八喜电子书 > 文学名著电子书 > 你往何处去 作者:〔波〕显克维奇着 张振辉人文版 >

第13部分

你往何处去 作者:〔波〕显克维奇着 张振辉人文版-第13部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



他说完后,便把…个轰利亚姑娘拉到自己身边,用他那张脱 光了牙齿的嘴去吻她的颈项和肩膀。。执政官梅米尤斯‘莱古卢
斯见到这种情景便大笑起来,笑完他又抬起他那斜戴着花环的 秃头,说道:
“谁说罗马就要灭亡?这是蠢话!……我是执政官,我最清 楚……执政官最清楚①!有三十个兵团……在保卫我们罗马的
安全②。”
说到这里,他把两个拳头压在太阳穴上,开始大声地叫了起 来,使整个大厅都听得见:
“三十个兵团! ^三十个兵团!……从不列颠一直到安 息的边境上都有布防。”
他又突然把话停了下来;用手指按着脑门,想了一想,又说: “啊!好像有三十二个兵团……”
说完他也滚到桌子下面去了,过了一会儿,便在桌子下面把 他吃的那些火烈鸟的舌头、干烘蘑菇、冻菌子、蜜拌蝗虫、鱼、肉 和其他所有的东西吐个罄净。
然而不管有多少兵团保卫罗马的安全,都不能使多米茨尤 斯安下心来。〃不!不!罗马一定会灭亡,因为大家都不敬奉神 明,都抛弃了严子律己的奸习惯。罗马就要灭亡了。可惜啊! 这里的日子多么快活,皇帝龙恩浩荡,还有美酒,唉!真遗憾 啊!”
随后他把头靠在一个叙利亚舞女的肩膀上,放声大哭起来。 “以后的生活会怎么样?我管不了!……阿基琉斯③说得 对、在阳光普照的大地上,即使当一个奴隶,也比当基米里④部 落的头人好。虽说年轻人没有信仰,腐化堕落,可现在的问题
①②质文足拉丁文。
③阿基琉斯,希腊抻话中的英雄。
④占代居住在里海北岸地区的游牧民族。
90
是,到底有没有沖?……” ‘
这时候,琉康已把尼吉蒂I头上的金粉都吹掉了,尼吉蒂亚 醉倒在他的身上,也睡着了。于是他又把他面前花瓶里的一束 束常春藤取了出来,缠在她的身':。等到他把这个做完之后,便 以颇为兴奋而又带疑问的眼光望着在座的人。
然后他又开始用常舂藤来装扮自己,以十分肯定的口气再 三地说:
“我本来不是人,我是牧神。”
裴特罗纽斯没有喝醉。尼禄为了保护他那“天仙般”的嗓 于,最初也喝得不多。但到宴会快要结束的时候,他就一杯接着 …杯地喝下去,也喝醉了。他本来想用希腊文再萌诵几首自已 写的诗,可他这时却记不起来,因此又糊里糊涂地唱起了一首阿 纳克瑞翁的短欹,比塔戈拉斯、迪奥多尔和泰尔普诺斯都来给他 伴唱,后来因为配合不好,只好停了下来。这时候,尼禄这个美 的鉴赏家和审美家又被比塔戈拉斯美丽的容貌迷住了。他还十 分高兴地亲着比塔戈拉斯的两只手,像这样漂亮的手他以前只 见过一双……谁的一双呢?……
他把手心压在大汗淋漓的脑门上,使劲地回想着。过了一 会儿,他的脸上露出了恐怖的神色。
“啊,那是母亲的一双手;是母亲阿格丽披娜的一双手。” 尼禄的眼前马上出现了一个阴森可怕的幻影,便说: “听人说,母亲总是在月亮高照的夜晚,在巴埃和巴乌利附 近的海面上徘徊,这倒没什么,她不过是来这里走走,像要找回 什么东西。她如果遇到了一只小渔船;就一定要朝船里看一看, 然后才离去,可是她着见的那个渔夫就非死不可了。” “这个题材不锗:装特罗纽斯说。
维斯迪努斯这时像一只仙鹤似的把脖于伸得老长,颇为神
91
秘地低声说:
“我不信神,我只相位灵魂……喚!” 庀禄没有听他们的谈话,又插进來说: “我巳经超度了母亲的亡灵,不想再见到她了,她都死了五 年啦!她当吋派来刺客,要杀我,我是不得巳才杀了她的。如果 我没有先除掉她,你们今大晚上就听不到我唱歌了/’
“感谢陛下,我们以仝罗马和全世界的名义向您表示感谢!” 多米茨尤斯,阿菲尔大声说。 “斟酒,把板鼓敲起来!”
