八喜电子书 > 文学名著电子书 > 绿野仙踪 作者:[美]莱曼·弗兰克·鲍姆 >

第11部分

绿野仙踪 作者:[美]莱曼·弗兰克·鲍姆-第11部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的生活,已经许多年了。
    “离开这里,在南方,有一个十分美丽的公主,她也是一个有本领的魔术家,所有一切
的魔术,都是用来帮助老百姓,从来没想到要去伤害谁。她是一个好人,名字叫做甘林达,
住在一座用大块的红宝石筑成的漂亮的宫殿里。谁都敬爱她。但是她最大的忧愁是找不出一
个人,可以用爱情来报答她,因为她对所有的人都嫌太愚笨了,也太丑陋了,不合适来作这
样一个又美丽又聪明的公主的配偶。但是,到了最后,她终于发现了一个男孩子,他又美丽
又勇敢,井且他的聪明超过了他的年龄。甘林达决意等他长大成人时,把他当作她的丈夫,
所以她把他带入红宝石的宫殿中去,用了她那魔术的一切力量,使得他像所有的女人所喜欢
的那么强壮、善良、可爱。当他长大得成为成人了时,他被称呼做奎拉拉。这名字的意思,
是说在所有的地方,他是最善良最聪明的人,当他长得有丈夫的美丽气概时,使得甘林达大
大地爱着他,就急急地安排一切事情,准备着举行婚礼。
    “我的祖父,在那个时候,是飞猴的王,住在森林里,靠近那甘林达的宫殿。这个老家
伙,他对开个玩笑,比吃顿午餐来得更加喜欢。有一天,恰好在婚礼以前,我的祖父,带着
它的随员飞了出去,它们看见奎拉拉在一条江边散步。他穿着一件淡红色的绸和紫色的天鹅
绒做的华丽的服装,我的祖父想看看他有什么本领。立刻指挥随员们飞下去,把奎拉拉捉住
了,挟在它们的臂弯里,飞了起来,直把他带到江水的上空,再把他沉到水里去。
    “‘我的美丽的朋友,游泳出来吧,’我的祖父叫喊着,‘看,水将沾污你的衣服
了。’奎拉拉虽然很聪明,可是不大会游泳,却因为他的运气好,没有受到一点儿损伤,当
他冒出水面,游向岸边去时,他大笑着。这时候,甘林达跑了出来,跑到他那里,她看见
他的绸和天鹅绒的衣服,完全给江水弄脏了。
    “这位公主大大地发怒,当然,她知道这事是谁干的。她把所有的飞猴都召到她的面
前,起初她说,它们的翅翼必须捆绑着,必须像他们对待奎拉拉那样地受惩罚,被抛落在江
水中。但是我的祖父竭力地辩解着,因为它知道,这些猴子们被捆绑了翅膀,将在江水中都
被溺死;奎拉拉也替它说好话;因此,最后甘林达惩罚飞猴们,必须在戴金冠的主人吩咐以
后,服役三次,在这一个条件上,才能赦免了它们。这顶金冠,是为了举行婚礼制赠给奎拉
拉的,据说费了公主财富的一半。当然,我的祖父和所有的猴子们,立刻同意这个条件。这
就是我们为什么会被戴这顶金冠的不论是谁,都可以这么叫唤着,就必须为他服役三次的缘
故。”
    多萝茜对于这个故事感到极大的兴趣,问着:“那么,以后他们怎么样呢?”
    “奎拉拉是戴这顶金冠的第一个主人,”飞猴回答说,“他在我们身上,第一个吩咐了
他的愿望,因为他的新娘不要看见我们,他叫我们在他娶了她以后,一起躲到森林里去,并
且命令我们常常躲在那里,使她永远不会再看到一只飞猴。这是我们喜欢做的事,因为我们
都怕她的。
    “直到这顶金冠落在西方恶女巫的手里以前,我们一直这样子,恶女巫命令我们奴役着
温基人,把奥芝赶出西方的国土。现在这顶金冠是属于你的了,凭着你的愿望,你有权力召
唤我们三次。”
    当这个猴王说完它的故事,多萝茜在高空中望下去,望见了那翡翠城的发光的绿色城
墙,已经出现在他们的面前了。她惊奇那猴子们飞得这般迅速,并且很高兴这个旅程是完毕
了。这些奇怪的动物,把旅客们小心地安放在城门的前面,猴王向着多萝茜低低地鞠着躬,
轻捷地飞走,它的队伍也跟着飞走了。
    “这是一次舒服的旅行,”小女孩子说。
    狮子回答说:“是的,并且是解决我们困难的一条捷径,你得到了这顶金冠,是怎样地
幸运呀!”
    

绿野仙踪第十五章 秘密被拆穿了
    四个旅行者走到翡翠城的大门前,拉着铃子。一会儿以后,从前曾经遇见过了的守门人
打开了城门。
    他吃惊地问:“啊!你们又回来了!”
    稻草人回答说:“你不是亲眼看见我们在这里吗!”
