智囊全集-第24部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
后来姜宗伯为了保护自己私交亲密的人,判案不太公平,引起世人极大的批评。又承恩寺有个僧侣,被礼部施枷锁以致于死,结果构成大讼案。
耿楚侗听到这些事,对李士龙说:“我以前良心上的三件顾虑不是更妙吗?因为考虑周到,乃能大事化小。”
[冯评译文]
凡是处置小人,不可以太过分。天地之间有阳必有阴,有君子必有小人,这是自然的道理。容得了小人,才能成为君子。
148、向敏中 王旦
【原文】
真宗幸澶渊,赐向敏中密诏,尽付西鄙,许便宜行事。敏中得诏藏之,视政如常。会大傩,有告禁卒欲依傩为乱者,敏中密麾兵被甲伏庑下幕中。明日尽召宾僚兵官,置酒纵阅,命傩入,先驰骋于中门外。后召至阶,敏中振袂一挥,伏出,尽擒之,果怀短刃,即席斩焉。既屏其尸,以灰沙扫庭,照旧张乐宴饮。
旦从幸澶渊。帝闻雍王遇暴疾,命旦驰还东京,权留守事。旦驰至禁城,直入禁中,令人不得传播。及大驾还,旦家子弟皆出郊迎,忽闻后面有驺呵声,回视乃旦也,皆大惊。
[冯述评]
西鄙、东京,两人如券。时寇准在澶渊,掷骰饮酒鼾睡,仁宗恃之以安。内外得人,故虏不为害。当有事之日,须得如此静镇。
【译文】
宋真宗亲征契丹,与契丹在澶渊订盟约。赐向敏中(开封人,字常之,谥文简)一份密诏,对于西方边境上的事,特准他可以不受法令拘束行事。
向敏中将密诏收藏起来,依常法处理政事。适逢当地举行驱鬼的仪式,有人来报告狱卒想借驱鬼仪式时作乱。向敏中秘密指挥武装的士兵潜伏在屋下幄幕中。
第二天,向敏中准备酒宴,把幕僚军官全部请来尽情畅饮。接着命令驱鬼的人都进入,先在中门外驰骋,后来又召他们至阶前。然后向敏中一挥动衣袖,伏兵尽出,将他们全数逮捕,果然都怀着短刀,于是当场把他们杀死,尸体立刻运走,用灰沙清扫庭院,依旧摆酒宴畅饮。
王旦追随真宗到澶渊,真宗听说雍王得急病,就命令王旦先赶回东京(开封),全权处理各种政事。王旦急驰到京城,直入宫中,下令宫中的人不能传扬出去。
后来真宗回朝,王旦家的子弟都到郊外迎接,忽然听到后面有很大的人马声,回头一看是王旦,大家都惊奇不已。
[冯评译文]
当时寇准在西边的澶渊,掷骰子)鼾睡)饮酒作乐,真宗仗着他才有安全感,与在东京的王旦,两人配合得如此密切,对内)对外能任用人才,所以不会造成祸害。面临急事的时候,必须要如此镇静。
149、乔宇
【原文】
冢宰乔公宇,正德己卯参理留都兵务。时逆濠声言南下,兵已至安庆。而公日领一老儒与一医士,所至游宴,实以观形势之险要,而外若不以为意者,人以为矫情镇物。有费祎,谢安之风。
[冯述评]
即矫情镇物,亦自难得,胸中若无经纬,如何矫得来?方宸濠反报至,乔公令尽拘城内江西人,讯之,果得濠所遣谍卒数十人。上驻军南都,〃公首俘献之。即此已见公一斑矣。
【译文】
冢宰(即吏部尚书)乔宇,乐平人,字希大。在明正德己卯年,参与治理南京的兵务。,当时叛乱的宁王朱宸濠声言南下,军队已经到安庆,而乔宇还领着一个老学者和一个医生,到处游乐宴饮。
他实际上是在观察形势的险要与否,外表却一点都不在意。别人都认为他是故作安闲,以示镇静。颇有费祎、谢安的风范。
[冯评译文]
一般人即使想故作安闲,以示镇静,也很难做到。如果没有成竹在胸,怎么假装得来?
