八喜电子书 > 都市言情电子书 > 钻石人生,生命的荣耀 >

第24部分

钻石人生,生命的荣耀-第24部分

小说: 钻石人生,生命的荣耀 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  蒂芙妮狠瞪了詹姆斯一眼“Votre argent est vraiment têtue ah! Votre groupe est pas un ou deux jours de grosses sommes d'argent dans le marché boursier; ce que vous avez dit à partager la joie! Vous êtes trop têtu! Que faire si je viens de le faire!”
  (大意:你还真是有钱就是任性啊!你的集团在股市里挣大钱也不是一天两天了,你居然还说什么分享喜悦!你真是太任性了!那要是我就是不要呢!)
  詹姆斯仍旧的好像漫不经心“Vous pouvez aussi le faire; mais vous ne jetez pas cette cha?ne sera; de toute fa?on juste pour vous donner; si vous ne jetez pas cette cha?ne sur elle!”
  (大意:不要也可以,反而你不要这链子就会扔了,反正只是送给你的,如果你不要这链子就扔了吧!)
  不要就扔了!蒂芙妮只能选择接受,不过也不算贵,蒂芙妮这样安慰着自己,真的算贵。不贵个屁啊!蒂芙妮差点把项链扔出去又捧回来,不过,这个现象还是没坚持多久——蒂芙妮对数字真的没概念,不知道那一连串的零到底是什么意思。
  詹姆斯看着蒂芙妮的反应笑得很温柔,笑得,很轻松开怀。他从来不曾笑得这样的只是为了笑只是为了开心。蒂芙妮就是一个小女孩,一个可爱的女孩子。
  但是想一想自己的年龄,和蒂芙妮相差了十五岁,这是个不大也不小得时间年龄。不过那个路易斯倒是个麻烦,因为是法国的贵族一员更在法国议院里担任要职是国际政要的一员。他不介意得罪法国贵族们,但是,要是蒂芙妮知道了。这件事情很容易就能知道了到底是谁干的,到那时,他,该怎么办?
  蒂芙妮也正式的开始思考起了钻禧代表的绝对的金钱和权力,和爱情的可能的平淡生活。想起自己的梦想,如今只差一点点,正在一步步的努力。蒂芙妮心里下定决心,如果,路易斯能帮助她能够让自己从夫家的平台从而渐渐实现梦想,蒂芙妮在考虑,答应?

☆、Chapter20;梦想——现实,残酷来源于真实,

  Chapter20;梦想——现实,残酷来源于真实,
  只差一点就可以实现的梦想,这也恰巧证明了现实和梦想,到底,这两个哪个更容易得到,现实是残酷的。但残酷来源于最真实,正因为这真实所以人们才想着要去逃避。
  因为太过残酷,因为残酷到,刨开一切直入人心,所以,蒂芙妮闭紧双眼。希望睁开眼睛,已经是白雪皑皑。
  睁开眼,是英国父母家,眼前已经被父母布置好了。家里前面是最喜欢的百合和茉莉之类的花,妈妈他们把家里真正变成了花房。
  好不容易的假期——确实很不容易,蒂芙妮的上司这一次争取到了一个大单子价值百万镑,而去之而来的,蒂芙妮可以回家休息一个周末但是下一周就连晚饭时间恐怕都没有。蒂芙妮最重视晚饭时间,蒂芙妮认为晚饭时间是享受的,开心的,理应是一天中最满足最自在的。
  梦想和现实就是这样的距离在时空中,是零距离,在心里,是千山万水。蒂芙妮在心里做好了这样的决定。其实后来想想,蒂芙妮会走上那样一条不同的路,归根也是因为蒂芙妮本就不平凡。平凡与否,源自内心。
  残酷的现实蒂芙妮已经经历的不能在经历,蒂芙妮的内心说实话就是被残酷的现实和虚幻的梦境打碎的,至今,再不康复。蒂芙妮在面对詹姆斯哥哥发过来的关于提琴的邮件回复时候用了我已下定决心,再不回头这样的答复,詹姆斯明白,蒂芙妮是真的不同了。或许,课程,应该学一点别的了,不再止步于礼仪,止步于贵族事务。
  “Quelestlejubilédediamantmelabrillanceetlaréalitéenmesured'adhéreraurêve;insaisissable;oudeplainecruellemaisvraidelavie;celaestunproblèmetrèsréeldigned'étude”
  (大意:究竟是钻禧般光华并且能够坚持的梦想,难以企及,还是平淡但却真实的残酷的现实生活,这是一个很值得研究的现实问题)
  什么是拥有,什么,是懂得呢,什么,叫做失去。
  不管在任何环境之下,都不要忘记你最原来的样子,要学会忍耐,学会收敛。不要为了逞一时之快,而忘了后果。是金子总会发光,黄沙掩不住珍珠的光华。等到有一天,你回过头来看的时候。你会发现你留下的不是只有痛苦和快乐,还有很多其它的东西。
  这句话,适用于任何人,人生漫漫长路,就算在生命的最后一秒做出改变也还来得及。
  有的人说最后一秒最初的改变已经太迟了,因为生命马上就要结束但不尽然,因为生命的意义是让人去醒悟去感悟世界的美好,所以无论何时做出的任何决定都可以。改变终身。

