钻石人生,生命的荣耀-第37部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
n! Easy! Ich wartete 20 Jahre; bis man das verspreche ich! Aber ich sage! Es ist fast ein Mikrokosmos der Gesellschaft in Westeuropa Oberseite der Bar! Siehe; von dem berühmten Schriftsteller; Dichter; hat auch einen gro?en Kapitalisten; internationalen Banker nicht zu sagen! Mehrere Studenten der ?rzteschaft müssen nicht ganz sagen; ein paar gute Schüler Hathaway kam; ein Verwandter der Familie meiner Mutter war es; kam tats?chlich! Ich m?chte nicht wissen; wie es war! Es gibt bekannte Politiker; auch dort。 Mein Gott; allen Bereichen des Lebens ah! Sie verschwenden keine Zeit so vielen Jahren harter Arbeit ah! So viele Menschen versammelt Puls Kontakte! Pr?sident gibt; wie zu sagen; da haben Sie Verwandte haben; die Prinz welche Haltung”
(德语:终于肯答应你了!不容易啊!等了多少年?我算算,大概能有个近二十多年了!不容易啊!等了二十年等到一句我答应!不过我说!这几乎是西欧上层社会的缩影了吧!看看,由著名的作家,诗人,也有大资本家,国际银行家是根本不用说的!医学界的几位同学也不用说都过来了,海瑟薇的几个还不错的同学也来了,那是我母亲家族的一个亲戚,竟然也来了!不用想也知道怎么回事!还有著名的政客,甚至也有。我的老天,各行各业啊!你这么多年也没有白费时间心血啊!这么多人脉往来云集!总统那边怎么说,还有你亲戚那位亲王殿下都什么态度)
渐渐压低了声音,这逐渐变成了两个死党的小天地,左右在无形中查看着。
抿了一口香槟“El hombre es realmente en vano que la identidad del Príncipe; así o que el título es bastante bueno y noble linaje! En el futuro; este hombre sin escrúpulos; sólo un caso perdido; incluso o un capitalistas ordinarios! El presidente ha habido una buena llamada”
(西语:那个人真是白费了那亲王的身份封号还有那还算不错高贵的血统!日后不用顾忌这个人了,只是一个空架子,连一个普通的资本家都如!总统那边已经打好招呼)
海顿用西语声音中等的直接表示。总统倒是希望下一届还能继续为人民服务,好啊,那他自然会看在总统的一些言行给总统这个机会。
“Chico Murdoch; pero un partidario republicano; no es fácil!”
(西语:默多克那家伙可是一个共和党的支持者,不容易吧!)
海顿望着远方海瑟薇和蒂芙妮两个人蒂芙妮表示非常喜欢海瑟薇蓝色的发带说海瑟薇看起来美极了!
“El chico nunca en mi cuenta! El futuro no será considerado; a los medios de unicación! Rothschild es en realidad haciendo muy inteligente! Por lo menos saber algunas cosas no tienen que dejar que todos sepan esto; pero al igual que Tiffany se puede entender sólo una peque?a mirada a la poderosa familia Rothschild; pero en mis ojos; pero todavía demasiado joven; ah joven familia! Desarrollo del espacio; por lo que la familia es siempre un gran potencial para el desarrollo; en mi opinión; puede ser de unas pocas personas para empezar! Hace unos días me encuentro con los maestros actuales de conversaciones secretas Rothschild dijo una vez; lo que significa que podría sin mesa fiel sentimiento; este es un fenómeno raro ah; pero todavía no pueden tomarse a la ligera!”
(西语:那个家伙从来就没有在我的考虑范围内!以后更不会考虑,媒体!罗斯柴尔德家族其实做的还是比较聪明的!起码知道有些事情不一定非要让大家知道但是像是蒂芙妮这样的只要稍稍调查一下都能明白罗斯柴尔德家族的厉害,但是在我眼里却还是太年轻,年轻的家族啊!发展空间,这样的家族总是很有发展潜力的,依我看,可以从这几个人入手!罗斯柴尔德的现任当家前几天找我秘密会谈了一次,说的意思就差没有表忠心的感觉,这可是少有的现象啊,但是,也依然不能掉以轻心!)
海顿认真看了一眼詹姆斯“Entonces esos banqueros internacionales quieren robar algunos medios sin escrúpulos grandes extensiones despreciables de la tierra; cuando su familia sólo una frase los envió! Pero esta vez podría considerar ellos!”