当朱宸濠叛乱的消息传来,乔公命人将城内的江西人全数拘捕来审问,果然查出朱宸濠所派来的奸细数十人。天子驻军于南京时,乔公就将这些俘虏献上。从这件事就可以看出乔公处事的一斑。
150、韩愈
【原文】
韩愈为吏部侍郎。有令史权势最重,旧常关锁,选人不能见。愈纵之,听其出入,曰:“人所以畏鬼者,以其不能见也;如可见,则人不畏之矣!”
[冯述评]
主人明,不必关锁;主人暗,关锁何益?
【译文】
唐朝古文大家韩愈(河南人,字退之,也称韩昌黎,为唐宋八大家之一)任吏部侍郎(吏部的次官)时,有位令史(掌文书的官,位次于侍郎)权势最重,经常锁着门,候选的官吏都见不到他。
韩愈到任后,就敞开门,听任官吏进出。他曾说:“人所以怕鬼,是因为见不到鬼;如果见得到,就不会害怕了。”
[冯评译文]
主人光明,就不必关门;主人不光明,关门又有何用?
151、裴度
【原文】
公在中书,左右忽白以失印,公怡然,戒勿言。方张宴举乐,人不晓其故。夜半宴酣,左右复白印存,公亦不答,极欢而罢。人问其故,公曰:“胥吏辈盗印书券,缓之则复还故处,急之则投水火,不可复得矣。”
[冯述评]
不是矫情镇物,真是透顶光明。故曰“智量”,智不足,量不大。
【译文】
唐朝人裴晋公(裴度)任职中书省时,有一天,左右的人忽然告诉他印信失窃了。裴公怡然自得,警告他们:正在宴客,不要声张,左右不知道何故。半夜酒饮得畅快时,左右的人又告诉他印信找到了,裴公也不回答,宴会尽欢而散。
有人问他是什么缘故,裴公说:“手下的小官盗印去书写契券,写完就会放回原处。逼急了就恼羞成怒,再也找不回来。”
[冯评译文]
这不是故作安闲,以示镇静,实在是聪明透顶。所以有句话说是“智量”,智慧不足,度量不大。
152、郭子仪
【原文】
汾阳王宅在亲仁里,大启其第,任人出入不问。麾下将吏出镇来辞,王夫人及爱女方临妆,令持巾兑汲水,役之不异仆隶。他日子弟列谏,不听,继之以泣,曰:“大人功业隆赫,而不自崇重,贵贱皆游卧内,某等以为虽伊、霍不当如此。”公笑谓曰:“尔曹固非所料。且吾马食官粟者五百匹,官饩者一千人,进无所往,退无所据。向使崇垣扃户,不通内外,一怨将起,构以不臣,其有贪功害能之徒成就其事,则九族齑粉,噬脐莫追。今荡荡无间,四门洞开,虽谗毁欲兴,无所加也!”诸子拜服。
[冯述评]
德宗以山陵近禁屠宰。郭子仪之隶人犯禁,金吾将军裴谞奏之。或谓曰:“君独不为郭公地乎?”谞曰:“此乃所以为之地也。郭公望重,上新即位,必谓党附者众,故我发其小过,以明郭公之不足畏,不亦可乎?”若谞者,可谓郭公之益友矣。
看郭汾阳,觉王翦、萧何家数便小。[王、萧事见《委虵部》。]
鱼朝恩阴使人发郭氏墓,盗未得。子仪自泾阳来朝,帝唁之,即号泣曰:“臣久主兵,不能禁士残人之墓。人今亦发先臣墓,此天谴,非人患也!”