☆、Chapter21; 怒火,真的恋爱了,

  Chapter21; 无法遏制的怒火,真的恋爱了,
  蒂芙妮是真的恋爱了,不是骗人,蒂芙妮发过来的图片,只有亲近的朋友和家人才能看到,而上面明白一张张图片蒂芙妮和路易斯在一起的图片显示两人的亲昵关系,但是蒂芙妮还没有完全给叶妈妈知道这件事,叶妈妈只是隐约知道女儿有一个希望的想谈的对象,但具体是谁怎么回事还不是很清楚但是年轻人有自己的世界所以也不去管太多。
  看着电脑上的图片和手里这些洗印出来的蒂芙妮和路易斯·德·克莱德诺子爵亲昵的图片,詹姆斯的双手握得很紧,很紧,紧得勒出青印来,弗雷德在一旁看得心惊,这是要发怒的前兆。
  果不其然,詹姆斯站起来大手一挥,直接就把一桌子的东西,就连同桌上的固定电脑也以其全部扫下去,半杯水被直接扫下桌子。
  詹姆斯离开大楼直接回到了宫廷,见到提前回来的詹姆斯哥哥蒂芙妮彼此都有点奇怪,詹姆斯奇怪蒂芙妮应该在约会,但蒂芙妮却郑重地告诉詹姆斯自己不会撇下学习先去约会的,在蒂芙妮的心里就算是约会了但是却有太多事情远比爱情重要。
  依旧如此,从不曾改变。
  詹姆斯看着蒂芙妮坚定离去学习的背影,十分的该说心酸也不是,该说什么也都感觉不是滋味。或者该说有这么一个女孩做女友,不知道是路易斯的无奈还是,一个女孩这样的一个成长的路程,这么的纯洁澄澈,但是却又这么的坚定,坚定到了一种让人感到束手无策的地步。
  “Votre honneur; vous avez besoin et les gens ma?onniques avoir une réunion de cinq minutes pour répondre!”
  (大意:大人,您在五分钟之后需要和共济会的人有个碰面会议!)
  弗雷德及时提醒让詹姆斯收神。他差一点忘了,蒂芙妮表示自己会把帕格尼尼录下来给他检查。但詹姆斯要的不是检查。“Je vais vous donner la vraie politique; vous voulez vraiment; je vais vous donner un peu lentement; vous le dis; formelle; à vous!”
  (大意:我会交给你,真正的政治,你所真正想要的,我会慢慢的一点点交给你,告诉你,正式的,交给你!)
  当作一个承诺一样的吗蒂芙妮转身向詹姆斯哥哥露出一个诚挚无比的真心的笑容。但这不是承诺,詹姆斯看着蒂芙妮的背影,这是誓言,更是一诺千金。真的会都交给她的,是交而不是教。希望蒂芙妮能真的懂得这背后的意思。
  詹姆斯走向那扇门,没有人能真正看清楚那扇门,或者能真正知道那扇门,就连最心腹的弗雷德每日几乎连吃饭的时候在一起只有睡觉是在自己一方天地里的弗雷德都是再后来在学院毕业之后才逐渐知道了这些惊天的大秘密。
  当作是一种保护吧,但实际上詹姆斯用自己的力量和方式保护守护蒂芙妮从开始,一直到蒂芙妮最后的那个最后一击。对于蒂芙妮,他们是互相毁了彼此,两个人,不休停的,互相折磨着,深爱着彼此,一直到蒂芙妮被打击到最后一刻为了家族,选择了那个方式。
  詹姆斯压抑着怒火,竟然有人开始打那个注意了,“Wilson; que ce soit une diversion ou juste derrière la soi…disant voulu faire à la fin; personne ne peut; écouter pour prendre; on ne pense même à ce sujet ne fonctionne pas; on ne peut avoir l'idée; en outre; dans ce cas; à partir de maintenant ; le Congrès a laissé le c?té à l'ombre du public sur certaines des mesures de protection nécessaires; il vous devez faire est de mettre bas”
  (大意:威尔逊,不论是声东击西也好,还是这个所谓的幕后到底想做什么,没有人可以,听明白了,没有人就算是想想也不行,没有人可以有这个想法,另外,既然如此,从现在开始,这边公国会让黑影出动,保护一些必需的举措,你那边需要的就是镇压下去)
  詹姆斯转眼顺便做了一个决定。回去的路上,弗雷德顺路提醒,詹姆斯这才恍然记起,使得,和蒂芙妮在一起之后总是让他忘记了时间,这几天是情人节了,蒂芙妮虽然还没有做出规划但是按照工作的忙碌,以及叶家人也在西欧这边的情形来看,蒂芙妮很可能不会像往常一样那样和他以及泰勒一起度过的,泰勒现在还不打算马上要孩子,所以菲利普更不可能让妻子和外人一起度过,但是这个日子里,詹姆斯第一次感到了孤独。
  又下雪了,詹姆斯在院子里看到了蒂芙妮,蒂芙妮正独自站姿院子里,穿着棉衣,但是就只是那样会很冷的,一看就知道是偷跑出来的。詹姆斯正打算下车忽然看见蒂芙妮一脸快乐笑着看着雪花飘落。想起蒂芙妮对于雪的执着,从车里出来的詹姆斯就这样看着蒂芙妮双手珍惜的捧着。刚想说有那么快乐吗?结果看到蒂芙妮忽然之间跳气流雪舞,那样的美,那样的,冰清玉洁,精心的碎心的美。
  蒂芙妮以前就曾说过这也是真的话,那就是蒂芙妮是真的很喜欢雪,看着大雪好不痛快,所以蒂芙妮第一次考的大学是在最南部,结果是在最不可能下雪的地方,于是蒂芙妮在大学中间的时候不断的转换学校,还好成绩算是不错也够幸运学分都保住了,然后不停的转学只为了能看到大雪,记得在牛津的时候过去看蒂芙妮的时候蒂芙妮的同学和老师都很奇怪蒂芙妮这么一个女孩都知道很怕冷到那时却出奇的喜欢雪!
  蒂芙妮快乐的满足的小说呢个充满了巴黎堡宫廷的每一个角落,大家都出来看着太阳出来了,照着蒂芙妮这个雪娃娃更加的亮洁,更加的,漂亮,更加的,更加的,纯净一如天山的雪融化成了最纯正的天水!
  詹姆斯心里涌动着,不自禁走向犹自欢快的蒂芙妮“Tellement heureux neige; de sorte que”
  (大意:就这么开心,这么喜欢下雪)
  蒂芙妮抬起头,说就是这么喜欢下雪。巴黎堡还有一些庄园靠近阿尔卑斯山那附近,一到冬天下的雪把整个庄园都覆盖住了,那样子和商店里卖的雪中的小屋没有两样啊!蒂芙妮天生大概就是有这种命运吧!
  詹姆斯检查之后觉得宛宁的水准已经很不错了,最重要的是很难但是宛宁肯去学,肯去费心思学习,这才是最难得的,有了决心还不够但最主要的是要下定决心去做一件事情并且身体力行。

