历代赋评注-第103部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
[6]偃师:县名,在今河南西南部,洛阳市之东。病不前:因病不能前行。其实,偃师距东汉国都洛阳近,回陈留远,病不前乃其托辞,后汉书本专亦说:“邕不得已,行至偃师,称疾而归。”
[7]愤:愤恨,愤慨。托:寄托、依据。过:经历。
余有行于京洛兮,遘淫雨之经时[1];涂迍邅其蹇连兮,潦汙滞而为灾[2]。乘马蟠而不进兮,心郁伊而愤思[3];聊弘虑以存右兮,宣幽情而属词[4]。
夕余宿于大梁兮,诮无忌之称神[5];哀晋鄙之无辜兮,忽朱亥之篡军[6]。历中牟之旧城兮,憎佛肸之不臣[7];问宁越之裔胄兮,藐髣髴而无闻[8]。经圃田而瞰北境兮,晤卫康之封疆[9];迄管邑而增感叹兮,愠叔氏之启商[10];过汉祖之所隘兮,弔纪信于荥阳[11]。降虎牢之曲阴兮,路丘墟以盘萦[12];勤诸侯之远戍兮,侈申子之美城[13];稔涛涂之愎恶兮,陷夫人以大名[14]。登长坂以凌高兮,陟葱山之峣崤[15];建抚体而立洪高兮,经万世而不倾[16];回峭峻以降阻兮,小阜寥其异形[17]。岗岑纡以连属兮,谿壑耍滂泌ぃ18];迫嵯峨以乖邪兮,廓岩壑以异嵘[19]。攒棫朴而杂榛楛兮,被浣濯而罗生[20];菼薁与台莔兮,缘增崖而结茎[21]。行游目以南望兮,览太室之威灵[22];顾大河于北垠兮,瞰洛汭之始并[23]。追刘定之攸仪兮,美伯禹之所营[24];悼太康之失位兮,愍五子之歌声[25]。
[1]京洛:东汉建都洛阳,故称京洛。遘:遇。淫雨:久雨。经时:历时很久。
[2]涂:道途。迍(zhun)邅(zhān):处境困难、停滞难行。蹇(jiǎn)连:行走艰难。潦(lǎo)汙:积水。滞:积留。
[3]蟠:盘曲的样子。郁伊:汉魏六朝百三名家集“伊”作“悒”,郁悒今作郁抑,心情不畅的样子。愤思:内心愤愤不平。
[4]聊:姑且。弘虑:打开思虑。存古:怀念古昔。宣:抒发、宣泄。幽情:幽深的思绪。属(zhu)词:作文。
[5]大梁:战国时魏国的都城,在今河南开封市西北。诮(qiào):谴责、责备。无忌:魏公子无忌,号信陵君,以善养士、解赵危而闻名于当时。称神:被时人推崇为神明。
[6]哀:哀伤、可怜。晋鄙:魏将。公元前257年,秦军围赵,危在旦夕。赵求救于魏,魏王派将军晋鄙救助,晋鄙将兵持重,畏秦不敢进兵。赵平原君赵胜又求救于无忌。无忌廷侯嬴计,窃得魏王兵符,并由勇士朱亥椎杀晋鄙,夺得兵权,并从而击退了秦军。无辜:无罪。忽:“四库”本、“百三家”本作“忿”,恨。篡军:篡夺军权。无忌救赵事,见史记信陵君列传。
[7]历:经过。中牟:县名,在今河南中牟县境。佛(bi)肸(xi):春秋晋国赵简子的家臣,曾为中牟宰,后据中牟以判赵氏,曾邀孔子参名,孔子欲往,被学生劝阻,见论语阳货。不臣:指背叛赵氏。
[8]宁越:战国时赵人,原位中牟农民,因刻苦好学,得到人们的赞誉。别人说他30年可以学成,他却15年即已学成,后成为周威王的师傅。裔胄:后代。藐:遥远。髣髴:模糊不清。闻:传说、传闻。