    “可是我以为你们到西方去会遇见恶女巫的。”
    稻草人说:“是的,我们会见过她了。”
    这守门人诧异地问道:“她让你们再回来吗?”
    “她不能够阻止我们,因为她完全溶化了,”稻草人说。
    这个人说:“溶化了!啊,那真是好消息,谁溶化了她!”
    “是多萝茜,”狮子庄严地说。
    “天哪!”这个人高声叫出来,真正的,在她面前很低很低地鞠躬。
    他让他们走进小屋子里,随后像他以前所做过的,从那大箱子里拿出眼镜,戴在他们的
眼睛上,并且锁紧了。此后,他们穿过城门,走进了翡翠城。当一些人们,从守门人那里,
听到他们溶化了西方的恶女巫时,就一齐围拢来看看他们,并且成群结队地跟随着他们,到
奥芝的宫里去。
    长着绿胡须的兵士,仍旧守卫在宫门前面,但是他立刻让他们走进去。他们又遇见那个
美丽的绿女郎,她立刻引导他们到住过的房间里去,这样让他们都可以休息着,等候着伟大
的奥芝前来接见他们。
    兵士带着这消息迳往奥芝那里去,告诉他多萝茜和其他的旅行者们,在杀死了恶女巫以
后,已经又回来了,但奥芝没有回答。
    他们都在想,那伟大的奥芝会立刻接见他们吧,但是他不这样做。第二天,他们从他那
里得不到回话,下一天也没有,再下一天也没有,他们等得疲倦和厌烦了,最后,他们愤怒
起来,想到奥芝把他们送去受虐待和被奴役以后,如今还要这么样为难他们。因此稻草人最
后请绿衣女郎捎一个信息给奥芝,说如果他不让他们立刻去看他,他们将要召唤飞猴来帮助
他们,弄明白他究竟肯遵守他的诺言还是不肯遵守。当这个魔术家听到了这个消息的时候,
他害怕了,传话给他们,明天早晨九点零四分钟到宫殿里来,原来他在西方的国土上曾经遇
见过这些飞猴一次,他不愿意再遇见第二次了。
    这四个旅行者,熬过了失眠的一夜,每人都在想那奥芝送给他们的礼物。多萝茜只睡着
了一会儿,她梦见她在堪萨斯州,爱姆婶婶正在告诉她,怎样喜欢她的小侄女再跑回到她的
家里来。
    第二天早晨九点钟,那长着绿胡须的兵士来到他们那里,四分钟以后,他们一起到伟大
的奥芝的宫殿里去。
    当然,他们每一个盼望着去看到魔术家在以前所出现过的那种样子,可是他们都大吃一
惊,当他们望过去时,宫殿里没有一个人。他们彼此靠得更近,走近那门,因为在这寂静的
空洞的宫殿里,比之他们曾经见过的奥芝的幻影,来得更加可怕。
    不久,他们听得一个声音,似乎从靠近那巨大的圆屋顶上传下来的,庄严地说道:
    “我是伟大的可怕的奥芝。你们为什么要来找我?”
    他们再看看宫殿里的每一个角落,一个人也看不见,多萝茜发问道:
    “你在什么地方?”
    “不论在什么地方我都在,”声音回答说,“但是普通人的眼睛,是看不见我的。现在
我坐在我的宝座上,使得你们能够对着我。”真的,这声音现在似乎从那宝座那里对直发来
的,所以他们对着它向前走去,排列成一行。这时候多萝茜说道:
    “啊,奥芝,我们跑来请求你,把你允许给的要求给我们。”
    “允许了些什么要求!”奥芝问。
    “你允许当那恶女巫被杀死了以后,送我回到堪萨斯州去,”女孩子说。
    “你允许给我脑子,”稻草人说。
    “你允许给我一颗心,”铁皮人说。
    “你允许给我胆量,”胆小的狮子说。
    “那恶女巫真的被杀死了吗!”对面来的声音询问她,多萝茜觉得这声音有一点儿颤抖。
    她回答说:“是的,我用一木桶的水浇溶了她。”
    “啊哟!”声音说,“好吧,明天到我这里来,现在太急促了!因为我必须有一点儿时
间,把它想一想。”
    铁皮人忿忿地说:“你已经有很多的时间了。”
    稻草人说:“我们一天也不能再等候了。”
    多萝茜高声叫着:“你必须遵守你允许我们的诺言!”
    那狮子想着,最好也许是去恐吓那魔术家一下,所以就大声地高声地吼着,那是怎样猛
烈而且可怕的一声,吓得托托从狮子身旁跳开去,撞在那安放在角落里的屏风上。屏风拍挞
一声倒下来以后,使得他们全都充满了惊奇。因为他们看见站在屏风后面所遮藏的地方,是
一个秃了头、皱了脸的,又矮小又老丑的人,他也像他们一样地,似乎十分吃惊。
    铁皮人举起了他的斧头,向这个矮小的老人冲过去,并且高声喊道:“你是谁?”
