八喜电子书 > 魔法玄幻电子书 > 纳尼亚传奇 >

第35部分

纳尼亚传奇-第35部分

小说: 纳尼亚传奇 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



呼是自然而然的事情。”

    “我也觉得这是很自然的事。”那匹母马说。

    “我希望你管住自己的嘴巴,赫温。”那个女孩气恼地说,“你看,你给我们两个惹麻烦了。”

    “我可不知道你所谓的麻烦是什么。”沙斯塔不满地说,“如果想走,你可以尽快离开,没有人会挽留你。”

    “没错儿,你们也留不住。”那个女孩冷笑道。

    “他们人类真是一种喜欢争辩和吵架的动物。”布里对着母马说,“他们就像驴子那样不可救药,咱们还是聊点儿理智的话题吧!女士,根据我的猜测,你的身世和遭遇应该跟我差不多吧——都是年少的时候就被抓了过来,在卡乐门度过了多年的奴隶生活。”

    “完全没错儿,先生。”母马用一种哀伤的嘶鸣声回答。

    “那么现在呢,或许——是在逃亡?”布里试探着问道。

    “赫温,告诉它管好自己的事情就好了,别多管闲事!”小女孩气冲冲地说。

    “不,我不会那么做的,阿拉维斯。”母马一边收拢着双耳,一边说道,“跟你们一样,我也是在逃亡中。而且我深信像你这样一匹高贵的战马是不会出卖我的,我们都在试图逃跑,回到纳尼亚的土地上。”

    “没错儿,我们也正是如此,”布里毫不意外地说,“当然,想必你是看一眼就猜到了——一个衣衫褴褛的小男孩,在夜深人静的时候骑着(或者说是勉强骑着)一匹战马奔走,也只能被认为是在逃亡或者这一类的事情。同时,如果我可以这么说的话,一位出身高贵的泰克希娜,一个人在深夜里骑马赶路,身穿她哥哥的盔甲,然后非常急躁地让别人只需管好自己的事情,而不要向她提出任何问题,如果这样都还一点儿都不值得怀疑的话,那么你们就直接叫我矮脚马好了。”

    “说得都没错儿。”阿拉维斯说道,“你都猜到了。我和赫温的确是在逃跑的路上,我们试图逃到纳尼亚去。那么现在,你对此有什么打算吗?”

    “哎呀,既然如此,那么又有什么理由能够阻止我们同行呢?”布里愉悦地说,“我深信,赫温女士,你一定会接受我在旅途中尽可能地向你提供的援助和保护。”

    “为什么你老是跟我的马说话,却不理我呢?”阿拉维斯不满地问道。

    “真是抱歉,泰克希娜,”布里非常坦率地说(它的耳朵微微向后翘起),“不过那是卡乐门式的谈话,我和赫温,都是纳尼亚的自由马。据我猜测,你们跑到纳尼亚之后,也将成为自由之身,到了那个时候,赫温就不再是你的马了,或许大家还会认为你是她的人类也未必。”

    小女孩张开嘴想要说点儿什么,但是最终还是什么也没说出口。很明显,她之前从来没有站在另外一个角度去考虑过这个问题。

    “只是,”她停顿了片刻,继续说道,“我不知道关于我们要在一起赶路这件事情居然有那么多值得说的东西,难道我们一起走不会更引人注意吗?”

    “不会的。”布里回答说。这时候母马也说:“噢,让我们一起走吧,这样的话我也舒服得多,我们甚至对将要行经的道路都不确定,而且我敢肯定,像这样一位了不起的战马一定比我们知道的要多得多。”

    “噢,我们出发吧,布里。”沙斯塔说,“让她们走自己的路去吧,难道你看不出来她们并不需要我们吗?”

    “我们需要你们。”赫温说。

    “听我说,”阿拉维斯说,“战马先生,我对于与你同行毫不介意,但是这个小孩子怎么办呢?你能保证他不是一个背信弃义的人吗?”

    “你为什么不直接开口说我高攀不起你呢?”沙斯塔怒气冲冲地喊道。

    “安静点儿,沙斯塔!”布里阻止他道,“泰克希娜提出的问题也是合情合理的。泰克希娜,我愿意为这个男孩担保,他一向坦诚待我,而且是一个很好的朋友,可以肯定的是——他不是一个纳尼亚人,就是一个阿钦兰人。”

    “那就好了。那么,接下来咱们就一起出发吧。”即便如此,她还是什么也没有对沙斯塔说,显而易见,她需要的是布里,而不是他。

    “真是好极了!”布里非常满意地说,“现在我们和那些猛兽之间隔着一片水域,暂时安全了。你们两个把我们两个身上的马鞍拿下来怎么样?咱们先休息一阵子,互相了解一下彼此的经历和故事,好吗?”

