钻石人生,生命的荣耀-第29部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
慈ニ担涫捣浅<虻ィ页<虻ィ锓ㄊ窃诼涫翟谖募系氖焙虿呕崾亲钪匾摹M鹉笔蹦堑蒙苯影咽悠档奶├招ry。
时间渐渐过去,就这样到了傍晚蒂芙妮准时的被弗雷德接走了。来到一个大型的建筑旁边,蒂芙妮还没到看清楚是什么就被弗雷德迅速带进去。
一个房间里已经坐满了几个男人和一些穿着暴露的小姐们。詹姆斯坐在正中央正在喝一杯酒“Tiffany est venu s'asseoir à c?té de moi; tout le monde qui est Tiffany et moi ensemble”
(大意:蒂芙妮过来我身边坐下,各位这位是蒂芙妮,和我一起的)
蒂芙妮拘谨的跑过去“ment je suis arrivé à cet endroit; ah; frère James”
(大意:怎么是要我来这种地方啊,詹姆斯哥哥)
詹姆斯毫不以为意“Seulement ici vous pouvez directement faire face à une croissance rapide; l'ordinateur nous ne avons pas le temps de découvrir peu à peu les gens; donc je devais venir à cet endroit avec vous permet de voir rapidement une chose!”
(大意:只有直接面对这里你才能迅速长大,电脑我们没时间让人去慢慢历练了,所以只好带你来到这种地方让你迅速看清楚一件事情!)
什么?!蒂芙妮还来不及做什么反应詹姆斯从桌上拿来一大杯酒直接就照着蒂芙妮的嘴巴灌下去!蒂芙妮被强灌酒使劲的咳嗽但詹姆斯丝毫不理睬。
蒂芙妮拼命挣扎。“Que faites…vous”(大意:你这是干嘛!)
詹姆斯放下酒杯,里面的液体没有减少多少。“Sur la table; un total de gin; rhum; whisky; vodka; brandy; tequila; ces six esprits vin est très forte; vous avez à boire! autorisé à se reposer”
(大意:桌子上一共有杜松子酒,朗姆酒,威士忌,伏特加,白兰地,龙舌兰,这六种酒是很烈的烈性酒,你必须都喝下去!不许剩下)
蒂芙妮简直不能相信“Ceci est ce que vous vous entra?nez pour ma première entreprise de le?on! Que je boive six bouteilles de différentes sortes d'esprits! êtes…vous fou! Je voudrais l'alcoolisme liqueur si mon corps ne peut tout simplement pas le supporter!”
(大意:这就是你对我的商务训练第一课!就是要我喝下这六瓶不同种类的烈性酒!你疯了吗!我会酒精中毒的这么烈性酒我身体根本受不了的!)
詹姆斯却表示蒂芙妮无论如何都必须喝下去今晚一晚上无论要等多久大家都会坐在这里等,但是宛宁必须喝下去!
宛宁被逼哭了质问詹姆斯凭什么!
“Ceci est sociale; parce que je veux vous dire; apprendre à votre première étape; cela est la dure réalité; vous devez d'abord faire prendre quelle est la réalité de ce qui est rêve illusoire! Que la politique de l'entreprise Ye Hao convient de mentionner même les affaires de la noblesse; la première étape consiste à dire que vous ne laissez pas d'autres moyens facilement ce que vous pensez; il ne faut pas vous jamais; cette étape est la plus importante; toutes ces boissons l'alcool vous dire avec une forte épicée à la fin qui est bon et qui est mauvais; vous saurez progressivement ment dire; je vous le dis; est la dure réalité。 Politique; des affaires; indépendamment de la famille; toujours; indépendamment de la maison! Ne pas sympathiser duchesse de Devonshire; en tant que femme; les faibles ne sont pas dignes de sympathie et vous ne deviendrez pas”
(大意:这就是社会,因为我要告诉你,教导你的第一步,这就是残酷的现实,你首先必须要分清楚什么是现实什么是虚幻的梦幻!不管是政治也好商务也罢甚至是贵族事务也好,第一步都是要告诉你不要轻易让别人指的你在想什么,永远也不要这样,这也是最重要的一步,把这些全部喝下去,带有强烈辣味的酒精会告诉你到底谁好谁坏,你会渐渐懂得去分辨,我告诉你,这就是残酷的现实。政治,商业,不分家,从来都是不分家的!不要同情德文郡公爵夫人那样的女人,弱者是不值得同情并且你也不会成为她,那样的女人不配玩政治和任何手段,自己在别人眼里本就只是一个工具却偏偏认不清不能履行好自己的义务!)