☆、Chapter22;举步维艰的爱,面对,

  Chapter22;举步维艰的爱,面对,
  和蒂芙妮恋爱路易斯从不曾想过这么复杂,当面对巴黎堡宫廷侍卫总管弗雷德先生的时候路易斯就逐渐有了不好的感觉,而果然。
  现在面对面坐着的 ,竟然是巴黎堡国王本尊了。坦然的望着路易斯·德·克莱德诺子爵,就这样相对望着。路易斯显然没有身为巴黎堡国王詹姆斯·恺撒二世那样的王者且霸气。
  “De fa?on inattendue; la dernière fois; juste pour voir le gardes du chateau conduit la Cour de Paris; cette fois pour faire une scie directe du fort de Paris et le Paris Grand…Duché de Sa Majesté le Roi!”
  (大意:想不到,上次只是见到了巴黎堡宫廷的侍卫总管,这一次使直接见到了巴黎堡国王兼巴黎大公陛下!)
  詹姆斯显然不想在这里没意义的转圈子“Dernière Fred venir discuter avec vous; mais n'a apparemment pas obtenir l'effet désiré! Vous ne connaissez pas les sentiments de Tiffany sont si forts; il en est ainsi; un sentiment de ciel et la terre? ! Famille; maintenant vous êtes prêts à renoncer à une partie de tout cela Tiffany; Tiffany…vous prêt à abandonner votre famille; et ne veulent pas pour gérer votre famille va faire cette honte! Pas d'auto…soins dans votre famille sera supprimé de ce par l'aristocratie européenne!”
  (大意:上次是弗雷德过来和你谈话,但是显然没有达到想要的效果!不知道你对蒂芙妮的感情有那么牢固,有那么的,感天动地?!家族,你愿意为了蒂芙妮放弃现在有的这一切,你愿意为了蒂芙妮放弃你的家族,以及不想去管你的家族将会为此蒙羞!不自护你的家族将会被从此被欧洲贵族除名!)
  路易斯脸色微变,“Je ne sais pas; si vous voulez nous séparer; mais pourquoi! Vous et Tiffany sont les meilleurs amis; et vous êtes frère et s?ur! Vous êtes chevaux Tiffany; vous êtes des ames s?urs; le meilleur confident de sexe masculin! Pourquoi ne pouvez…vous pas penser à Tiffany; ma famille peut accepter une fille asiatique me mon épouse!”
  (大意:我不懂,你就这么想让我俩分开,可是为什么!你和蒂芙妮

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的