纸牌屋2:玩转国王-第10部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
祝笞鑫恼隆9跞惹械钠谕蝗盟械叫纳癫荒裁炊济凰担M约旱某聊苋谜獬√富霸缭缃崾KM莞雠褪娣脑瑁纫淮蟊考桑幌朐偬飧龌嵬短サ男以斯醵运墓ぷ髦甘只帕恕�
“事实上,十天后我要给一些慈善机构做个演讲,我正打算把这一点好好阐述一下呢。”
“环境问题吗?”厄克特的语气中开始显露出烦躁和不耐烦的情绪,但国王看上去丝毫没有注意。
“不,不,厄克特先生。只是发表一篇演说,号召人们团结一心,提醒他们我们已经取得了很多成就,还能不断前进,创造国家的辉煌。就是那些宽泛的原则,不涉及具体的事物。”
厄克特松了口气。原来是要激发民众对国家的母性啊,这是无害的。
“在这么多力量企图分裂我们的情况下,各个慈善基金会仍然竭尽全力,”国王继续侃侃而谈,“让没那么富裕的人们走向成功;繁荣的南方要关注凯尔特系'21';在城中心建立祥和美好的郊区社会。鼓励一下这个圣诞节能在家中吃饱穿暖的家庭,稍稍关注下那些流浪街头无家可归的人们,这没什么坏处吧?过去我们步子迈得太快,好像把很多东西忘在了脑后。而此时此刻,对那些潦倒的人们伸出援手真是再好不过了,你不觉得吗?提醒一下大家,我们要全国上下团结一心,共同向前。”
“您准备说这些话?”
“意思差不多。”
“完全不可能!”
这句脱口而出的话真是个错误。厄克特也是过于沮丧,加上冷得昏了头,才会如此唐突冒失。与国王谈话时的礼仪没有明文规定,没有法律支持,所以,你只需要牢记最重要的一点,永远装出欣然赞同的样子。可以进行讨论,但永远不可争执。不管你们的观点是多么对立。因为,这官场王宫中的人与人,搭建起了一个纸牌屋,每一张牌都有相应的位置。国王不能当众和首相意见相左;首相当然也不可公开反对国王的看法。然而,话已出口,覆水难收。一句不耐烦的牢骚侵犯了其中一个的权威,此刻两人都岌岌可危。
国王马上大惊失色,从小到大还没人这么冒犯过他呢。他左颧骨上有道坠马时落下的疤痕,此刻突然显得异常明显,甚至有些紫红的充血迹象。他的眼神毫无掩饰地怒气冲冲。厄克特只好将错就错,为自己打圆场。
“您不能说得好像这个国家不存在似的。人们会误认为您话里有话,说现在是两个国家,两个阶级,人与人之间有上下之分,上等人和下等人之分。您的话里全暗含着这个国家的不平等和不公正。这行不通的!陛下。”
“首相先生,你太夸张了。我只不过是想让大家注意一下治国的原则,就和我在给英联邦国家的圣诞讲话中说的一模一样啊,那讲话稿你的政府也批了的。不管北方南方,第一世界还是第三世界,都需要保证穷人的生活水平得到提高,让世界社区的不同部分更加融合。”
“那是不一样的。”
“怎么个不一样?”
“因为……”
“因为他们是黑人?住在世界遥远的角落里?手里没选票?您是这个意思吗,首相先生?”
“您低估自己话语的力量了。这跟您本来的意思没关系,关键要看别人怎么去解读。”厄克特恼怒地甩着自己快要冻僵的胳膊,想暖和起来,“反对党会利用你的话,在每一个边缘选区去攻击政府。”
“我只不过泛泛地发点圣诞节的感慨,他们不会荒唐到认为这是对政府的批评的。圣诞节不仅仅是那些有银行存款的人才能过的。这个国家的每所教堂都会敲响钟声,讲起《明君温塞斯拉斯》'22'的故事。你难道会说这位国王在政治上也有歧视倾向?另外,你也说了,那些都是边缘地区的席位……我们才刚刚进行了一场选举,又不是说很快就要进行另一场。”
厄克特知道自己该示弱了。他可不能暴露自己举行选举的计划—宫里当差的那些官员嘴巴大是出了名的。而且他也不想和君主个人之间起什么龃龉。他敏锐地察觉到其中的危险:“原谅我,陛下。也许是因为太冷,我过分敏感了。我就这么说吧,任何与这个一样感情丰富、含义深邃的主题都会有潜在的危险。请容许我建议您给我们看看演讲的草稿,提一些小细节上的改动,确保数据正确,措辞不会引起歧义。我相信这是惯例吧。”
“检查我的演讲稿?厄克特先生,你这是在对我搞审查吗?”
