禁欲者 作者:〔美〕西奥多·德莱塞-第16部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他们相比; 只是小巫见大巫; 但至少在眼前; 她觉得这地方更
让她神往。噢; 要是有眼前这么块地; 还有像这个人一样的社
· 132 ·
禁欲者
会关系和生活保障; 那该多好! 从此安安静静了却余生; 不用
再去拼搏。但对考坡伍德来说; 尽管这片景色也很吸引他; 但
坐地待收的土地增值税和世袭的贵族头衔并不让他觉得有什么
了不起; 他甚至也未为之所动。他已经为自身赢得了声誉和财
富。
这个周末; 形形色色的客人来到哈登费尔德爵士这里; 都
是有头有脸的人物。查尔士· 史东莱琪爵士前一天从伦敦赶
来。他是伦敦戏剧圈颇有地位的大腕演员; 但装腔作势、行为
夸张; 从不放过拜访有贵族身份的朋友或熟人的任何机会。哈
瑟维小姐正在出演。他带了一个叫康斯坦丝·哈瑟维的女演员
来; 是一部很火的戏剧——— 《情感》的女主角。
埃丁格爵士夫妇正好形成鲜明的对比。埃丁格爵士是航运
事业和铁路方面的头面人物。他满面红光、体形庞大、嗜酒成
性、性格霸道。喝醉的时候; 他倒还显得稍微和蔼可亲些; 可
是神志清醒时; 他却言语尖刻; 时不时来几句刻薄的话; 不愿
与人平心静气地讨论。埃丁格夫人倒是长于交际。这一次; 被
哈登费尔德特意请来充当。她熟谙并容忍丈夫的习惯和性情
但这并没有完全把自己的个性淹没。她体格健壮、个头很高、
面颊红润、青筋毕露; 有一双略显冷酷的蓝眼睛。她也曾像任
何一个可爱的十六岁的少女一样标致迷人过; 这一点她清楚地
记得; 埃丁格也不曾忘却。他曾狂热而真挚地追求过她。埃丁
格夫人比丈夫埃丁格爵更懂得迎合时代。埃丁格出身世家; 承
袭祖业; 尽管他本人在商界也颇为活跃; 但看重的是推崇光大
家业而不是一时之功。他的夫人; 虽然和他一样出身名门; 却
更能关注和看清眼前的时世变迁。因此对考坡伍德之类没有贵
族头衔的金融巨头她十分羡慕。
· 133 ·
禁欲者
前来作陪的还有波斯维克爵士夫妇。这对年轻漂亮的伉俪
颇受欢迎。他们热衷于赌博和赛马; 精于各种玩乐。由于热情
开朗; 任何集合都少不了他们。私下里; 他们常嘲笑埃丁格夫
妇; 不过同时对他们的地位又很尊重; 因而故意对他们阿谀奉
承。
一位真正重要的客人———至少在埃丁格和哈登费尔德的眼
里阿宾顿·史卡。此人来路不明; 没有家世; 没有头衔; 但在
当今金融界轰动一时。四年前; 他在巴西开办了一家养牛公
司; 获得空前的成功。当时的投资者已从中回收了可观的利
润。现在非洲的牧羊业又深深地把他吸引; 颇感兴趣。从那儿
的政府手中他获得了前所未有的各种特权; 并且想出了许多开
发市场、降低成本的方法。大家都猜测不久的将来他就会成为
百万富翁。而那些对他抱怀疑态度的人对他的事业进行了猛烈
的抨击; 不过还不至于伤害到他的权利。埃丁格和哈登费尔德
都为他的成功所动; 但又不敢过分地信任他。他们的确在他的
几种股票上投过资; 但都是快捷地买进抛出。目前史卡正致力
于开发伦敦的新地铁培克街———滑铁卢线; 他已从议会那里把
特许经营权拿到手; 但这次投机并不像以往那么成绩斐然。因
而考坡伍德的突然造访; 令他颇为留心。
由于艾琳坚持要精心打扮一番; 因此考坡伍德下楼来赴宴