    两个孩子都把马身上的鞍子取了下来。两匹马都吃了点儿青草充饥,阿拉维斯从鞍囊里取出了一些看起来还颇为精致的食物吃了起来,沙斯塔正在跟她怄气,所以对于她递过来的食物说了句:“不,谢谢。”他现在还不觉得饿,竭力想要摆出一副他自认为是豪迈的、强硬的姿态。但是,渔夫那里可不是什么学习豪迈风度的好地方,其后果可是十分严重的。他一知半解地明白他自己的行为并没有取得预想的效果,因此变得比之前更加恼怒和尴尬了。相比而言,那两匹马相处得倒是越来越融洽,而且它们记起了纳尼亚的同一个地方——“海狸大坝边上的大草原”,同时也发现它们之间居然还有血缘关系,是第二代的表兄妹。这么一来,两个人类之间的关系倒是显得愈发不顺畅了。终于,布里说道:“泰克希娜,把你的故事讲给我们听听吧,不过不用说得太急——我现在正觉得轻松舒适呢。”

    阿拉斯维立刻开始讲述了,她的坐姿保持不变,用的是跟平常完全不同的一种语调和风格。在卡乐门,讲故事(不管是真实的故事还是编造的故事)都是一种教出来的事物,就跟英国男孩们和女孩们的散文写作是一样的,都是教出来的。不同的是,人们都会想要听故事,而我还从来没有听说过有什么人要听散文呢。

    全本欢迎您! t1706231537

 3。前往塔什班城

    “我的名字,”女孩马上说道,“是泰克希娜阿拉维斯,我是泰坎基特拉什的独生女儿。基特拉什是泰坎里什蒂的儿子,里什蒂是泰坎老基特拉什的儿子,老基特拉什是蒂斯罗克伊尔松布勒的儿子,伊尔松布勒是蒂斯罗克阿尔地布的儿子,都是相承塔什神一脉的子孙。我的父亲是卡拉瓦尔省的省长,是一位有权势的可以穿着靴子站在蒂斯罗克(愿他万寿无疆)本人面前的官员。我的母亲去世了(愿众神赐她安息),于是我的父亲娶了另一个妻子。我兄弟中的一个参加了讨伐反叛者的战争,牺牲在遥远的西部;另外一个还只是个孩童。现在该轮到说说我父亲的妻子了,我的那位继母,她非常憎恶我,只要她看见我住在父亲的家里,她就会觉得连太阳都变得黑暗了。于是,她就劝我的父亲把我许配给泰坎阿霍什塔为妻。而这位阿霍什塔出身卑微低贱,这些年来他都是凭着善于阿谀奉承和谋划一些邪恶的策略,深受蒂斯罗克(愿他万寿无疆)的宠爱,现在被封为泰坎,管理着好几座城市,作威作福。将来现任大臣死了,他就很可能被选中为大臣。要知道,他已经至少六十几岁了,还是个驼背,那副尊容看起来就像一只无尾猿。话虽如此,我的父亲因为阿霍什塔财大气粗,非常有权势,再加上他的妻子在一旁极力劝说,便派媒人上门去为我说亲。这门亲事马上就被同意了。紧接着,阿霍什塔派人捎信过来,定于今年盛夏举办婚礼,届时,他会登门迎娶我。”

    “这个消息传到我耳朵里时,眼前的太阳似乎都变得漆黑无比,我躺在床上哭了一整天。但第二天一大早我就起了床,洗了脸,关照仆人给母马赫温上了鞍子,随身携带了一把锋利的匕首。那是我的哥哥在西部战争中带在身边的。然后,我就一个人骑马出去了。我父亲的府邸慢慢地在我视线中消失。后来,我来到了某个树林中的绿色空地上,那儿荒无人烟。我从母马赫温背上翻身下来,将匕首拔出。我解开衣服,露出我认为更容易直接刺中心脏的地方,随后我就向众神祷告,一旦我死去,我就可以找到我的哥哥,并且同他在一起。做完祷告之后,我就闭上眼睛,咬紧牙关,准备好了要将匕首刺进心脏。”但就在我刺下去之前,眼前的马用一种人类的女孩的声音对我说道:“我尊贵的女主人啊,千万不要做任何伤害你自己的傻事,因为,只要你还活着,你就随时有可能遇到幸运的事情,可是一旦你死去了,死人永远都只能是死人。”

    “我说的都没有她讲述的一半那么好!”母马小声地嘟囔着。

    “嘘,别出声。女士,请保持安静。”布里说道,它已经被这个故事深深地吸引了,“她正用卡乐门那种豪迈的风格讲故事,在整个蒂斯罗克宫廷,没有一个说故事的人能讲得比她更好了。恳请你继续讲下去吧,泰克希娜。”