(西语:那时候那些国际银行家们希望以一些不法手段卑鄙的窃取大片的土地的时候,你们家族只用了一句话就打发了他们!但这个时候不妨可以考虑一下他们!)
天烨有点意外的看着海顿“?Eso crees? Yo creo que no hay riesgo! No se olvide; una vez que las cosas son las ganancias; pero detrás de esto es muy grande! Grandes extensiones de tierra mucho más allá de las de los banqueros internacionales tras a?o las cosas son robadas ni el pueblo lucro celoso! ?Seguro? La decisión original fue hecho para hacer que las personas se preocupan por el guardía más fuerte para proteger sus intereses! Sin embargo; si hay cambios afectarán a la resolución final!”
(西语:你是这么想的?我倒认为这样会有风险!别忘了,一旦事成,这件事情背后的利润可是非常的大的!远超乎当年那些国际银行家在事成之后窃取的大片土地也没有这个利润让人眼红!你确定?当初决定是为了让在乎的人得到最大的利益去保护守护她们!但是,如果有任何变动都会影响到最后的决议!)
海都一时语塞但是“Haydn; que totalmente no te preocupes; estoy en una situación en la que puede almacenar hasta más de la mitad del cielo! Junto con usted; esto no tenemos ningún problema para hacerlo! Y sin embargo; ?no es también un gran ambiente。”
(西语:海顿,你完全不用担心,我这里一家的情况就完全可以撑起一半以上的天空!再加上你的,我们把这件事情做出来一点问题都没有!而且余地也很大呢不是吗。)
蒂芙妮娜挪走过来,以身心的淡蓝色礼服更是让本来就很白皙的皮肤白似雪,虽然蒂芙妮是亚洲女孩但是别人恐怕却也会认为蒂芙妮身上有白人血统——所有人都在怀疑蒂芙妮的母亲家里有白人血统,蒂芙妮的皮肤在西语过后更显的白皙透亮!
“Hathaway Wie über Sie nur noch auf der Suche! Seine K?nigliche Hoheit Prinz Haydn。 Hier k?nnen Sie sagen; ist dieser Ausdruck nicht eine Hochzeit; dass einige; Tage Ye Bruder! Besonders Ihnen!”
(德语:海瑟薇刚才还在找你呢!海顿王子殿下。你们在这里说什么呢,这表情可不是婚礼该有的,天烨哥哥!尤其是你!)
蒂芙妮走过来不由分说把天烨的脸一阵揉,海顿在旁边偷笑,要知道天烨的脸可不是一般人能触碰的。其实天烨这样的国王和女王的身体都是不能触碰的,不能触摸,都是犯法的,不被允许。就连英国威廉王子的妻子凯瑟琳·米德尔顿在结婚前后在女王旁边的时候都是不能触碰女王的。
但是詹姆斯却在见到蒂芙妮之后不久就把这些不能,这些禁令在蒂芙妮的手上取消。给予蒂芙妮全部的特权。蒂芙妮对于一些不能不可以的禁忌是知道的,知道不能触摸国王或者女王女皇这样陛下的身体,知道一些不可以的禁忌,但是还有一些蒂芙妮就知道的不是很清楚了。
蒂芙妮其实在同龄人里已经算是比较博学的那种。我的意思不是蒂芙妮的成绩非常好,不是那个意思,蒂芙妮的博学指的是在课本以外的几乎方方面面,蒂芙妮有时候会像个活泼的女孩一压根叽叽喳喳的努力的照顾大家努力的做好很多事情,但有时候蒂芙妮更宁愿的是呆在某一处角落蜷着身体然后心满意足的看一堆书本。这是蒂芙妮最开心最满足的时候了。蒂芙妮更因为写小说的原因调查很多东西,知道很多根本都不太可能是她这个年龄这个阶层或者这个样子所知道的事情,这就导致了在很多时候蒂芙妮和其他人不一样,但是当蒂芙妮真正想要和别人去玩的时候却发现很多同学的各方面的思维和观念想法和自己完全不同,甚至可以说是落后自己一大截而且固守自己意见根本不肯往更好的地方去走,于是造就蒂芙妮越来越孤独,越来越有很多人太多人根本不能理解蒂芙妮就算是蒂芙妮的妈妈其实在太多的时候是根本不能理解孩子到底想干嘛孩子的决心到底有多坚定的,永远基本都只是看到了表面。
詹姆斯任由蒂芙妮这样捏搓自己的脸,原本英俊的,因为岁月流逝更加有男人味更加有魅力成熟得脸就这样被告的很讨喜。
海瑟薇在人群里看到这一幕实在是忍不住爆笑出来。
婚礼在海顿和海瑟薇之间的甜蜜中落幕。蒂芙妮快乐的像个孩子。海瑟薇还故意和蒂芙妮说德国这边下雪下很大,但是蒂芙妮对于德国感情不是很深所以还是没有很大触动。倒是蒂芙妮特意带过来的妹妹叶简宁十分开心,海瑟薇愿意逗逗这个可爱的小女孩。看着这个孩子海顿和天烨彼此对视了一眼,意思十分明确。这个孩子的确会很麻烦。
☆、权力阶层,这就是残酷的现实,
Chapter33,权力阶层,这就是残酷的现实,她的性格,