宴会叮里重义喧闹起来。琉康的身上缠满了常春藤,他突 然站7起来,大声地喊着,想要盖过皇帝的声音:
“我不是人,我是牧神,我住在森林里。哎……嚯…… 嚯……嗜!”
尼禄最后也喝醉丫,昕有的男人和女人都醉倒了。维尼茨 尤斯的醉意不浅,闲此他心中除了情欲的冲动之外,还想寻衅闹 事,他毎次喝醉了酒都是这样。他那黑油油的脸庞也变白了,说 起活来颠三倒四,随后他便以命令的口气大卢地叫『起来。
“让我吻你的嘴吧!不管今天还是明天都…个样!……不 要故作姿态了,皇帝把你从普劳茨尤斯家里要来,就是赏给我 的。你知道吗?明夭天一黑我就派人来接你,你该明白了! ……皇帝把你召进宫后就答应了我……你肯定是我的了。11:我 吻你一下吧!我不要等到明天了,……快把你的嘴凑过来吧!” 维尼茨尤斯说完便把莉吉亚抱了起來。阿克台见到后马上 给她解围,莉吉亚自己也在尽力地挣扎,因为她觉得这下子她口'“ 完了。她力图挣脱他的两条剃光了汗毛的胳膊;可是挣脱不了, 于是她又以她在痛苦和恐惧中颤抖肴的声音恳求他杉要这么 做,恳求他的怜悯,但这也没有用。他那充满了酒气的呼吸从四
面八方向她包围过来,他的脸已经挨在她的睑I:了。他再也不 是过左那个善良和她打心眼里感到亲切的维尼茨尤斯了,他变 成了 个醉鬼,一个町恶的色情狂;她对他感到厌恶,感到害怕。 她这时也越来越没有力气了。她只好低厂头来,把睑转厂 过去,想躲避他的亲吻,但也躲避不了。维尼茨尤斯于是站了起 来,仲出双手把她抱住;把她的头搂在自己的怀里,然后便气喘 吁吁地将他的嘴唇使劲地按在她那苍白的嘴唇上。
正在这个时候,一种可怕的力量把他的胳膊当成孩子的小 手似的从莉吉亚的颈子上轻易地拉了下来,然后又把他像一根 干枝或者一片黄叶那样推到了…边。这是怎么回事?维肊茨尤 斯擦广擦他的那双惊慌的眼睛,突然发现他在普劳茨尤斯家见 过的那个莉吉亚巨人乌尔苏斯就在他的身旁。
乌尔苏斯一声不响地站着,一収蓝眼睛颇为奇怪地望着他, 使这个年轻人吓得全身的1都要冻结'^。这个巨人马上把他的 公主抱在手中,以轻微而又整齐的步伐走出广宴会大厅。 阿克台跟在他的后而也出去了。
维尼茨尤斯感到全身上下都好像僵硬了,他痴呆呆地坐了 一会儿,然后站起身来向大门跑去,一边大声地喊道: “莉吉亚!莉吉亚!”
但是情欲、惊愕、愤怒和浓浓的醉意把他的腿都好像砍伤广 似的。他摇摇晃晃地只走了一两步就不得不抓住了一个叙利亚 姑娘光着的肩膀。他对这个姑娘眨巴着眼睛,问道: “出了什么亊呀?”
这个叙利亚姑娘露出了一双迷迷糊糊带微笑的眼睛,拿起 一杯酒献给他说: “喝吧!”
