历代赋评注-第50部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
笃籼逯槿猓汇煤跸茸樱9]。
(后汉书崔骃列传,中华书局1962年标点本)
[1]皇:皇天。绍:继续。恤:体恤、忧虑。眷:恋念、宠爱。建武:东汉光武帝刘秀的年号(25—55)。王莽新朝末年,刘秀乘农民起义的东风起兵,废除王莽新朝,建立东汉政权,史称“光武中兴”。这两句的意思是说:老天爷一再关心和体恤汉家王朝,所以把它的眷爱之心集聚在光武皇帝身上。
[2]运:移动。欃枪:彗星的别名,又名扫帚星,古人认为是凶星,多用来喻指邪恶势力,此指王莽。电扫:比喻迅速扫荡净尽,如闪电划过。六合:天下。土宇:国土、疆土。
[3]滂:水势洪大的样子。横被:广泛覆盖。黎庶:人民大众。恺:欢乐。
[4]延:引进,招请。幽牧:幽州刺史。这两句的意思是说:光武帝大开四方之门,广泛地引进人才,那幽州刺史又举荐了我。
[5]分画定而计决:指自己的宗门受到王莽的恩宠,而自己最后出仕新朝。分画,划分、区分。计决,思虑已定。贲(bi):装饰。鄙耇:乡野老人,一般用为老人的谦称。这两句的意思是说,我的身份已经划定,并最后出仕新莽,我又怎能在暮老之年再加掩饰而出仕于光武呢?
[6]悬车:指年老致仕而隐居。后汉书陈寔传:“时三公每缺,议者归之,累见征命,遂不起,闭门悬车,棲迟养老。”絷马:拴住车马,喻谢绝仕途。进取:追求、求取。此句指辞却光武帝征辟一事。
[7]叹:赞叹、赞许。成服:穿上春天的衣服。论语先进:“(曾点)曰:‘暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴于沂,风乎舞雩,咏而归。’”表现了曾点优游自得,淡泊仕进的思想情绪。阖:闭。衡门:以横木为门,后指简陋的住处。衡,通“横”。扫轨:扫除车轮的痕迹,比喻隔绝人事。轨,车迹。这两句的意思是说:我赞许曾点那种悠然自得、淡泊仕进的思想,因而要严闭陋室以谢绝人事。
[8]优游:悠闲自在、从容洒脱。永日:消磨时光。性命:本性。尽齿:享尽天年。齿,天年、寿数。
[9]贵:珍重。启体:犹言启足。论语泰伯:“曾子有疾,召门人弟子曰:‘启予足,启予手!’”后世以启手足为善终的代称。赵岐注:“郑曰:‘启,开也。曾子以为受身体于父母,不敢毁伤,故使弟子开衾而视之也。’”刘宝楠正义:“孝经云:‘身体发肤,受之父母,不敢毁伤。’”大戴礼记曾子大孝:“天之所生,地之所养,人为大矣。父母全而生之,予全而归之,可谓孝矣;不亏其体,可谓全矣。”忝:愧辱。先子:祖先。此指死去的父母。
评
这是一篇自叙性的抒情赋,全面地抒发了作者屈身事莽和不愿仕汉的复杂心情。后汉书本传说,“临终作赋以自悼,名曰慰志”,可见此赋作于暮年,其心情是悲伤、沉重的。全赋先赞美伊尹、傅说生遇明君,因而功业垂留后世而不朽;再悲悼自己生不逢时,正遇王莽跋扈、专权而篡汉。第三段说明自己被迫事莽的矛盾心情;最后表明不愿再次出仕东汉王朝的道理。赋中虽然没有节义凛然的词语,但一再表白事莽有愧而要洁身自好,在当时的封建士大夫中,也是一种颇具典型意义的文化心态,至今仍有其认识价值。全赋虽用骚体,但不沿袭屈宋词汇,而从大量经子典籍中铸造新词,化用了许多典故,用来表现自身的遭遇和仕莽不仕汉的矛盾心情,致使文风典雅、深沉、简练,颇能代表由铺张扬厉的逞辞大赋而向简洁、深刻的抒情短赋转化过程中的文学风格。文章结构严谨、条理清晰,抒情曲折起伏,真实自然,语言也是质朴而又典雅的。作者能够真实地揭示自己的心理世界,比起当时一些矫情造作、辞繁意寡的赋作,自有它的可取之处。
(霍旭东)
第63章 北征赋()
班彪
班彪(3—54年),字叔皮,扶风安陵(今陕西咸阳市东北)人,东汉史学家、文学家。班彪是世家子弟,其祖父多为汉廷大官,他是班固和班昭的父亲,班倢伃的侄子。班彪二十馀岁,适逢王莽篡汉和绿林、赤眉起义,王莽失败,刘玄称帝,天下动荡不安。因此他离开长安,避难天水,依附隗嚣,不受礼遇。后来他感到隗嚣必败,便转往河西归附大将军窦融,并劝说窦融支持光武帝刘秀。刘秀重其才名,称帝后,任班彪为徐县令,后因病免官。后为望都长,卒于任。
班彪才高而好述作,专心史籍。以史记所记史实止于汉武帝太初年间,于是收集史料,作史记后传六十馀篇,后由其子女班固和班昭在此基础上修成汉书。班彪有赋、论、奏、书九篇,今存北征赋和览海赋(艺文类聚卷八)、冀州赋(艺文类聚卷六)之残篇。
北征赋记叙了作者因避难而北行的历程,表达了怀古伤乱的感叹,抒发了安贫乐道的情怀。浦铣复小斋赋话云:“班叔皮北征赋,妙在有议论,有断制,不则一篇述征记,有何意味?”