海顿的婚礼其实反映了海顿和海瑟薇经久不衰反而愈演愈烈的爱火,但是却也反映了,残酷的反映了西欧的残酷而严格的等级。
再回去的路上,在蒂芙妮把叶简宁哄睡之后(蒂芙妮根本不擅长哄孩子睡觉,简直是累死她了!)詹姆斯才和蒂芙妮讨论起这件事情,分析在婚礼上发生的一些事情。比如蒂芙妮路过一些要员的身边的时候听过他们讨论过的一些话。虽然都是不用的各种语言,但是这几年蒂芙妮自身的能力加上天烨的教导蒂芙妮已经是玩转各种语言而不觉得累,天赋使然天赋并已也没办法。
而蒂芙妮有时候会听到婚礼上一些人衣冠楚楚的谈论几乎是在场的所有人甚至是这场婚礼,话语里有着明显的感情起伏,但是却还是一脸欢笑的恭喜海顿,和所有人一起开心的祝福婚礼。
蒂芙妮说这是贵族之间的那种刻薄。但天烨却摇头郑重而严肃地告诉蒂芙妮“Ceci est un mariage en fait; vous pouvez le voir progressivement; ces choses peuvent être vus sur un mariage beaucoup de choses。 Certaines personnes dans différents points de vue qui peuvent voir quelque chose de différent。 Les politiciens aiment à voir beaucoup de la réalité mariage influence sur la politique dans leur propre point de vue politique。 Bien s?r; tout le monde peut voir que; après tout; la famille de Haydn et une autre famille Hathaway est pas une famille ordinaire; les parents de Hathaway sont très riches。 Cependant; différentes personnes peuvent voir les différentes perspectives。 Je ne sais pas si vous avez remarqué qu'il est le mariage à l'intérieur; on peut voir un grand nombre de dignitaires politiques! Vous pouvez même voir le mariage; quand les gens; même l'ancien président allemand et le président actuel de l'Allemagne ont tiré envoyer des cadeaux à; en fait; cela montre aussi que les forces de Haydn et de contacts bien s?r important que Haydn avaient une telle influence。 Mais un grand nombre de responsables politiques; hommes politiques de différents pays; ainsi que d'un grand nombre de capitalistes; il ya quelques écrivains me poète。 Mais vous ne l'avez pas trouvé; le public regardant vers le bas; poètes et écrivains ensemble ne totalisent que trois! Et derrière eux sont nés très bon fond。 En fait; cela illustre aussi un problème qui force la tendance de Haydn et Hathaway deux familles; ainsi que; propre influence de Haydn et Hathaent partie de ma raison; la relation entre les trois d'entre nous sont trop fer! En ce moment; il avait un mariage; je crois que vous avez pris。 Ceci est aussi une de Vanity Fair!”
(大意:这一场婚礼其实你也渐渐看出来了,这些事情在一场婚礼上就能看出很多东西。有的人在不同那个的视角能看到不同的东西。就像是政客们能在自己的政治视角看到这场婚礼现实的很多的关于政治方面的影响。当然每个人都能看到,毕竟海顿的家族和海瑟薇彼此的家族都不是普通的家族,海瑟薇的父母都很有钱。但是不同的人能看到的视角不同。我不知道你有没有注意到一点,那就是这场婚礼里面,我们能看到大量的政治要员!甚至你可以看到了婚礼的时候就连前德国总统和现任德国总统都拍了人送了礼物来,其实这也表明了海顿的势力和人脉当然重要的是海顿有这种影响力。但是大量的政治要员,各国的政客们,以及大量的资本家