你往何处去 作者:〔波〕显克维奇着 张振辉人文版-第20部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
维尼茨尤斯听了后倒很高兴,他觉得这个人就像一只猎狗, 如果让他去追踪猎物,他找不到猎物藏匿的地方是不会罢休的。 “好吧!你还需要什么指点?”他冋道。 146
“我需要武器。”
“什么样的武器?”维尼茨尤斯十分惊讶地问道。 希腊人伸出了 …只手,把另一只手做出个数钱的样子,然后 叹了口气,说:
“老爷,现在就是这种世道。”
“这么说,你要当毛驴,驮着一袋金子去攻堡垒。”裴特罗纽 斯说。
“我只是一个穷哲学家,你们有的是金子。”基隆谦恭地说。 维尼茨尤斯给他扔去了一个钱袋。基隆的右手虽然少两个 指头,但他很轻易地便从空中把钱包接了过去。 然后他抬起头来。说道:
“老爷,我知道的比您料想的还要多,我不是空着两手到这 里来的。我知道抢走莉吉亚的不是普劳茨尤斯,因为我和他家 的奴仆谈过话。我也知道她不在帕拉丁宫,因为宫里的人都在 侍候生病的小公主。我甚至猜得出,你们为什么不叫卫戍部队 或禁卫军去追捕莉吉亚;而要来找我。我还知道帮助她逃走的 是一个和她来自同一个国家的奴仆,他不可能得到罗马奴隶的 帮助,因为罗马奴隶都是结成一帮的;他们不会支持他去反对你 的奴隶,只有和他信同一个宗教的人才会帮助他……”
“你昕^维尼茨尤斯,我不是对你说过这样的话吗?”裴特罗 纽斯打断了基隆的话,说道。
“这对我真是莫大的荣幸,老爷!”基隆说完又转身对维尼茨 尤斯说:“这个姑娘和罗马女人中那位品德最高尚的、真正的女 恩主蓬波尼亚信的一定是同丨个神。听说蓬波尼亚信的是一个 外国神,由于这个原因,她在家里还受到过审汛。但她信的究竟 是什么神?这个神的信徒怎么称呼?我在她的奴仆那里还没有 探听出来。如果我探听到了这些,我就要到他们中间去,假装是
147
他们中最虔诚的信徒,以取得他们的信任。可是据我所知,老爷 您就在高贵的酱劳茨尤斯的家里住过十几天,您能给我介绍一 些这方面的情况吗?”
‘‘我也说不出什么……”维尼茨尤斯凶答说。 “尊敬的大人们!你们花了好多时间问了我这么多的事情, 我全都作了回答。现在我要向您提一个问题;尊敬的军团长,您 在蓬波尼亚或荐您那位天仙般的莉吉亚身上见到过什么小神 像、供品、宗教的标志和符咒之类的东西没有?您看见她们画过 一钱只有他们自己才懂的符号没有?”
“符号?我想想,是的,有一次,我看见莉吉亚在沙地上画了 一条鱼。”
“一条鱼?哦!她只画过一次,还是画过许多次?” “只画过一次。”
“大人,您敢肯定她画的是……一条鱼吗?” “是的,你看得出这是什么意思吗?”维尼茨尤斯起了好奇 心,他也问道。
“让我也想……想! ”基隆大声叫道。
随后他行了个鞠躬礼表示要和他们告别;但他又补充了…
句:
“高贵的老爷们;命运女神把所有的福分都均等地賜给你们
了!”
“你替我下一道命令,说我要赏给你一件外衣! ”裴待罗纽斯 见他正要出去,便说。
“尤利西斯替瑟息提斯向您道谢啦广这个希腊人回答说。 他又鞠厂一躬,便禽去了。
“你看这位高资的贤者怎么样? ”裴特罗纽斯问维尼茨尤斯
道。
148
“我认为他能够找到莉吉亚。”维尼茨尤斯高兴地叫厂起来, “不过我还要说一句,如果世界上有个流氓王国,他也够得上充 当这个王国的国乇。”
“你说得不错。我一定要进一步结识这个斯多噶派。但我 现在先得叫人用香熏掉他在客厅里留下的臭气。”
基隆。基洛尼德斯于是把那件外套裹在身上,用藏在衣褶下 面的手掂量了 一下维尼茨尤斯给他的那个钱袋,它那沉甸甸的 手感和清脆的响声使他兴高采烈。他馒慢地往前走去,不时回 过头来,看裴特罗纽斯家里的人是否在跟踪他。他穿过利维斯 柱廊;来到了克利乌斯…维尔比乌斯街角上,随后又转到苏布拉 区去了。
“我应当去…趟斯波鲁斯酒店,向命运女抻献上一杯酒。我 终于得到丁我做梦都得不到的东西。这个年轻人富得傢塞浦路 斯的金矿一样,可是他的性子太急,为了得到那只莉吉亚小红 雀,他会把‘半家财分给我的。是啊,我要找的就是这么一个 人,但我对他也不能粗心大意,看他那眉头…皱,决不意味着有 什么好兆头。哎呀!如今是狼崽统治的天下啊!……那个裴特 罗纽斯我倒不怎么害怕。啊,诸位抻明在上,今天,开窑子比讲 道德是更好賺钱的。不是说她在沙地上画了一条鱼吗?只要能 够弄懂它的意思;就是把一块山羊子酪卡在我的喉咙里也愿意, 我一定要弄明白它。鱼是生活在水中的,去水里寻找比在陆地 上寻找要困难得多;所以他为了这条鱼,还得付给我一笔钱。要 是他再给我这么一个钱袋,我就可以抛掉我的那个讨饭包;给自 己买个奴隶了……可是基隆呀!我要是劝你不买男奴隶面买一 个女奴隶,你有没有意见?……我是了解你的,我知道你不会反 对。……如果那个女奴生得很美,像尤妮丝那样,你和她在一 起,也会变得年轻的,而旦你在她的身上,还可得到正当和可靠