余遭世之颠覆兮[1],罹填塞之阨灾[2]。旧室灭以丘墟兮[3],曾不得乎少留[4]。遂奋袂以北征兮[5],超绝迹而远游[6]。
朝发轫于长都兮[7],夕宿瓠谷之玄宫[8]。历云门而反顾[9],望通天之崇崇[10]。乘陵冈以登降[11],息郇邠之邑乡[12]。慕公刘之遗德[13],及行苇之不伤[14]。彼何生之优渥[15],我独罹此百殃[16]。故时会之变化兮[17],非天命之靡常[18]。
登赤须之长坂[19],入义渠之旧城[20]。忿戎王之淫狡[21],秽宣后之失贞[22]。嘉秦昭之讨贼[23],赫斯怒以北征[24]。纷吾去此旧都兮[25],迟迟以历兹[26]。遂舒节以远逝兮[27],指安定以为期[28]。涉长路之绵绵兮[29],远纡回以樛流[30]。过泥阳而太息兮[31],悲祖庙之不修[32]。释余马于彭阳兮[33],且弭节而自思[34]。日晻晻其将暮兮[35],睹牛羊之下来[36]。寤旷怨之伤情兮[37],哀诗人之叹时[38]。
[1]颠覆:倾跌败坏,这里指时局动荡不安。
[2]罹(li):遭遇。填塞:道路被堵塞不通,比喻政治混乱。阨:同“厄”,厄灾,困苦灾难。
[3]旧室:汉室,指前汉王朝。丘墟:废墟。
[4]曾:乃,竟。少留:稍事逗留。
[5]奋袂(mèi):举起袖子,形容奋发的样子。北征:北游。
[6]超:越过。绝迹:没有人迹的地方。
[7]轫(rèn):停车时用以阻止车轮转动的一块木头,行车时先把它移去,所以“发轫”引申有启程的意思。长都:长安,在今西安西北。
[8]瓠(hu)谷、玄宫:都是地名,在今西安西。一说瓠谷是谷名;玄宫指甘泉宫,故址在今陕西淳化县西北甘泉山。
[9]云:即云阳县,在今陕西淳化县西北。云门,云阳县城门。反顾:回头张望。
[10]通天:台名,在甘泉宫中。崇崇:高峻貌。
[11]乘:登。陵:大土山。登降:或上或下。
[12]郇(xun)邠(bin):地名,汉书地理志:右扶风(故址在今西安市西北)栒县有豳乡。郇,同“栒”;邠,同“豳”。
[13]公刘:周人的远祖,曾率周族迁到豳地安居。
[14]行苇:生于路旁的苇。诗大雅行苇:“敦彼行苇,牛羊勿践履。”大意是说不要让牛羊践踏伤害了路旁的苇。毛诗序:“行苇,忠厚也。周室忠厚,仁及草木。”相传这首诗为公刘所作。
[15]优渥(wo):优厚丰裕。
[16]罹:遭。百殃:种种祸害。
[17]时会:时运。
[18]靡常:无常。
[19]赤须:坂名,李善注:“赤须坂在北地郡(所辖范围包括今甘肃东部和宁县南部一带)”。
[20]义渠:春秋战国时西戎国名,亦为城名,在今甘肃庆阳西南,其地当时亦属北地郡。
[21]忿(fèn):怨恨。戎王:义渠戎王。狡:狡诈。
[22]秽:不洁,此为意动用法,“以为秽”。宣后:宣太后,昭襄王母,楚人。
[23]嘉:赞赏。秦昭:秦昭襄王。
[24]赫斯怒:勃然发怒。史记匈奴列传:“秦昭王时,义渠戎王与宣太后乱,有二子。宣太后诈而杀义渠戎王于甘泉,遂起兵伐残义渠。于是秦有陇西、北地、上郡,筑长城以拒胡。”
[25]纷:心绪纷乱。
[26]:两旁驾车的马,也叫骖。迟迟:缓行。历兹:至此。
[27]舒节:驱车疾驰之意。节,车行的节度。远逝:远行。
[28]安定:汉郡名,治所在高平(今宁夏固原)。期:期望的地点,即目的地。
[29]绵绵:延绵不断。
[30]纡(yu)回:曲折。樛(jiu)流:曲折盘旋。
[31]泥阳:汉置县名,属北地郡,在今甘肃宁东。
[32]祖庙:据汉书,班彪的祖先在秦始皇末年避乱于楼烦,所以泥阳县有班氏之庙。
[33]释:开放。彭阳:汉置县名,属安定郡,治所在今甘肃省镇原县。
[34]弭(mi)节:停车。
[35]晻(yǎn)晻:不明亮貌。
[36]牛羊之下来:语出诗王风君子于役:“日之夕矣,牛羊下来,君子于役,如之何勿思!”