朝恩又尝修具邀公,或言将不利公,其下愿裹甲以从。子仪不许,但以家僮数人往。朝恩曰:“何车骑之寡?”子仪告以所闻。朝恩惶恐曰:“非公长者,得无致疑。”
[冯述评]
精于黄老之术,虽朝恩亦不得不为盛德所化矣。子不幸而遇小人,切不可与一般见识。
【译文】
汾阳王的府第在亲仁里,经常敞开门户,任人进出。
郭子仪属下有位将军要出兵,来王府告辞,王夫人和女儿正要梳妆,就让他拿佩巾、提水,把他当做仆隶一般地使唤,一点没有繁琐的礼节和内外分隔。
子弟们多次规劝也不听,最后甚至哭着说:“大人的功业显赫;但如果不自我尊重,贵贱人等都可以在内堂、寝室里走动的话,我们认为虽然是伊尹(商朝之贤相,太甲无道,伊尹放之于桐)、霍光(汉·平汤人,字子孟,昭帝崩,迎昌邑王,因淫乱而废之)也不应当如此。”
郭子仪笑着说:“这不是你们所能设想得到的。我有五百匹马吃官家的草料,一千人吃公家的米粮,进退就在这些地方。假使围起高墙,关闭大门,内外无法疏通,一旦惹出怨恨,别人设计圈套来诬陷我不守臣子的法度,有些贪图近功。戕害贤能的人,更来促成其事,那时候我们所有的亲族都将粉身碎骨,再后悔就来不及了。现在让它空荡荡没有阻隔,四门洞开,虽然有人想进谗言,都在众人眼皮下,也挑不出什么毛病来。”
子弟们听了,都非常佩服。
[冯评译文]
德宗下令在帝王陵墓之近处禁止屠宰,郭子仪的仆隶犯了禁令。金吾卫将军(禁卫之一,掌管皇帝车驾出入、先驱、殿后,昼巡夜察的工作)裴谞(字士明)奏报皇帝。有人说:“你不为郭公留点面子吗?”裴谞说:“这正是为郭公设想啊!郭公德高望重,皇上才刚即位,一定会认为他党羽庞大,所以我举发他的小过失,以表明郭公是不足畏的,不是很好吗?”像裴谞此人,真可说是郭公的益友。
比起郭子仪来,萧何、王翦的避祸方式便显得太小器了。
唐朝宦官鱼朝恩暗地派人挖开郭氏的祖坟,结果盗墓不成。
郭子仪自泾阳来朝见皇帝,皇帝安慰他,他就哭着说:“微臣久掌兵权,不能禁止人去残害别人的坟墓,现时别人去挖开先祖的坟墓,这是上天的谴责,不是人为的祸害,怪不得别人啊!”
鱼朝恩又设宴邀请郭子仪,有人说将不利于他,部下愿意武装跟随他,郭子仪不同意,只带几个家僮前往,鱼朝恩说:“为什么随从这么少呢?”
郭子仪于是把听到的传闻告诉他,鱼朝恩惶恐地说:“大人如果不是长者,怎么可能不怀疑我呢?”
[冯评译文]
为人最好能精于黄老之术,虽然遇到像鱼朝恩这样的小人,毕竟还是会被郭子仪的盛德所感化,君子不幸遇到小人,切不可与他一般见识。
153、王守仁
【原文】
宁藩既获,圣驾忽复巡游,群奸意叵测,阳明甚忧之。适二中贵到浙省,阳明张宴于镇海楼。酒半,屏人去梯,出书简二箧示之,皆此辈交通逆藩之迹也,尽数与之。二中贵感谢不已,阳明之终免于祸,多得二中贵从中维护之力。脱此时阳明挟以相制,则仇隙深而祸未已矣。
【译文】
宁王朱宸濠之乱平定后,圣驾忽又出巡,奸宦的心意难测,王守仁很忧虑。
正好京师有两位宦官来到浙江,王守仁设宴于镇海楼款待他们。酒喝到一半,王守仁把旁人斥退,又移走楼梯,拿出两箱书简,都是这些奸宦交往宁王的证据,王守仁全数交给了他们。
两个宦官感谢不已。
王守仁始终未遭祸害,多得自这两个宦官维护之力。假使此时王守仁持书简来挟制他们,那么仇怨便更深,而祸害也将无穷。