维尼茨尤斯把酒…饮而尽,就倒在地上。
93
大部分客人都倒在桌子下面去了。还有一些人摇摇晃晃地 在大厅里蹒跚。…些人睡在桌子旁边的躺椅上打着呼噜,或者 似梦非梦地把吃到肚里的东西全都呕了出来。顶板下的金丝网 兜里的玫瑰花仍在缓缓不停地飘下,落在那些酒酣耳热的执政 官和元老们的身上;落在那些醉意朦胧的骑士、诗人和哲人们的 身上;落在那些烂醉如泥的舞女和贵妇人的身上;落在这个虽仍 享有万能的统治但已失去了灵魂,虽然头顶桂冠、泡食终日,但 已走向没落的世界上。 窗子外面已是拂晓。
第八章
^谁都没有阻拦乌尔苏斯,而且根本没有人去过问。那些尚 未滚到桌子下面的宾客也不再守在他们原来的座位上了。仆役 们看到这个巨人抱着一个女客,都以为是她的奴隶,要送走他的 喝醉了的女主人;再说还有阿克台跟在后面,对这就更没有怀疑
了。
他们走出宴会大厅后,来到了隔壁的一间房里;然后又走进 了通往阿克台住房的走廊里。
莉吉亚因为全身无力,像死人一样躺在乌尔苏斯的胳賻上。 直到她呼吸到了早晨清凉的空气,觉得精神好了一点;这才睁开 了眼睛。外面的天色愈来愈亮,他们在圆柱走廊里走了一会儿, 便拐进了侧边的一条小走庳里。这条走廊不是通往前院,时是 通往御花园的。御花园中松桕的树梢在朝霞的映照下,显出一 派绯红0宮殿里的这一部分没有人住,宴会上的音乐和喧哗声 到这里也渐渐听不见了。莉吉亚觉得她好像从地狱里被救出来
94
后,又被送上广光明的天国世界。原来除了那个丑恶的宴会大 厅之外,还有这么美好的地方,这么美好的天空、朝霞、光明和宁 静。莉吉亚不由得哭了起来,她依偎在巨人的胳膊七,呜咽着 说:
“回家去吧!与尔苏斯!回家去吧!我要回到普劳茨尤斯 的家里去!”
“我们走吧! ”乌尔苏斯回答说。
这时他们巳经来到了阿克台的小客厅里。乌尔苏斯把莉吉 亚放在喷泉旁的一条大理石凳上。阿克台便尽心地安慰她,要 她好好地休息,还向她保证,这一阵不会有什么危险,因为那些 酩酊大醉的客人宴会之后一定要睡到晚上。可是莉吉亚仍久久 地不能安下心来,她双手抱着两鬓,像孩子似的不停地叨唠着: “我要回家,我到普劳茨尤斯的家里去!……“ 乌尔苏斯巳经&好了准备。虽然大门口守卫着禁卫军,但 他也有办法从那里通过。其实那些士兵对出去的人并不加以阻 拦,大门前的广场上停满了轿子,宾客们马上就会成群结队地出 来了,乌尔苏斯和莉吉亚便可混在这一大群人中走出宫门,然后 径直回到家里去。因此他什么都不怕,只要公主一声令下,他就 马上行动起来,他来到这里就是听她差遣的。 莉吉亚又说:
“好吧!乌尔苏斯丨我们出去吧厂
可是阿克台对他们两个还必须讲清道理。从宫里出去并不 难;的确,谁都不会阻拦他们,但他们却不能这么做,因为这么做 是犯上。他们要是真的出去了,百夫长不到晚上就会带领士兵 来给普劳茨尤斯和蓬波尼亚〃格列齐娜宣布死刑的判决,把莉吉 亚又抓到宫里去。到那个时候;莉吉亚就没有救了。普劳茨尤 斯夫妇如果把莉吉亚收留在自己家里,等待他们的也肯定是死。
95
莉吉亚听了后把双手垂广下来,觉得再也没有办法了。她 必须在以下两者之间作出抉择,不是嫁祸于普劳茨尤斯夫妇,就 是自己去死。她來这里赴宴之前,曾经寄希望于裴特罗纽斯和 维尼茨尤斯能够请求皇帝把她送回到普劳茨尤斯家里去。可她 现在巳经知道,就是他们怂恿皇帝把她从普劳茨尤斯家里抢来 的。她觉得现在真的无路可走了,恐怕只^奇迹才能把她从这 个深渊里救出来,只有奇迹和上帝的威力才救得了她。