[9]圃田:泽薮名,其遗址在今河南中牟县境。周礼:“河南曰豫州,其薮泽曰圃田。”据左传记载,圃田之北境是卫康叔的分地。瞰(kàn):站在高处往下看。晤:面对。卫康:卫国的始封国君,名封,是周武王的同母弟,一般称卫康叔。
[10]迄:到。管邑:又称管城,在今河南郑州市附近。武王灭商后,封其胞弟管叔鲜于管,蔡叔度于蔡,霍叔处于霍,殷纣王之子武庚(禄父)于商,共同安抚殷商遗民。管、蔡、霍称为三叔,亦称三监,有监护武庚的意思。周武王死,周成王年幼继位,周公旦摄政,三叔乘机制造流言,并联合武庚谋反叛乱,后被周公诛灭。愠:恨。叔氏:指三叔。启商:指引导商人反周。
[11]汉祖:汉高祖刘邦。隘:遭到困厄的地方。公元前204年4月楚汉相争中,刘邦被项羽困于荥阳,形势十分危机,将军纪信伪装刘邦出降,刘邦乘机逃出,以后逐步转败为胜,详见史记高祖本纪。荥阳:今河南荥(xing)阳县西南。
[12]降:从高处往下走。虎牢:春秋时郑国的城邑,在今河南荥阳县附近。曲阴:弯曲的山谷。路丘墟:路过了很多废墟。盘萦:盘桓徘徊的样子。
[13]勤:劳苦。侈:奢侈。这句是说诸侯劳苦地远戍,申子奢侈地把虎牢修得更加壮美。据左传僖公四年至七年记载,齐桓公纠合陈、郑等七国伐楚,胜利回师,途经陈、郑,陈国大夫辕涛涂与郑国大夫申侯商议,认为齐国取道陈、郑,将会增加陈、郑的供应之苦,因而建议齐国改从东道,循海而归。可是申侯反而私自将其谋划告诉了齐桓公。于是齐桓公拘留了辕涛途,而将虎牢赏赐给了申侯。后陈与齐讲和,辕涛涂回陈,甚恨申侯出卖了自己,便故意劝申侯把虎牢修得更加壮美,以扩大名声,同时又向郑国诬告他大肆筑城,意欲判郑,结果郑国就把申侯杀掉了。“勤诸侯”以下四句,即就这一史实发表议论和感慨。
[14]稔(rěn):知。愎恶:刚愎(bi)不仁,令人厌恶。陷:诬陷。夫人:那个人,指申侯。大名:大的罪名。
[15]长坂:长山坡。凌高:登高。陟:等。葱山:山名,在今河南巩县东南。峣崤:高峻。
[16]倾:倒。抚:通“怃”,大。此句所指不详,或描绘葱山的高峻。
[17]迴峭峻:从峭拔高峻的山路中下来。降阻:从险阻的山路中下来。小阜:小土丘。寥:空旷。异形:形态各异。
[18]岗岑:小而高的山冈。纡:弯曲。连属(zhu):连绵不断。谿壑:山沟。耍▁iong):深远。杳冥:幽暗。
[19]迫:逼迫。乖邪:形态变幻不定。邪,同“斜”。此句是说,由于高峻的山势所迫,致使山中的溪谷沟壑的形态也变幻不一。廓:空阔。岩壑:山崖和山谷。嵘:即峥嵘,卓越不凡。
[20]攒:聚集。棫(yu)朴:丛生的柞木。杂:杂生。榛楛:两种丛生的乔木。被:蒙、受。浣濯:指雨露的滋润。罗生:犹丛生。
[21](wěn):门冬草。菼(tǎn):嫩荻。薁(yu):野葡萄,一名酸李。台:即苔,莎草。莔(méng):贝母,多年生的草本植物。缘:攀缘。增:“百三家”本作“层”。
[22]游目:纵眼远望、放眼观看。太室:嵩山,在今河南登封县,五岳之一,亦称太室山。威灵而灵秀。
[23]顾:回看。大河:指黄河。北垠:北边。洛:洛水。汭(rui):汭水。并:合流。古代洛水与汭水于巩县一带合并而流入黄河,今已改道。