    “我是伟大的可怕的奥芝,”那矮小的老人用一种颤动的声音说,“但是不要打我——
我将做你们要我所做的任何事情。”
    他们惊异地沮丧地看着他。
    多萝茜说:“我想奥芝是有一个大大的头的。”
    稻草人说:“我想奥芝是一个可爱的美丽的女人。”
    铁皮人说:“我想奥芝是一只可怕的野兽。”
    狮子解释着说:“我想奥芝是一个火球。”
    “不,你们都错了,”矮小的老人温和谦逊地说,“我一直是伪装着的。”
    “伪装着的!”多萝茜喊着,“你并不是一个伟大的奥芝!”
    “我的亲爱的,静一点儿,轻一点儿,”他说,“不要说得这般响,否则你们的话被人
偷听了去——我就完了。我是假扮做一个大魔术家的。”
    “你实在不是的吗!”她问。
    “我的亲爱的,不是的;我不过是一个普通的人。”
    “你比普通人更不如,”稻草人用着一种忧郁的声调说,“你是一个骗子,”
    “一点儿不错!”矮小的老人说着,搓着他的双手,好像这样可以使他高兴些,“我是
一个骗子。”
    铁皮人说,“但是这太可怕了,我将怎样得到我的心?”
    “还有我的胆量?”狮子问他。
    “还有我的脑子!”稻草人哭了,用他的衣袖揩拭眼睛里的眼泪。
    “我的亲爱的朋友们,”奥芝说,“我请求你们不要尽说这些小事情。请替我想想,我
被你们揭穿的这件事情是最可怕的。”
    “可还有其他的人知道你是一个骗子吗!”多萝茜问。
    “没有一个人知道的,除了你们四个以外——还有我自己,”奥芝回答说,“我已经很
久地愚弄了每一个人,使得我自以为永远不会被揭穿的。我常常让你们走进这宫殿里来,这
是一个极大的错误。在平时即使我手下的人,也不被接见,所以他们相信我是一个可怕的
人。”
    “但是,我不懂得,”多萝茜烦恼地说,“你怎么样变成一个大大的头,对着我出现
的?”
    “那是我的一种魔术,”奥芝回答说,“请走到这里来,我将把这一切都告诉你们。”
    他领着路,他们一齐跟随着他。走到宫殿后面的一间小卧室里,他指着一个角落,在那
里放着一个大头,用许多厚纸造成的,画一张很细致的脸,
    “我用一根线,把这个头从天花板上挂下来,”奥芝说,“我站在屏风后面,拉动一根
细线,使得一双眼睛活动着,并且张开着嘴巴。”
    “但是那声音怎样来的?”她问他。
    “啊,我是一个腹语家,”矮小的老人说,“我能够用我的声带发出我需要的不论什么
声音,因此,你以为那声音是从那头里发出来的。这里有另外一件东西,这是我用来欺骗你
的。”他指给稻草人看他那所穿戴的衣服和面具,在那时候看起来他是个美丽的女人了;那
铁皮人所看见的可怕的野兽,实在也没有什么,只是缝缀在一起的一堆毛皮,用板条子使得
它们张了开来。至于那火球,也是从天花板上挂下来的伪装品。其实只不过是个棉花球,当
油渗透在那上面,球便猛烈地燃烧着。
    “真的,”稻草人说,“你应当自己惭愧,原来你是这样的一个骗子。”
    “我是——我当然是很惭愧,”矮小的人抱歉地回答说,“但这是我唯一能够做的事。
请坐,这里有许多椅子;我将诉说我的故事。”
    他们就坐下来听他讲述下面的故事:
    “我是生长在奥马哈——”
    “什么,那是离开堪萨斯州不很远呀!”多萝茜叫了出来。
    “不远,但从这里去是很远的!”他说着,向她忧愁地摇摇头,“当我长大的时候,我
成为一个腹语家,在这一点上,我被一个伟大的主人训练得很好。我能够模仿任何一种鸟类
或者兽类的声音。”于是他像一只小猫地叫着,使得托托竖起了它的耳朵,向各方面搜索,
找寻。“过了一些时候,”奥芝继续下去,“我对于这个厌倦了,我变为一个轻气球的驾驶
员了。”
    多萝茜问:“那是什么东西?”
    “在演马戏的日子,一个人坐在升起来的轻气球里面,吸引一大群的看客,聚拢来看马
戏,用这样的办法使观众购买门票。”他解释着。
    她说:“唔,我知道了。”
    “啊,有一天,我在一个升起了的轻气球里面,那绳子被绞断了,因此,我不能够再降
落下来。轻气球浮荡在云上面,空中的一种气流,向那老远的地方推动着它,把它带走了许
多许多里路。我在高空中游行了一天一夜,在第二天早晨,我醒来时发觉轻气球飞在一个奇
异的美丽的国土上空。
    “它逐渐地降落下来,我一点儿也没有受伤。但是我发现自己落在一群奇异的人们中
间,他们看见我从云端里下来,以为我是一个伟大的魔术家。当然,我就让他们这么样想,
因此他们都敬

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的