[37]寤:通“悟”,理解。旷怨:旷夫怨女,即老年而无偶的男女。
[38]叹时:伤叹时世。
越安定以容与兮[1],遵长城之漫漫[2]。剧蒙公之疲民兮[3],为强秦乎筑怨[4]。舍高亥之切忧兮[5],事蛮狄之辽患[6]。不耀德以绥远[7],顾厚固而缮藩[8]。首身分而不寤兮[9],犹数功而辞諐[10]。何夫子之妄说兮[11],孰云地脉而生残[12]。登鄣隧而遥望兮[13],聊须臾以婆娑[14]。闵獯鬻之猾夏兮[15],吊尉邛于朝那[16]。从圣文之克让兮[17],不劳师而币加[18]。惠父兄于南越兮[19],黜帝号于尉佗[20]。降几杖于藩国兮[21],折吴濞之逆邪[22]。惟太宗之荡荡兮[23],岂曩秦之所图[24]。
高平而周览[25],望山谷之嵯峨[26]。野萧条以莽荡[27],迥千里而无家[28]。风猋发以漂遥兮[29],谷水灌以扬波[30]。飞云雾之杳杳[31],涉积雪之皑皑[32]。雁邕邕以群翔兮[33],鹍鸡鸣以哜哜[34]。游子悲其故乡[35],心怆悢以伤怀[36]。抚长剑而慨息[37],泣涟落而霑衣[38]。揽余涕以於邑兮[39],哀生民之多故[40]。夫何阴曀之不阳兮[41],嗟久失其平度[42]。谅时运之所为兮[43],永伊郁其谁愬[44]。
乱曰[45]:夫子固穷,游艺文兮[46]。乐以忘忧,惟圣贤兮[47]。达人从事,有仪则兮[48]。行止屈申,与时息兮[49]。君子履信,无不居兮[50]。虽之蛮貊,何忧惧兮[51]。
(胡克家刻李善注文选)
[1]越:越过。容与:缓慢行进。
[2]遵:循。漫漫:同“曼曼”,绵长貌。
[3]剧:甚,过分。蒙公:蒙恬,秦将,曾督筑长城。
[4]筑怨:筑长城,民疲劳生怨。
[5]舍:舍弃。高:秦宦官赵高。亥:秦二世胡亥。切:亲。
[6]事:从事,此处为防御之意。辽:远。
[7]耀德:光耀道德。绥远:安抚远方。
[8]顾:反而。缮:修治。藩:篱笆,指筑长城。
[9]寤:觉悟。
[10]数(shu):历数。辞愆:不承认罪过。諐(qiān),同“愆”,罪过。
[11]夫子:指蒙恬。
[12]地脉生残:地脉生害,即绝毁地脉之意。据史记蒙恬列传,蒙恬被迫自杀前说:“恬罪固当死矣,起临洮,属之辽东,城堑万馀里,此其中不能毋绝地脉哉?此乃恬之罪也。”
[13]鄣(zhàng):小城。隧:同“燧”,塞上守烽火的亭子。
[14]须臾:片刻。婆娑:容与貌。
[15]闵:忧伤。獯(xun)鬻(yu):即“猃狁”,我国古代北方少数民族,汉代称之为匈奴。猾:扰乱。夏:华夏。
[16]吊尉邛(qiong):史记孝文本纪:“十四年冬,匈奴谋入边为寇,攻朝那塞,杀北地都尉邛。”邛,姓孙,一说姓段。朝(zhu)那:汉置县名,属安定郡,治所在今宁夏固原县东南。
[17]圣文:指汉文帝刘恒。克:能。让:忍让,文帝采取与民休养生息的政策,对内外多有忍让。
[18]劳师:烦劳军队以征伐。币加:指采取安抚政策。
[19]惠:施以恩惠。父兄:南越王尉他的父兄。
[20]黜:废除。史记孝文本纪:“南越王尉他自立为武王,上召他兄弟,以德报之,他遂去帝称臣。”
[21]降:降下,引申为赐予。几:坐时可依;杖:行时所持。都是老人恃以支持身体的工具。
[22]吴濞(bi):汉高帝刘邦兄刘仲之子,汉高帝立为吴王,孝文帝时,稍失藩臣之礼,称病不朝。孝文帝赐吴王几杖,准予年老不朝。逆邪:叛逆。
[23]太宗:文帝庙号。荡荡:广远貌,这里指文帝的王道广远。
[24]曩(náng):以前。图:图谋。当年秦国所图岂能与之相比。
[25](ji):登上。高平:汉置县名,属安宁郡,治所在今宁夏固原县。周览:四面瞭望。
[26]嵯(cuo)峨:高峻貌。
[27]野:旷野。萧条:凋零貌。莽荡:旷远貌。
[28]迥(jiong):远。
[29]猋(biāo):通“飙”,疾风,暴风。漂遥:风疾驰。
[30]谷水:李善注引管子:“