154、王璋 罗通
【原文】
璋,河南人,永乐中为左都御史。时有告周府将为不轨者,上欲及其未发讨之,以问璋。璋曰:“事未有迹,讨之无名。”上曰:“兵贵神速,彼出城,则不可为矣。”璋曰:“以臣之愚,可不烦兵,臣请往任之。”曰:“若用众几何?”曰:“但得御史三四人随行足矣。然须奉敕,以臣巡抚其地,乃可。”遂命学士草敕,即日起行。黎明,直造王府。周王惊愕,莫知所为,延之别室,问所以来者。曰:“人有告王谋叛,臣是以来。”王惊跪。璋曰:“朝廷已命丘大帅将兵十万,将至,臣以王事未有迹,故来先谕。事将若何?”王举家环哭不已。璋曰:“哭亦何益,愿求所以释上疑者。”曰:“愚不知所出,唯公教之。”璋曰:“能以王护卫为献,无事矣。”王从之,乃驰驿以闻。上喜,璋乃出示曰:“护卫军三日不徙者,处斩。”不数日而散。
罗通以御史按蜀,蜀王富甲诸国,出入僭用乘舆仪从。通心欲检制之。一日,王过御史台,公突使人收王所僭卤簿,蜀王气沮。藩、臬俱来见,问状,且曰:“闻报,王罪且不测,今且奈何?”通曰:“诚然,公等试思之。”诘旦复来,通曰:“易耳,宜密语王,但谓黄屋、左纛故玄元皇帝庙中器,今复还之耳。”[边批:自结还使自解。]玄元皇帝,玄宗幸蜀建祀老子者也。从之,事乃得解,王亦自敛。
【译文】
王璋是河南人,明成祖永乐年间为右都御史。当时有人告发周王将有不轨的行为,成祖想趁事情还没有发生前去讨伐他,就问王璋。王璋说:“事情还没有迹象,现在讨伐他没有理由。”
成祖说:“出兵贵在神速,如果等对方军队开出城来事情就大了。”
王璋说:“以微臣的愚见,可以不烦出兵,请让微臣负责处理这件事好了。”
成祖说:“你要用多少人?”
王璋说:“只要三、四个御史随行就足够了。但须皇上圣旨,派臣为当地巡抚才行。”
成祖于是命令学士(掌管文学言语的官)起草圣旨,当天就起程。黎明时,王璋直接拜访王府,周王很惊讶,不知道什么事,就请王璋到另一房间,问他何故而来。
王璋说:“有人告您谋反,所以我来府上。”
周王吓得跪下。
王璋又说:“朝廷已经命令元帅率兵十万将来此地,臣以为王府还未有迹象,所以先来告诉您,想看看到底是怎么一回事。”
周王全家人悲泣不已。王璋说:“哭有何用,希望您能释清皇上的疑虑。”
周王说:“我不知道怎么办,请您教我。”
王璋说:“您将护卫军交出,献给朝廷就没事了。”
周王依此行事,王璋就赶回朝廷禀奏成祖,成祖很高兴,王璋就出门宣布说:“护卫军立即解散,三天之内不离去的处斩。”
短短几天,果然都解散了。
明朝时罗通(吉水人,字学古)以御史的身份考察四川。当时蜀王的财富超过其他各王,进出且僭用天子的车驾和随从。罗通想抑制一下他的气势。
有一天,蜀王经过御史台,罗通突然派人收走蜀王所僭用的卤簿(天子出巡时前导的仪杖),蜀王气餒了。按察使都来拜见问候,说如果此事奏报天子,蜀王的罪就不轻。如今怎么办?
罗通说:“确实如此,你们想想看怎么办。”
翌晨按察使又来,罗通说:“很简单,你们偷偷地去告诉蜀王,说那些天子的车驾和仪杖是玄元皇帝(唐朝国姓李,推崇老子李耳为玄元皇帝)庙中的供器,应该把它送回去。”玄元皇帝庙是玄宗到四川时建立来祭祀老子的。依此而行,事情就解决了,蜀王从此