“天哪,千万别这么想。我保证您会觉得我这个建议是很有用的。我们的态度会很积极正面的,我保证。”他脸上又挂起了那种政客的微笑,想缓解一下紧张的气氛,但他知道现在恭维的话是远远不够的了。国王是个刻板固执的男人,坚守着多年来苦心孤诣建立起来的原则,他可不会眼睁睁看着一个政客用虚假的微笑和承诺就扼杀掉这一切。
“我换个角度说吧。”厄克特继续道,腿又开始痉挛了,“很快,未来几周,下议院就要投票决定新的王室专款了。相信您也应该知道近几年拨给王室的费用越来越有争议。下议院会冷静地重新审视您的经济财政状况,在这个节骨眼上,您要是陷入了政治争议,那对您、对我都没有好处。”
“你是想用钱买我的沉默!”国王言辞犀利,语气愠怒。这两人都不是以耐心著称的,现在真是杠上了,在对方不断的刺激下,冲突加剧了。
“要是您想咬文嚼字,那么我就跟您直说了,整个君主立宪和王室专款的概念就刚好是您说的,我们用钱来买您的沉默和积极配合。这是您工作的一部分。但我现在是真心地……”现在首相丝毫不掩饰自己的恼怒了,“我只是在提出一个明智的解决办法,对您、对我都好,能够避免一个潜在的难题。我想您明白这里面的道理。”
国王转过身看着被挖得七零八落的草坪,双手背在身后,烦躁地把玩着小拇指上的印章戒指。“我们这是怎么了,厄克特先生?刚刚不还好好地在谈论光明的新未来吗?现在居然开始讨价还价,还像你说的,咬文嚼字起来了。”他回转身看着厄克特,眼里有无法掩饰的痛苦,“我是个充满激情的男人,有时候激情过了头,难免丧失理智。”这算是他给厄克特最低姿态的道歉了,“当然你应该看看我的演讲稿,因为政府总是会看君主的演讲稿的。当然我也会接受你提的一切建议。我想我是没得选吧。我只想请求你,让我扮演个什么角色,不管多么微不足道,都让我尽一份绵薄之力,推进一下我所深信不疑的那些理想吧,当然要合乎礼数规范。我希望这个要求不算过分。”
“陛下,我诚挚地希望在未来的多年岁月中,您和我,作为君王和首相,能一起回忆今天的小误会,共同开怀大笑。”
“你可真是个不折不扣的政治家。”
厄克特不知道这话是赞扬还是批评:“我们也有我们的原则。”
“我也有。你可以让我沉默,首相先生,那是你的权利。但你不能让我违背自己的原则。”
“每个人都有坚守个人原则的权利,连君主也是一样。”
国王挤出一个稀薄的微笑:“听着有趣儿,没准儿能成为新的《宪法》草案。我期待下次能和你深入谈谈这个。”这是逐客令了,例会到此结束。
厄克特坐在全副武装的捷豹汽车后座上,徒劳地想把鞋子上的泥土刮干净。他又想起乔治三世,给橡树授爵完毕,又转身封了自己的马为将军。这位国王的脑海中充满了一幅荒唐的图景,热热闹闹的乡村,轭与犁再次大行其道,城市街道上全是腐烂的马粪,而这一切都是光荣的,是王室的委任。他的双脚仍然僵着还没暖过来,看样子是要感冒了。他的环境事务大臣是个彻头彻尾的傻瓜。离他召集再次选举只剩下短短九个星期的时间了,他不能抱着任何侥幸心理,也没时间犯错误了。不能有人跳出来和政府辩论是不是有“两个英国”的倾向,政府必输无疑。不可能,不可能。他绝对不能冒险,一定要阻止国王。
注 释
'21'凯尔特系外缘人口,指英国国内的苏格兰、爱尔兰、威尔士和康沃尔人的后裔,通常是偏远贫穷地区人口的代名词。
'22'《明君温塞斯拉斯》是一首流传甚广的圣诞颂歌,讲述的是国王温塞斯拉斯冒着冬日严寒恶劣的天气,在圣诞节第二天把救济物送给农民的故事。
第十章
政治原则正如偏房小妾,需得赐予华服美衣,随时带上厅堂,给众人欣赏过目;偶尔还需专宠其中之一以博得眼球,但绝不可花费过多时间或金钱,否则“她们”将得寸进尺,束缚你的手脚,让你动弹不得。
来家里接她的出租车晚了七分钟,这让她怒火中烧。这是最后一次了。这一周出租车就迟到了三次之多。萨利·奎因可不希望被看作别的女人,和顾客会面的时候习惯性地迟到,到了之后露露美腿,调笑几句就敷衍过去。当然她不介意必要时露露美腿,但非常讨厌为迟到找借口。所以,她总是算好时间,不管去哪儿都确保比别人先到五分钟,做好万全准备,掌控整个过程。早起的鸟儿不仅有虫吃,还能决定别人吃什么虫子。明天早上她要做的第一件事情就是把现在用的出租车公司炒鱿鱼。