第117章 述行赋(2)()
[24]追:追念。刘定:刘定公,春秋时周大夫。他曾赞扬大禹治水的功绩说:“微禹,吾其鱼乎!”见左传召公元年。攸仪:所敬仰、所效法。美:赞美。伯禹:即夏禹。营:经营,指治水。
[25]太康:夏代君主,大禹之孙。他耽于游乐,不理朝政,常在洛水行猎十旬而不归,后羿乘机夺其国政,其弟五人在洛汭作歌,表示戒劝。今书五子之歌传说即指此事。愍:同“悯”,哀怜。
寻修轨之增举兮,邈悠悠之未央[1]。山风泊以飙涌兮,气懆懆而厉凉[2]。云郁术而四塞兮,雨濛濛而渐唐[3];仆夫疲而劬瘁兮,我马虺而玄黄[4];格莽丘而税驾兮,阴曀曀而不阳[5]。哀衰周之多故兮,眺濒隈而增感[6];忿子带之淫逸兮,唁襄王于坛坎[7]。悲宠嬖之为梗兮,心恻怆而怀悽[8];操方舟而泝湍流兮,浮清波而横厉[9]。想宓妃之灵光兮,神幽隐以潜翳[10];实熊耳之泉液兮,总伊瀍与涧濑[11]。通渠源于京城兮,引职贡乎荒裔[12];操吴榜其万艘兮,充王府而纳最[13]。济西谿而容与兮,息巩都而后逝[14];愍简公之失师兮,疾子朝之为害[15]。玄云黯以凝结兮,集零雨之溱溱[16];路阻败而无轨兮,涂泞溺而难遵[17]。率陵阿以登降兮,赴偃师而释勤[18];壮田横之奉首兮,义二士之侠坟[19]。佇淹留而以候霁兮,感忧心之殷殷[20];并日夜而遥思兮,宵不寐以极晨[21]。候风云之体势兮,天牢湍而无文[22];弥信宿而后阕兮,思逶迤以东运[23]。见阳光之颢颢兮,怀少弭而有欣[24];命仆夫其就驾兮,吾将往乎京邑[25]。
[1]寻:找。修轨:绵长的道路。增举:往上(高)走。邈:远。悠悠:遥远的样子。未央:未尽。
[2]泊:四库本作“汩”(yu):风疾而速的样子。飙(biāo)涌:暴风骤起的样子。飙:暴风。懆懆(cǎo):愁惨。厉凉:凌厉而寒冷。
[3]郁术:郁结,丛聚。四塞:聚满天空。渐唐:浸湿道路。唐,同“塘”,堤岸,此指山路。
[4]劬瘁:劳累、疲乏。虺(hui)(tui)、玄黄:指马匹因劳累成疾而毛色发黄。
[5]格:到。莽丘:杂草丛生的高低。税驾:解下驾车的马匹,即停宿。曀(yi)曀:阴暗的样子。不阳:没有阳光。
[6]衰周:指东周。东周以来,诸侯纷争,王权衰微。故:事。濒隈:水边弯曲的地方。
[7]子带:东周惠王的儿子姬带。周惠王死时,姬带与太子姬郑争夺王位。太子郑继位后,是为周襄王,其庶弟姬带失败出走。后来姬带又回国内,并与周襄王之后隗氏私通,举兵赶走了襄王,襄王逃走到坎欿(即坛,在今河南巩义附近)。后周襄王在晋文公的帮助下,杀了王子带,平定了王室的叛乱。淫逸:指与隗氏私通等事。以上见左传僖公二十四、二十五年。
[8]宠嬖:受宠爱的人,指王子带的母亲周惠王后隗氏。梗:阻塞,引申为祸患。恻怆:悲痛。怀悽:内心凄惨。悽:原作“懆”,迳改。
[9]方舟:两只相并的船。泝:同“溯”,逆流而上。湍流:急流。横厉:横渡。
[10]宓(fu)妃:洛水女神。灵光:神异的光彩。潜翳:隐蔽。