时迟到了。大部分客人已经到齐; 对此都显得有些不耐烦了。
尤其是埃丁格; 他打定主意不去理睬考坡伍德夫妇。但当他们
一出现; 哈登费尔德热诚地表示欢迎; 其他人立即转身; 恢复
了他们的友好态度; 饶有兴致地打量起眼前的美国人。当哈登
费尔德介绍到埃丁格时; 他懒散地欠了欠身; 僵硬地鞠了个
躬; 但也不免专注地打量了一下考坡伍德。埃丁格夫人最近不
· 134 ·
禁欲者
断地从报上看到有关考坡伍德的评述; 她立即断定; 除了她丈
夫之外; 宴会上的首要人物将是考坡伍德。因此她本能地为艾
琳的事宽恕了他; 断定他一定结婚很早; 所以艾琳才会成为他
的夫人; 后来又很达观地决定维持这个不幸的结合。而史卡
他立即明智地意识到今天遇到了自己领域里的大师。艾琳由于
在纽约长期倍受冷落有点局促不安; 她竭力想显得自然些; 却
适得其反。她的话让人感觉她对自己毫无把握; 向人微笑时
她显得过于热诚; 几乎是迫不及待的样子。这一点被考坡伍德
觉察到; 不过他断定自己能替她应付过去。以他一贯的社交手
段; 他跟在座的最年长、显然也是最显要的女宾———埃丁格夫
人攀谈起来。
“我对英国的乡村生活并不很熟悉; ” 他简洁地说道; “ 不
过今天下午一瞥之下; 证实人们对它的赞誉十分真实。”
“是吗?” 埃丁格夫人对他的脾性和品味有点好奇; “您觉
得它的确那么可爱吗?”
“是的; 因为这是目前我国一切最可爱的东西的发祥地。”
埃丁格夫人留心到; 考坡伍德特别强调“目前” 二字。“意大
利的文化;” 考坡伍德接着说; “ 被我们当作一种完全不同的文
化来欣赏; 德国和法国文化也不例外。但在这儿; 我们却感到
息息相通; 我们很自然地辨认出; 这是我们自己的发展之根、
文化之源; 即使那些非纯英国血统的人也看得出来。”
“听起来; 您对英国过于称赞了。” 埃丁格夫人说; “您的
祖籍是英国吗?”
“是的; 而且我的父母均是教友会教徒; 我完全是在英国
教友会那种纯朴的生活中长大的。”
“恐怕并不是所有的美国人都这么真心实意。”
· 135 ·
禁欲者
“考坡伍德先生任何一个国家的事都能谈得头头是道; 可
谓是见多识广。” 哈登费尔德爵士走过来说; “ 他收集各国的艺
术品; 已经花了好多年时光和一大笔钱。”
“我的收藏不算什么; ” 考坡伍德说; “只是刚刚起步。”
“而且这些艺术品珍藏在我平生见过的最漂亮的博物馆
里。” 哈登费尔德接着说道; “ 就在考坡伍德先生纽约的府上。”
“我上次在纽约时; 有幸听到人们谈论您的藏品; ” 史东莱
琪插嘴进来; “为了添置些艺术品你特意来到伦敦; 是这样吗
前几天我看到报上是这么说的。”
“无稽之谈。” 考坡伍德回答; “ 我现在不过是四处看看
根本谈不上什么艺术收集。我要到欧洲大陆去; 只是顺道路过
这儿而已。”
看到考坡伍德进展顺利; 艾琳甭提有多高兴了。整个晚宴
上她都非常活泼; 以致于考坡伍德时不时看她一眼以探究竟
为了给人留下一个好印象。他当然知道埃丁格和哈登费尔德的
投资兴趣; 在座的还有一位史卡; 听说此人正在发起建筑一条
地下铁路。对于埃丁格爵士; 他想尽可能地把他的影响以及社
会关系了解了一下。这一点他轻而易举地办到了; 埃丁格夫人
很坦率地跟他谈起她丈夫的政治倾向: 他是保守党会员; 跟党