詹姆斯让蒂芙妮看清楚点这就是真实蒂芙妮一直最想要的真实。蒂芙妮一脸坚决的坐在那里绝不受辱喝酒。开始有不规矩没眼色大脑的小姐向蒂芙妮故意靠拢把酒故意洒在蒂芙妮身上,蒂芙妮却居然就那样受着,穿着脏衣服在哪里让逼人嘲笑也不还手只是一味地告诉自己不能喝!这是尊严更是一种坚守,蒂芙妮其实大学和硕士的时候喝过不少酒,因为学业压力和各种原因,但都是一些睡前红酒以及一些放轻松而且酒精度也没多少的啤酒,蒂芙妮从来不肯喝烈酒,这种酒蒂芙妮是坚决不碰的。
“La Mlle Ye très fiers de vous!”(大意:这位叶小姐高傲的很吗!)
说吧,其中一位男客人竟然开始手都不规矩了,面色绯红很明显是喝多了。蒂芙妮仍旧坐在那里咬紧牙关!
“Assez! Ne pas oublier ce lieu! Quel est le statut que vous! Ne pas oublier qui je suis! Ceci est la Tiffany et je manquer!”(大意:够了!不要忘了这里是什么地方!你们是什么身份!不要忘了我是谁!这位是和我一起的蒂芙妮小姐!)
詹姆斯把手里酒杯摔碎狠狠的说道,男客人马上清醒不停的道歉,十分的卑微谦恭但已经晚了。
詹姆斯沉痛的一步步走过来“Pourquoi ne parlez…vous pas! Pourquoi ne pas résister! Pourquoi dites…vous pas; et aujourd'hui; je vous ai dit de dire ce que vous êtes partout et moi ensemble; vous et moi êtes James Caesar II ainsi pourquoi ne pas dire ces mots!”
(大意:为什么不说话!为什么不反抗!为什么不说出来,今天我告诉过你到任何地方说出你是我和一起的,你是和我詹姆斯·恺撒二世一起的这句话为什么不说!)
詹姆斯目光沉痛的不敢相信的看着她,“En fin de pte que tu vas faire; ma s?ur; quand vous vous dites que je n'a pas le temps d'apprendre ces arrêtent; vous savez; je suis un premier contact de l'enfant avec le lieu sensuelle que six ans! Aussi dans cette salle; je fus nourri de force dans moins de huit bouteilles de spiritueux! L'homme était mon père! Fort terme est le roi de Paris! Les mêmes six bouteilles de vin et une bouteille est un mélange de six bouteilles; ainsi que d'une bouteille de mélange de cocktail mélangé plus puissant; je devais tout boire。 Ce fut mon premier contact avec l'entreprise; et puis je devais le faire presque tous les jours! Politique; des affaires; ce ne sont pas si propre; si vous voulez obtenir le sentiment de haut de gamme! Ils sont également les mêmes crasseuse De même; ne pas toyer! Je ne veux pas vous les toucher; mais vous dire que l'entreprise a un intérêt financier dans le contexte familial ne peut pas arrêter; je ne peux pas; ne peut que vous aider à réaliser vos rêves! Maintenant; Wanning; vous avez seulement deux choix; une option est de tout abandonner; de renoncer à tout ce que vous avez appris ou allons maintenant étudier; eu une vie terne; je vais vous donner tous ensemble! La première est que vous continuez; je vais vous prendre et me développer en un pied d'égalité; vous vous tiendrez avec moi; en tout lieu; à tout moment!”
(大意:你到底想怎么样,我的妹妹,当时是你自己说要学习这些我都来不及阻止你,知道吗,我小时候第一次接触声色场所只有六岁!同样是在这间房间里,我被人强行灌下整整八瓶烈酒!那个人还是我的父王!是巴黎堡上一任的国王!同样的六瓶酒还有一瓶是六瓶混在一起的,以及一瓶混在一起混的更厉害的鸡尾酒,我全部都得喝下去。那是我第一次接触商业,之后我几乎每天都得这么干!政治,商业,这些不是你想得那么干净那么感觉高档的!他们同样肮脏同样污秽同样的,不干净!我不想让你接触这些,但是你说是金融家族出身对于商业有着不可遏制的兴趣,我没有办法,只能帮你实现梦想!现在,宛宁,你只有两个选择,一个选择是放弃一切,放弃所有你现在所学的或者将要学习的,去过一个平淡的生活,我会给你都安排好!一个就是你继续,我会把你培养成和我比肩的人,你会和我站在一起,在任何地方,任何时间!)