她关上家门准备出发。这里是伊斯灵顿区非常现代时尚的区域。她住在一栋联排小别墅中,房间小巧别致,各项收费也比较合理。这花光了她在波士顿那场不幸婚姻中努力榨出来的所有积蓄;但她为了开公司贷了很多款,在银行眼里,这房子是她还不上钱时最好的抵押品,所以眼下她可不会跟那些财大气粗的竞争者一样,出入奢华的大酒店和娱乐场所。这栋房子有两个卧室,其中一个一开始是个婴儿房,也是她最先改头换面的房间。原来的墙纸上到处都是蹦蹦跳跳的小熊,她实在无法忍受,而且带来的回忆更是令她痛苦不堪。现在的房间里摆满了毫无人情味儿的文件柜和书架,上面摆的是一摞摞厚厚的打印资料,代替了原来的婴儿爽身粉和乳液。她不想过多地思念自己的孩子,她无法承受这种情绪。那不是她的错,其实不是任何人的错,但这并不能阻止那潮水一般涌来的负罪感。当时她坐在孩子身边,看着宝宝的手握住她的小指头,这是她全身上下小男孩唯一能握住的地方。他小小的眼睛疲乏无力,每一声呼吸都是在挣扎,身上插满了冷冰冰的管线,周围摆满了叫不出名字的外科设备。她久久地坐在那里,久久地凝视着自己垂危的孩子。他渐渐地不挣扎了,小小身体中的力量和精神完全退却了,一切都结束了。不是她的错,每个人都这么说。真的是每个人,除了她那猪狗不如的丈夫。
“您刚才说,去唐宁街?”出租车司机丝毫没在意萨利讽刺他不守时的话,自顾自地问道,“您在那儿工作,是吗?”发现她只不过是另一个讨生活的普通人之后,司机好像松了口气,开始驾轻就熟地抛出对政治领袖们的一连串抱怨和“观察结论”。他也不是说对政府有多痛恨,因为他的所有收入都是现金,所以基本上不会交什么所得税。不过这事也好像让他遗憾少了很多谈资似的。“哎,就是街上看上去太冷清啦,简直糟透了。一个星期后就是圣诞节了,一点气氛都没有。商店里顾客不多,招出租车的人也越来越少;就算招车的人给的小费也越来越少啦。不知道你在唐宁街那些朋友怎么说,但你帮我跟他们说一句,苦日子就要来啦。老弗朗西斯·厄克特可得加把劲儿啊,不然他可待不长,他前面那位是谁来着?……科林格里奇。”
前首相下台还不到一个月,他就开始从公众的记忆中慢慢淡出了,多残酷,多无情。
她没理会司机的喋喋不休。出租车缓缓开过下着毛毛雨的昏暗街道,经过考文特花园和翻修过的七面钟纪念建筑,这里是真正的老城区,狄更斯时代这里曾经是伦敦最糟糕的贫民窟。伤寒流行,杀人无数,强盗出没,谋财害命。现在这一片林立着众多剧院,这里又是中心之中心。出租车经过一个剧院,里面漆黑一片,空无一人。在一年中本该最繁忙的时候,表演却早已散场。小苗头能看出大事件,她默默想起兰德里斯的警告,或者说星星之火可以燎原。
她在唐宁街头下了车,尽管司机非常明显地暗示说要小费,她也没有给。铁门旁的警察掀起雨披,对着腰间的步话机询问了几句,那边传来不甚清晰的回答,然后就放行了。几百米以外的地方,那道黑色的门若隐若现,她还没踏上台阶,门就开了。门厅十分寂静冷清,只有几个站岗的警察。她以来访者的身份登了记,丝毫没有她预先想的络绎不绝的访客与繁杂忙碌的场景,更和她初见厄克特那晚的人声鼎沸大相径庭。那晚才有个圣诞节的样子。现在则是节日之后,热闹全无。
三分钟之内她就已经经了好几双手,公务人员们拿腔拿调的本事一个比一个强,看上去一个比一个重要。她被专人领着上了楼梯,走过长长的走廊,经过装满精美瓷器的展示柜,最后进入一个位置很靠里的办公室。门在她身后关上了。房间里只剩下两个人。
“奎因小姐,你能光临真好。”弗朗西斯·厄克特熄灭一支香烟,伸手示意她坐到角落里那排舒服的皮椅上。房间光线昏暗,摆着很多书籍,充满男子气概。没有顶灯,唯一的光源来自一盏台灯和两个侧灯。这里令她想起某个女士聚会夜去的帕尔马尔街那些绅士俱乐部。那里的时间仿佛不曾流逝,永远烟雾缭绕,氤氲着淡淡尼古丁的味道。
他去给她倒喝的,而她则仔细打量着眼前这个男人。引人注目的鬓角,一双眼睛虽然微露疲态,却仍透露着目空一切的霸气,里面闪烁着永远不曾熄灭的光芒。他比她大了整整三十岁。他为什么让她到这儿来?他到底对什么样的研究感兴趣呢?他忙于准备两杯威士忌,令她不禁注意到那双柔软的手,样子很完美,修长的手指和精心修剪过的指甲