钻石人生,生命的荣耀-第26部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
rmes; si je vous épouserais; que l'un des intérêts de ma famille à la solde de retour; et votre famille va donc faire de l'argent! Ceci est également pas la peine”
(大意:蒂芙妮,这位小姐,弗朗西斯卡,是意大利富商的外孙女,和我是同一个阶级地位的女孩,没办法,我的家族更愿意接受她成为我的新娘。我也很想再争取一下,但是,想了很久,你也站在我的角度考虑一下,如果我和弗朗西斯卡结婚的话,那我的家挨组会借助弗朗西斯卡的外公家族在意大利顺利拓展生意。这和你父母是达不到的,换句话说,如果我和你结婚,那其中的利益,是我的家族在倒赔,而你的家族会因此而赚钱!这也就太不值得了)
蒂芙妮震惊的听着路易斯有说的话,根本不敢相信这是路易斯能说出来的话,“Louis; vous et moi ensemble; nous datée pendant quelques mois de l'avoir; nous avons aussi une meilleure préhension de l'autre! Vous n'êtes pas une telle personne; ils ont mis leurs propres intérêts pour un peu de bonheur aux gens trahi leur mariage!”
(大意:路易斯,你我在一起我们交往了能有几个月了吧,我们彼此也有了一点了解了!你不是这样的人,为了一点利益就把自己的幸福把自己的婚姻出卖的人!)
路易斯打断蒂芙妮“A l'origine; je déteste dire ?a; mais Tiffany vous et moi ensemble; ils ont également envisagé l'utilisation de ma famille pour vous aider à atteindre votre objectif; votre objectif est non pas politique; il! Nous avons fait pas très différent; mais vous avez pas de contraintes familiales; mais je dois; et ils sont nombreux; et ma famille est pour moi d'être responsable; je me dirigeais; je dois à ma famille; je veux être responsable de tout! Nous avons eu la même personne; vous et ma relation était vous dire que vous ne possédez pas de petits intérêts privés! Je suis ici pour vous dire; je l'ai eu assez de vous!”
(大意:本来我不想这么说的,但蒂芙妮你和我在一起的时候也考虑过利用我的家族来帮助你达到你的目的,你的政治的目的不是吗!我们没有太多不同,只是你没什么家族的制约但我有,而且有很多,我的家族是要我来负责的,我是当家的人,我必须对我的家族,我的一切要负责的!我们本来是同一个人,你和我的关系里你敢说你没有一点私人利益吗!我这里可以告诉你,我受够你了!)
蒂芙妮看着路易斯,静静看着路易斯。路易斯也看着蒂芙妮。最后,蒂芙妮忽然轻笑起来。一扬手,路易斯以为蒂芙妮要打他,结果蒂芙妮只是把桌上点的一大杯摩卡全部扫到地上去!
那样的轻快。“Louis; je vois à travers vous! Vous êtes né à la famille et; le pauvre homme; même une noblesse ne sont pas vraiment des os hypocrite homme lache! Je ne prends pas ment je vous avais repéré! Cet avant…go?t de deux jours quand je veux faire et souvent encore à penser à ma mère; et votre relation; alors il en outre conscients de notre relation; un bon développement … Lewis; pensez…vous que vous pensez et je l'aime! Je suis juste une fille; une fille ordinaire qui a grandi riche famille aussi! Je serai fatigué; même si je dois mes nobles idéaux; mais je serai fatigué; je vais avoir de la douleur! Vous qui pensait mes sentiments; mes et vos sentiments sont réels; même si quand je pensais vraiment que pourrait mencer veulent votre famille pour me aider; mais je pense aussi que vous allez vivre éternellement; mais vous aujourd'hui et je dis ces remarques font。 Vous voulez vraiment me faire mourir seul。 Je serai cri fatigué et la douleur! Je serai triste effondrement! Et vos sentiments; pourquoi ne peuvent pas être vrai! Eh bien; aujourd'hui; je vous bénis; vous bénisse et Mlle Francesca qui peuvent vieillir! Mais vous êtes tous les deux peu probable ne sera pas vivre éternellement。 Parce que vous les gars sont le genre de mariage politique vous! Ce mariage est pas tout ce qu'il devrait être le plus stable。 Soyez assurés que je vais chercher un avenir et je suis prêt à se marier et vivre l'homme! Pas vous manque un; je vous donne deux pleine bénédiction!”