“阿克台,维尼茨尤斯的话你昕见了没有?他说皇帝把我賜 给广他,今无晚上他就要派奴隶来把我接到他家里去。”莉吉亚 绝望地说道。
“我听见了。”阿克台答道。
可她只是摊开叹+没有什么衣示,莉吉亚说话时表露的绝 望在她那里也没有引起反应。她自己就曾经是尼禄的情妇。她 心地善度,但她却不认为这是一种吋耻的关系。她过去是个奴 隶;对奴隶应当遵守的法规平已习以为常。而且她还一直在爱 着尼禄,如果尼禄想要回到她的身边;她对他会像喜迎幸福样地 伸开双臂的。她现在也很明白,莉吉亚非得去当年轻漂亮的维 尼茨尤斯的情妇不可,否则她和普劳汝尤斯夫妇就会大祸临头 了。她不能理解的是,莉吉亚在这个问题上怎么可以迟疑不决。 因此过了一会儿;她便说道:
“你在皇宮里,不见得比在维尼茨尤斯的家里更加安全。” 她没有想到,她这句活不只道出『实情,而且还表露了另一 层意思,这就是“听犬由命吧!当维尼茨尤斯的情妇去吧! ”可是 莉吉亚呢,她的嘴上却没有忘记他那为了发泄兽欲、像炭火燃烧 似的接吻,所以她一想到它,就矂得面红耳赤。
“决不!我既不留在这里,也不忐维尼茨尤斯那里,我决 不丨”她突然怒气冲冲地叫了起来。
呵克台见到她这么发火,倒感到十分惊奇,便问道: “你真的是那么痛恨维尼茨尤斯吗?” 莉汽亚没法回答她的问题,又哭广起来。阿克台马上把她 搂在怀里;竭力让她恢复平静。乌尔苏斯也气喘吁吁地紧摟着 他的那双II大的拳头,因为他像义犬一样忠心耿耿地爱着他的 公主,他不忍心见到她流泪。在他那颗半开化的莉吉亚人的心 中,这时还产生了一个愿望:回到大厅里去,把维尼茨尤斯掐死, 必要的话,把皇帝也掐死。这对他来说本来是件轻而易举的亊, 但却又怕这么做反而害了他的女主人。再说他也不知道,作为 一个钉死在十字架上的羔羊①的信徒,他这么做合适吗? 阿克台一边安慰莉吉亚,一边问道: ‘‘你真的那么恨他吗?”
“不,我是一个基督教徒,不会记恨他。”莉吉亚说。 “这我知道,莉吉亚丨我也读过塔斯的保罗的书信。我知 道,你们不愿蒙受耻辱,你们宁死也不愿犯罪,那么请你告诉我, 你们的宗教能让无辜的人去死吗?” “不能。”
“那么你怎么能让皇帝去惩罚普劳茨尤斯的全家呢?” 随后沉默了半晌,那个无底的深渊又向莉吉亚张开了大口。 这个年轻的解放女奴又接着说:
“我问你这些,是因为我很怜悯你,也很怜悯好心的蓬波尼 亚、普劳茨尤斯和他们的孩子。我久住在这座皇宫里,深深知道 皇帝的动怒会产生多么严重的后果。不!你们决不能从这里逃 走。对你来说,现在只有一条路:恳求维尼茨尤斯;让他把你送 回到蓬波尼亚家里去。”
①指耶稱基督。
众7
但莉吉亚却双膝跪下,仿佛要求助于什么别的。过厂不久; 乌尔苏斯也跪了下来,主仆俩面对着晨曦的映照,在皇宮里幵始 做祈祷了。
阿克台还是第一次看见这样的祈祷。她目不转睛地注视着 莉吉亚,从莉言亚的侧身看见她抬起了头,举起了双手,两眼望 着天空,仿佛在祈求上苍的保佑。黎明的曙光照在她的乌黑的 头发和白色的礼服上,又从她的眼睛里反射出来,使她的全身都 沐浴在一片光芒之中,看起来就好像她自己

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的