内领袖人物很要好; 目前他们正在考虑派他前往印度担任要
职。当然这要视政治局势来定。布尔战争的爆发使英国朝野受
到震撼; 英方一直处于失利的地位; 损失惨重。在座的宾客都
尽量回避提起这件不幸的事件。考坡伍德也聪明地采取了同样
的态度。
整个晚宴上; 考坡伍德一边跟别的宾客轻松地交谈; 一边
暗想这些人中谁会对他和贝丽莱西有用。餐后; 伯斯维克夫人
· 136 ·
禁欲者
邀请他到她在苏格兰的家中做客。女士们刚一离席; 史卡就首
先走过来问他; 是否要在英国久呆; 如果是的话; 欢迎考坡伍
德到他在威尔士的家中做客。甚至于埃丁格此时也变得热情起
来; 与他谈起美国及国际上的大事。这种关系在星期一得到进
一步加强。那天他们一起去狩猎; 考坡伍德高超的技术让这些
人大开眼界。事实上; 当考坡伍德夫妇准备离开时; 他已经赢
得了哈登费尔德所有客人的赞扬。
· 137 ·
禁欲者
第 二十六章
从贝立顿庄园回来; 考坡伍德立刻来到贝丽莱西的公寓
发现她正整装待发; 要去看看哈克斯伯莱上校建议的一座别墅
可否作为她和母亲合意的避暑之地。座落在泰晤士河边的别
墅; 在马洛和梅登海德之间。
“你猜它的主人是谁?” 她故作神秘; 而又带着一副想给他
惊喜的神情说。
“噢; 我可猜不出来; 除非我能识透你的心思。”
“没试怎么知道呢。”
“这太难了; 我可不行。是谁?”
“就是你那位席彭斯先生在信中提到的斯特恩爵士; 噢
我想英国也许有两个同名同姓的斯特恩爵士。”
“真的吗?” 事出巧合; 考坡伍德不禁大吃一惊; “ 跟我说
说怎么回事。你见过他了吗?”
“还没呢。不过对此哈克斯伯莱上校非常热心; 他说这地
方离伦敦很近。还有; 斯特恩爵士和他的妹妹也居住在拉
那) 儿。” 她学着那位上校的口音说。
“如果这是真的话; 也许我们可真得去看看。” 考坡伍德一
边说; 一边用欣赏的目光看着她漂亮的服装: 紧身的林肯绿上
衣四周镶着金色的穗带; 长长的裙子; 腰上束了一条金带。头
上歪戴着一顶绿色的小帽子; 帽上飘着一根红色的羽毛。
· 138 ·
禁欲者
“我很想会会斯特恩; ” 考坡伍德接着说; “ 或许这是个不
错的方式。但是; 贝丽; 我们在这儿必须得小心翼翼。我知道
他很富有; 也颇有影响力。要是我们能使他对我们的条件产生
兴趣”
“我也这么想。你干吗不和我一起去呢? 妈妈今天累了
要呆在家里。”
贝丽莱西的神态; 像往常一样顽皮、轻松、捉摸不透。这
是考坡伍德最喜欢的一副模样。她在任何时候都能那么机智、
坚强、乐观; 恰恰是由这一种神态体现出来的。
“别的不说; 单是陪着这身衣服; 就不胜荣幸了。” 考坡伍
德说。
“当然; ” 贝丽莱西接下去说; “ 我已经向他们解释过了
如果我的监护人不同意; 我无法作出任何决定。你是不是打算
负起责任呢?” 她追问道。她用一种十分狡猾的目光瞟了他一
眼。
考坡伍德走过去把她抱住。
“这对我来说是一种全新的体验; 不过我愿意一试。”
“哦; 不管怎样; 我这么做是在替你减轻负担。我已经请
了一位租赁经纪人; 他会在温莎等候我们。然后我们可以找一
家别致小巧的老字号饭馆吃些茶点。”
“好主意! 就这么办。不过; 我得先跟你母亲说句话。” 他
匆匆走进卡特夫人的房间。“嗳; 你好吗? 哈蒂; 你对古老、
可爱的英格兰; 感觉怎么样?”