蒂芙妮泪眼朦胧的看着他“Dès le début; je vous ai dit! Tout a un bon c?té et le mauvais c?té sera! Depuis le temps de vous lancer sur le mauvais c?té du contact et immergé dans le c?té sombre refuse de faire face dans un monde meilleur; mieux d'avoir de votre c?té! Votre enfant choses que vous avez été en mesure de surmonter avec succès le passé et progressivement ont leur propre fa?on; alors pourquoi avez…vous mis la génération de vos parents pour votre mauvais c?té à moi aussi! Cela ne veut pas la peine! Je vais aller sur ces potable aujourd'hui; mais pas pour rien! Veux juste vous dire; là; je suis de votre c?té! Que vous soyez marié à l'avenir est de savoir ment Ye Hao; je serai à vos c?tés; vous arrive…s?ur; ne pense pas que ces choses au hasard! Pointless; les mauvaises choses ne pas avoir à y penser!”
(大意:我从一开始的时候就告诉过你!任何事情有好的一面也会有坏的一面!是你从开始的时候就接触坏的一面并且沉浸于黑暗面里不肯面对美好,美好一直就在你身边!你小时候的事情你已经能够克服过去并且逐渐的成功有了自己的方法,那你为什么还要把你父辈一代给你的不好的一面传给我呢!这并不值得!我今天会喝下去这些,但不是为了什么!只是想要告诉你,有我在你身边!无论你将来是结婚也好是怎样也好,我都会在你身边,做你永远的妹妹,随意不要在想那些事情了!没有意义的,不好的事情就不要再去想它了!)
蒂芙妮含着泪来到桌边拿起一瓶打开的酒看上去好像是杜松子酒,这个蒂芙妮感觉比较温润。
就这样,蒂芙妮在众目睽睽之下居然真的就喝下六瓶烈酒,没有丝毫犹豫,沉痛的目光依然没有消散,大家不明白但是如今的彻悟却也不晚,但是却有点痛。这些就不是一般的烈酒,何况每一瓶都有不同的酒精度数,但却又无一例外是四十度以上的烈酒。
喝完第一瓶杜松子蒂芙妮就已经晕了,到那时却还以惊人的毅力强撑着挺着喝掉这些剩余的酒。
尔等几个小时过去蒂芙妮喝完这些酒,所有人的目光转换成了钦佩,这些喝下去不光是出纳岗位受不了有酒精中毒的危险而且对于身体的伤害是极大的。而且味道很难喝下去。通常女性没有几个会喝这样的烈酒,任何一种。只有古时候干粗活或者特殊活计的中年女人或偶尔喝一小口这样烈酒但也只是有时候和而不是这样六瓶酒全部灌下去。
一线之差,天地之别。蒂芙妮不是那种拖泥带水的人,也不是那种心里有事情的人。于是,当詹姆斯抱着打着转的蒂芙妮的时候蒂芙妮已经完全的不省人事。
Que sous aucun prétexte; ne pas oublier votre look le plus original; d'apprendre à être patient; apprendre à converger。 Ne pas chercher temporaire; oublier les conséquences。 Il brille toujours de l'or; nacré sable cacher。 Jusqu'à ce qu'un jour; quand vous regardez en arrière。 Vous verrez que vous ne sont pas laissés seulement la douleur et le plaisir; il ya beaucoup d'autres choses
Ob unter keinen Umst?nden; vergessen Sie nicht Ihre originellsten Look; zu lernen; geduldig zu sein; lernen; zusammenlaufen。 Nicht zu versuchen; tempor?re; vergessen Sie die Konsequenzen。 Es scheint immer Gold; Sand verbergen Perlglanz。 Bis eines Tages; wenn Sie zurückblicken。 Sie werden feststellen; dass Sie nicht nur hinter Schmerz und Lust verlassen; es gibt viele andere Dinge;
(不管在任何环境之下,都不要忘记你最原来的样子,要学会忍耐,学会收敛。不要为了逞一时之快,而忘了后果。是金子总会发光,黄沙掩不住珍珠的光华。等到有一天,你回过头来看的时候。你会发现你留下的不是只有痛苦和快乐,还有很多其它的东西)
詹姆斯强行把已经不省人事的蒂芙妮扶起来抱走着这个已经烂醉的孩子,然后一点点