(大意:路易斯,我看透你了!你就是一个为了家族而出生的,可怜的人,一个连贵族都算不上的,骨子里虚伪懦弱的男人!我现在不明白我当初怎么看上了你!这两天忙里偷闲的时候,我经常还在想着要不要和我妈说关于和你的关系,然后进一步吧咱俩的关系,好好发展——路易斯,你以为我和你一样吗!我只是个女孩,一个普通的富裕家庭长大的女孩罢了!我也会累,纵然我有我的远大理想但我也会累,我也会痛!你们有谁想过我的感受,我和你的感情都是真实的,尽管可能开始的时候我确实想过想让你的家族帮助我,但是我也想着要和你生活一辈子,但是你今天就和我说这样一番话吗。你是真的想让我孤独终老。我也会累会哭会痛!我也会伤心会崩溃!和你的感情为什么就不能是真的!好,我今天祝福你,祝福你和这位弗朗西斯卡小姐能白头到老!不过你俩也不太可能不会生活一辈子。因为你俩是那种政治联姻吗!这种婚姻不都是应该会最稳固的吧。放心,我将来也会找一个能和我愿意结婚生活的男人!不缺你一个,我给予你俩完全的祝福!)
蒂芙妮没有哭,没有红了眼睛,更没有掉一滴眼泪。蒂芙妮在心底里告诉自己。这样的男人,不值!蒂芙妮现在这一刻有点庆幸自己没有和妈妈那里说这件事情,说起路易斯,不然这会,蒂芙妮真的不知道该怎么面对妈妈。
蒂芙妮刚走不久,身影完全消失在这附近之后,弗雷德进来了,随后,詹姆斯也进入视野。“Bien que très blessante; je dois l'admettre; il est vraiment nuisible; et; là; les gens coeur vraiment fatigué; mais vous avez vraiment bien faire; je suis ici pour bénir les deux de vous! Francesca Mlle!”
(大意:虽然真的很伤人心,我不得不承认,真的很伤人心,而且,这里有,真的很让人心累,但是你确实做得不错,我在这里也祝福你们两个!弗朗西斯卡小姐!)
弗朗西斯卡狠狠的,怨念的瞪了詹姆斯一眼。詹姆斯毫不在乎的微笑着。路易斯像是完成了什么大事一样。看着詹姆斯一行渐渐消失在咖啡厅。刚才这里,全是詹姆斯的人。
“Je ne sais pas l'avenir Tiffany a obtenu dans cette position; auront l'occasion de le savoir; à ce moment…là ce serait la réaction”
(大意:不知道将来蒂芙妮坐上了那个位置,会不会有机会知道这件事,到那个时候又会是怎样的反应)
路易斯突然这样自言自语一样。弗朗西斯卡看来他一眼。刚才弗朗西斯卡出来见蒂芙妮的时候,发现这位亚裔的小姐生了一双美丽的,仿佛能把人的灵魂都洗干净的清澈的大眼睛而且周身的气质也都很好,更重要的是,干净,光明,就犹如一团暖阳一样,让人全身都着火。魔鬼国王就是这样被火全身洗过,在不能罢休吧。
其实,蒂芙妮小姐是一个干净的女孩,那未来无论这件事情会怎么样也绝不会再吃路易斯这颗回头草,詹姆斯国王是明白并明确知道这一点才会这样做的。看看正在为蒂芙妮小姐打碎的杯子赔钱的路易斯,这就是路易斯真正配不上蒂芙妮的缘故,詹姆斯其实是对的,路易斯配不上蒂芙妮如果不是有封号头衔显示路易斯的身份比较高,路易斯恐怕真的是配不上蒂芙妮,因为路易斯不能明白不能真正懂得蒂芙妮小姐的这个人,交往了也得有几个月了但却一点不清楚不了解蒂芙妮这个人,基本上我们可以说是,这样的路易斯,连弗朗西斯卡都在皱眉,这样的男人,真的可能有点不值得。但是想起自己无奈的前男友,他们两个人都有彼此成熟的家庭,但是彼此不得不被彼此的家庭考虑,哪能那么自私,不可以那么自私。
蒂芙妮从咖啡厅回来后直接就回去了。两三天里没有和几乎任何人联系过。蒂芙妮心里也很苦涩,自问没有做错过什么,若说工作繁忙但是哪个人在如今社会上能没有点成就!而且刻苦的学习那些贵族的事情也是为了将来能更好的让自己蜕变,很多事情不是自己来决定而是生活在不短推动人往一个个方向前进着,有很多事情不是自己能够选择的,纵然是在强大的人,詹姆斯这般魔鬼一样的人小时候却不得母亲朱利亚女王的关心也不得父亲的疼爱只因为他是作为继承人出生的只因为只要做好一切这样就好了就是这样生活的。
蒂芙妮这几天感到自己心里快要裂开了,路易斯没有打过电话或者简讯,而蒂芙妮更是在回来办公室之后就把路易斯的电话划入黑名单且全部删掉两人一切的回忆。蒂芙妮不得不承认做的够决绝但是对于有些事情,例如感情,不能不决绝地对待,尤其对于感情,决绝的果断的处理很多事情,这样才能获得对自己更好更纯粹优质的感情,排除让自己痛苦让自己逐渐走厄运的感情!