跟贝丽莱西的愉快心情相反; 她母亲看起来疲倦不堪、神
情忧郁。她原本生活在虚幻的幸福之中; 满足于经济上有所保
障。现在却一下子降落到这种充满冒险的富贵生活中; 而且速
· 139 ·
禁欲者
度如此之快; 令她目眩神移、眼花缭乱。这种生活虽然披着豪
华的外衣; 但却危机四伏; 让人胆颤心惊。生活太复杂了! 的
确; 她生了个聪颖而自负的女儿; 可是却和她自己一样不听管
教、倔头倔脑。因此; 女儿未来的命运还难以确切地加以预
测。尽管考坡伍德甘愿以他的财富为她们提供保障; 她还是感
到害怕。而且她不明白; 既然他现在正公开地使英国大众对他
产生好感; 而且艾琳就在眼前; 他为何还要带她们来英国。贝
丽莱西告诉她; 采取这个行动虽然不完全合意; 但却是十分必
要的。
但这并不能完全令她信服。这种生活她不是没过过; 结果
一失足而成千古恨。她担心贝丽莱西也会重蹈她的覆辙; 这种
恐惧像紧追不放的幽灵一样尾随着她。考坡伍德是三心二意之
徒; 艾琳还健在; 而这个冷酷无情的世界不会怜悯任何人。也
不会饶恕任何人。这些忧虑都多多少少存在于她的心里; 显露
在她的眼里和疲乏的身体里。背着贝丽莱西她又开始借酒浇
愁。就在考坡伍德进来前一会儿; 为了打起精神应付他; 她刚
干了一大杯白兰地。
听见考坡伍德的问话; 她答道; “ 噢; 我很喜欢这里。贝
丽对这儿的一切都很着迷。我想你们是要去看看那些别墅吧。
问题只是看你们想招待多少客人; 准确地说; 为了不让人看见
你们俩在一起; 该有哪些人是不应该招待的。”
“我想你不是替我; 而是在替贝丽讲话的。她就像一块吸
铁石。啊; 你怎么一副精神不济的样子; 怎么回事?” 他带着
疑问的神情关切地望着她。“ 呃; 呶; 不要让开头这几天惹得
你心烦。我知道这一切不太容易。你只是有些累了; 旅途疲
劳。” 他走过去; 把一只手亲切地搭在她的肩头。这时; 他闻
· 140 ·
禁欲者
到了白兰地的味道。“哈蒂; 听着;” 他说; “ 你我相识多年
你知道我虽然一直很喜欢贝丽; 但在她到芝加哥主动来找我之
前; 我从未对她做过任何有损于她的事; 碰都没碰她一下; 是
不是?”
“确实如此; 弗兰克。”
“你知道; 自从我自以为不能得到她后; 我唯一的心愿就
是先让她在社会上有个一席之地; 然后在乱子到来之前把她嫁
出去; 你就不需要再对她负责了。”
“我知道。”
“当然; 芝加哥发生的一切责任在我。因为她来找我时; 正
是我迫切需要她的时候; 否则; 我也会拒绝她的。无论如何
我们现在在同一条船上; 要么大家一起游到岸上; 要么随船一
同沉没。可能你认为这儿的投机事业毫无希望; 可我不这么想。
记住; 贝丽是个聪明能干的姑娘; 而且这不是在美国; 是在英
国。这儿的人为美丽聪明的姑娘让路; 这在咱们那儿根本不可
想象。只要你振作起来; 演好你的角色; 一切都会顺利的。”
他又拍了拍她的肩; 低头注视着她的眼睛; 看她会有什么
反应。
“弗兰克; 我会尽力而为的; 这你知道。”
“哦; 哈蒂; 有件事你绝对不能做; 就是酗酒。这个毛病
你是知道的。一旦被贝丽发现; 她一定会灰心丧气;