[11]实:的确是。熊耳:山名,在河南洛阳市西南,是洛水和伊水的分水岭。总:汇集。伊:伊水,洛水的支流。瀍():瀍水。源于河南渑池东北,东南流会渑水,再东流至洛阳东南入洛河。
[12]职贡:朝贡物品。荒裔:荒僻边远的地区。这句的意思是说,洛水使渠水河运直通洛阳,并引来了远方的朝贡物品。
[13]吴榜:吴地生产的船桨,此指船。纳最:上贡。最,聚集。
[14]济:渡过。西谿:西山沟。蹊,“四库”本、“百三家”本作“溪”。容与:从容疏缓、慢慢徘徊的样子。息:停留、休息。巩都:地名,西周时为巩监公的封邑,在今河南巩义。逝:离去。
[15]简公:指巩简公。东周景王死后,庶子朝与世子猛争位,各树私党。王子猛继位(即周悼王)后,王子朝发动叛乱,巩监公支持王子猛,讨伐王子朝,结果被王子朝打败,后在晋国的援助下,才把王子朝逐走。事详见左传召公二十二至二十六年。疾:“嫉”,恨。
[16]玄云:黑云。集:聚集、汇集。零雨:落下的雨水。溱溱:雨水盛多的样子。
[17]阻败:道路破烂难行。无轨:找不到车辙。泞溺:道路堆满泥泞。遵:行。
[18]率:循。陵阿:山坡。登降:上下。释勤:解除疲劳,指休息。
[19]壮:壮烈。义:义侠。在这里都用为以动词,赞叹的语气。田横:战国末年齐国的贵族,秦末起兵,自立为齐王。汉高祖灭齐,田横率徒逃入海岛。汉高祖召他到洛阳,他与二门客不得已前往,行至偃师自杀,由两门客捧着他的首级去见高祖,高祖赞叹他的壮烈行为,命人为他筑坟礼葬,两门客在坟旁亦掘穴自杀。事详见史记田儋列传。田横墓在偃师西十五里。奉首:奉献首级。二士:即二门客。
[20]佇:久立。淹留:停留。候霁:等待天晴。殷殷:内心郁积沉重的样子。
[21]并日夜:夜以继日。遥思:遐思。极晨:直到天明。
[22]候:守望、观测。体势:风云变幻的形态。牢湍:天空阴沉、乌云密布的状态。无文:没有缝隙,指不见阳光。
[23]弥:满。信宿:两夜。阕:止息,指雨停。思逶迤:思绪曲折迂回。东运:东来的道路。
[24]颢颢:阳光明亮的样子。怀少弭:愁绪稍解。欣:喜悦。
[25]就驾:套车。京邑:京都,指洛阳。
皇家赫而天居兮,万方徂而并集[1];贵宠扇以弥炽兮,佥守利而不戢[2]。前车覆而未远兮,后乘驱而竞入[3];穷巧变于台榭兮,民露处而寝湿[4]。消嘉谷于禽兽兮,下糠粃而无粒[5];弘宽裕于便辟兮,纠忠谏其侵急[6]。怀伊吕而黜逐兮,道无因而获入[7];唐虞渺其既远兮,常俗生于积习[8]。周道鞠为茂草兮,哀正路之日涩[9];观风俗之得失兮,犹纷掌其多违[10]。无采亮以匡世兮,亦何为乎此畿[11];甘衡门以宁神兮,咏都人而思归[12]。爰结踪而回轨兮,复邦族以自绥[13]。
乱曰:跋涉遐路,艰以阻兮[14];终其永怀,窘阴雨兮[15]。历观群都,寻前绪兮[16];考之旧闻,厥事举兮[17]。登高斯赋,义有取兮[18];则善戒恶,岂云苟兮[19]。翩翩独征,无俦与兮[20];言旋言复,我心胥兮[21]。
(蔡中郎集,四部备要本)
[1]赫:显赫、华贵。天居:天宫。此句是说皇家显贵,俨如住在天宫。徂(cu):往,归向。并集:汇集。此句是说天下都来归顺。
[2]贵