只是,真的能做到这点吗?当蒂芙妮最终捂着肚子一脸痛苦的在办公室提前下班的时候,在蒂芙妮终于到了家里但是却因为不常犯胃痛而没有准备药的时候,蒂芙妮真的绝望了,想要拿起电话给詹姆斯哥哥打过去求助,但是,怎奈手机放在包里,距离床太远!爬都爬不了。
蒂芙妮这一瞬间真的放弃了,真的想要走自己之前谋划好的那条道路了。或许,那满目满目红的惨烈悲戚的曼珠沙华美到心碎心静的曼珠沙华真的是她最终应该的归宿吧!蒂芙妮这样想着。渐渐的,失去了意识,最后眼睛里面,视线里面仅有的,就是应该把那只手机拿得近一点才对啊!蒂芙妮这样苦笑着。
詹姆斯从来没想到蒂芙妮会痛的这么厉害!当詹姆斯很久没有接到蒂芙妮的电话弗雷德上去John又说蒂芙妮提前下班说不舒服的样子的时候,詹姆斯才意识到问题的严重性。
但是,当詹姆斯赶到蒂芙妮楼下的时候守在那里的自己的人才说蒂芙妮小姐一脸痛苦蜷着身子上楼现在没有下来也没有动静的时候,詹姆斯意识到出了问题。
等到真正到了那扇门的时候詹姆斯意识到了问题远比他想的严重——门是没有关紧的,门口东西很乱,不是蒂芙妮的作风。当看到蒂芙妮整个人倒在床边的地板上詹姆斯整个人疯狂了。
抱起蒂芙妮但是人已经陷入晕厥状态,幸亏海顿好像就在这附近。而当海顿见到已经发烧的蒂芙妮的时候震惊的发现已经疯魔的詹姆斯。
“Akuter Gastroenteritis; ein wenig oberfl?chliche Gastritis; empfiehlt die Krankenhaus zur Beobachtung für einige Zeit zu sagen; die heutige Magen; weil der lange unregelm??ige Ern?hrung; Magen und Ruhezeit ist nicht das Gesetz; nichts Ernstes; sondern auch die Aufmerksamkeit auf; den Magen für eine solche zu zahlen ?ngstlich; wütend zu werden ist unangenehm für Menschen; die Medizin zu nehmen Speisegesetze essen warmen Speisen ist erforderlich。 Dies ist vor allem Atemnot Herzen und K?pfe!”
(德语:急性肠胃炎,有点浅表性胃炎,建议住院观察一段时间再说,今天的胃痛是因为长期饮食时间不规律,肠胃的作息时间也不规律,没什么大事,但是也得注意了,对于这种肠胃一着急上火就有不舒服的人来说,饮食规律按时吃药吃些温性食品是必需的。这次主要是气急攻心!)
詹姆斯仍然看着病床上的蒂芙妮,脸色无比的苍白一点血色都没有,白纸来说毫不为过,但是,能把蒂芙妮气到病倒,也就是路易斯的事情了。但是,这一次就当做火之重生,以后不会在经历了。
海顿看着还是有点疯魔的詹姆斯看了看腕表还有点时间“Ist wirklich besorgt über die beiden von Ihnen nur sagen; ja; in der Tat; müssen Sie nicht haben; dies zu tun oder zu lassen; der Sprecher des gro?en Fl?che direkt so absolut getan。 Auch warne dich ein; Ehefrau nicht das Leben; gilt diese Aussage für alle Liebhaber; auch Sie; glaube nicht; dass ich nicht wei?; was man von diesen Dingen und Ideen zu denken; sagen; ist Tiffany zu einfach; nicht ich werde nicht in deinem Herzen zu akzeptieren; diese Gedanken zu vergeben。”
(德语:是真心的关心你们两个才这样说的,其实你本来不必这么做,或者直接就让那个大区议长做得这么绝。另外警告你一句,情深不寿,这句话适用于所有的情人,也包括你,别以为我不知道你心里想的那些事情和主意,告诉你,蒂芙妮实在是太单纯,不会原谅也不会接受你心里那些想法。)
海顿其实有时候也不知道詹姆斯心里真正的计划是什么,但是只要不打