    “当我听到我的母马竟然讲出了人类的语言,”阿拉维斯继续讲道,“我对我自己说,对死亡的恐惧已经扰乱了我的理智,使我产生了幻觉。我变得十分羞愧,在我的家族里面没有一个人会怕死超过怕被虫子咬。因此,我再一次举起匕首准备刺下去,但赫温这个时候跑到了我的身边,用它的脑袋挡在我和匕首之间,给我讲了很多极好的人生道理,就像个母亲责问她的女儿那般训斥我、教导我。这一切都让我感觉是那么惊奇,我甚至连自杀的事情都忘到了脑后,也忘了阿霍什塔。我对我的母马说:‘我的母马啊,你是怎样学会像人类的女孩那样说话的?’于是,赫温就把你们都知道的事情告诉了我:在纳尼亚王国里很多动物都是会说话的,而它在还是小驹子的时候就被人从纳尼亚偷了出来。同样,它跟我讲起纳尼亚王国的森林和河流、城堡和巨大的船只,讲得我忍不住宣誓道:‘我以塔什神和阿扎罗斯神之名,以黑夜女神扎迪娜之名起誓,我愿今后生活在纳尼亚王国,这是我此生最大的愿望。’‘我的女主人啊,’母马答道,‘如果你生活在纳尼亚王国里,你一定会十分幸福的,因为在那个王国里,谁都不会强迫一个姑娘嫁给一个她不想嫁的男人。’”

    “我们在一起谈论了很久,最终,希望又一次在我的心中点燃,我很高兴自己并没有自杀。此外,我和赫温还有了一个秘密协定,我们要一起偷偷逃跑。为此,我们还制订了一个严密的计划。我们回到我父亲的府邸里,我穿上我的华服,在我父亲面前又唱又跳,对于他为我安排的这桩婚姻装出一副兴高采烈的样子。我还跟父亲说:‘我亲爱的父亲啊,我心中充满了快乐,请您允许我带上一个少女独自到森林里住上三天,向黑夜和处女之神扎迪娜做秘密献祭,对于少女们来说,告别对扎迪娜的侍奉、准备出嫁成亲时做这样的献祭是非常适宜的,同时也是一种习俗。’于是,我的父亲应诺道:‘我亲爱的女儿啊,那我们就这么办吧。’”

    “从父亲的府邸出来以后,我就立刻去找了他最老的奴隶,也就是他的书记官。当我还是个婴儿的时候,他就把我抱在膝上逗我玩乐,他对我的爱远甚于空气和阳光。我叫他宣誓替我保守秘密,紧接着,请求他为我写了封信。他哭泣着,恳求我改变主意,但是到了最后,他终于说道:‘遵命。’接着就按照我所希望的那样,把所有的事情都办好了。然后我把信件密封起来,藏在了我的怀中。”

    “但是那封信里到底写了些什么呢?”沙斯塔插嘴问道。

    “安静点儿,小家伙。”布里阻止他继续问下去,“你都把故事给打断了,她会在恰当的时机把信的内容告诉我们的。请继续说吧,泰克希娜。”

    “于是我将那个要同我一起到森林里去给扎迪娜献祭的女仆叫了过来,叮嘱她明天务必要一大早就及时叫我起床。我对她非常友好,还特意倒了一杯酒给她喝,但是我在她的酒杯里掺了点儿东西,如此一来,她无论如何都得睡上一整夜再加上一个白天。终于,等到父亲府邸里的那些人都忙完自己的事情上床睡觉之后,我赶紧穿上了哥哥的盔甲,那是我一直放在我的房间里留作纪念的。我把我所有的钱以及一些精挑细选的珠宝首饰都塞进了腰带里,同时也为自己准备好了食物。我亲手给母马上了鞍子,在夜晚的二更时分,我就骑马逃走了。我所选择的路不是我的父亲所以为的朝着森林的方向,而是朝着位于东北方的塔什班城而去。”

    “现在,就我所知,我的父亲在三四天之内是不会寻找我的,他被我之前所讲的那些话给欺骗了。第四天的时候,我们到达了阿齐姆?巴尔达城。阿齐姆?巴尔达城位于众多条道路的交汇处。在这里,蒂斯罗克(愿他万寿无疆)的邮差骑着快马奔向王国各地,高级泰坎们有这样一项权利和特许:可以叫邮差们为他们送信。于是我就前往阿齐姆?巴尔达城的帝国邮政大厅去找首席官,我对他说道:‘信息的调度者啊,这里有一封信,是我的叔叔泰坎阿霍什塔寄给卡拉瓦尔省长泰坎基特拉什的。现在请收下这五个克利申,把这信给他送去吧。’首席官答道:‘遵命。’”

    “这封信是假冒阿霍什塔的名义写的,信里讲述的主要内容大概如下:‘泰坎阿霍什塔向泰坎基特拉什致敬问安。以不可违背的、不屈不挠的塔什神的名义向您致意,在我前往贵府准备完成我与令爱泰克希娜阿拉维斯婚约的途中,托众神和命运的安排,在她已经按照少女的习俗,完成了向扎迪娜献祭的仪式之时,我在森林里与她不期而遇。当我获悉她是什么人时,我被她的美貌所打动。出于慎重周到的考量,我心底的爱火被点燃了,如果我不能马上把她迎娶进门的话,那么对我来说,太阳就会失去光芒。因为我准备好了必要的祭品,就在我遇到您的女儿的那一刻,立即就同她结为了夫妻,紧接着就直接把她带回我自己的家中。我们两个都企盼和请求您尽可能赶快来到这里,见到您的威仪以及听到您的言谈将会使我们万分高兴,同时也希望您能把赠予我妻子的那份嫁妆也一并带来,我的日常开销非常

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的