149
的收入。我从我的旧大衣上扯下了两根线,卖给了这个可怜的 尤妮丝……她很傻,可是裴特罗纽斯若肯杷她送给我,我还是要 的……是的,是的,基隆啊,老基隆的儿子啊】你丧了父母…… 你是个孤儿,为了使自己得到安慰,你还是买个女奴吧!当然她 得有个住处,维尼茨尤斯一定会给她租…套房间,这样你也就有 个安身之地了。她要吃喝,维尼茨尤斯不会亏待她,她还要穿 戴;维尼茨尤斯也会给她买的……啊,…个人一辈子是多么艰难 啊!从前,用一个奥波尔①就能买到满满一捧猪油炒豆子,或 者一根足有十二岁的男孩的芋臂那么长的血淋淋的山羊肠,这 种时代现在又到哪里去找呢?……哦!已经到了斯波鲁斯窃贼 的酒店。酒店里打听消息是最方便的。”
他自言自语地走进了店里,叫了一壶“浓色”酒。当他看见 酒店老板对他露出丁怀疑的眼光后,便从钱袋里掏出「一枚金 币,放在桌上说:
“斯波鲁斯,今天我和塞内加从一大早一直干到了中午,这 些钱是我这个朋友在回家的路上分给我的。”
斯波鲁斯一双圆圆的眼睛看见金币后就睁得更圆了。他马 上给基隆上酒,基隆用手指沾着酒,在桌上画了夂条鱼,说 道:
“你知道这是佧么意思吗?” “鱼吧?嗨!鱼就是鱼呗!”
“虽然你在酒里掺了那么多的水;里面都可以养鱼了,但你 却是个蠢货。这是一个象征,用哲学家的话来说,它象征命运女 神的微笑。你要是能猜出它的意思,你也会时来运转。我对你 说,你要尊重哲学,否则我就要到别的酒店里去了,我的好朋友
①奐波尔^古希腊钱币。 150
裴特罗纽斯早就对我这么说过。
第十四章
从那次会见后,基隆好几天都没有露面。维尼茨尤斯自从 昕阿克台说莉吉亚是爱他的以后,他就更加百倍地想要找到她 了。但因为小公主的病使皇帝每天都是那么惊惶不安,他不想 也不可能求得皇帝的帮助,所以他不得不亲自出门去寻 找。
无论是在神庙里的祭祀、祈祷和许愿,还是采用药物治疗, 以至最后使尽了所有的巫法,都未能奏效,一个星斯后,小公主 死了。悲哀的气氛终于笼罩丁整个皇宫和罗马,皇帝在公主诞 生时曾经欣喜若汪,现在他因为处于绝望的悲痛,一下子又变得 神智不清了。他关在自己的宫室里,整整两天没有进食。虽然 许多元老和朝臣都急忙赶来慰何和吊唁,把皇宫都挤得满满的, 但是他不见任何人。元老院还开了一次特别会议,会上追封薨 逝的公主为女神,决定为她修建一座神庙,栺派专门的祭司负责 管理。在别的一些神庙中,也为死者做了祭奠,用贵重金属给她 铸造了神像,还为她举行了十分隆重的葬礼。在葬礼上,人们对 皇帝所表现出的过分的悲哀都感到惊奇,但他们后来也和他一 起放声大哭起来。哭完之后,又向他伸出手来乞讨赏賜,看到这 种异乎寻常的景观;他们反而兴高采烈了。
裴特罗纽斯对小公主的死感到惶恐不安。因为全罗马都知 道,波贝亚把孩子的死归咎于巫咒,那些庸医便可借此机会开脱 自己的无能,那些祭司也要为他们的祭物不灵进行辩护,因此他 们便把波贝亚的这个看法大肆宣扬起来。还有那些怕死怕得直
151
打哆嗦的巫士和那些老百姓也都一传十,十传红地叙说着她的 这种看法。这么…来;裴特罗纽斯为莉吉亚的逃走反而感到高 兴了。他不愿看到普劳茨尤斯一家遭难,也希望0己和维妃茨 尤斯都平安无事;所以当插在帕拉丁宫门前以示举哀的柏树被 徹去后,他就马上去参加专为招待元老和朝臣们举行的宴会,以 便厂解尼禄对这种巫咒的传闻到底有几分相信;好想办法对付 由此而可能产生的严重后果。
裴特罗纽斯深知尼禄的性情,他料定尼禄虽然不信巫法,但 他会假装相信的,因为他要以此虛张他的痛苦,要对某个人进行 报复,还要制止那种说什么诸神已经开始惩罚他的罪恶的议论。 虽然他是那么汪热地爱着他的女儿,裴特罗纽斯也不认为他对 她真有那么深厚的感情。他断定皇帝会装出一副悲痛已极的样 子;他没有看错。尼禄一声不吭地听着元老和武士们对他的劝 慰,他的而部表倩如石头般的冷漠,眼睛只是痴呆呆地盯着一个 地方。可以看出,他即使真的悲伤,也得顾及他给在场的人留下 什么印象。为了表现一个父亲的悲袁,他还故意装做尼俄桕① 的姿态、就像…个喜剧演员在舞台上演戏似的。可是他却不能 长久地坚持这种沉默而又僵化『的痛苦的姿态,因此他有时不 得不作出一个手势,好像要在地上抓一把土,撤在自己的头上, 有时他又小声地哼了起来。他一看见裴特罗纽斯就马上跳了起 来,以悲怆的声调大声地喊着,使在场的人都听得见:
①尼俄柏,希腊神话中特拜国乇安菲翁的妻子。她以她有众多的于众而0 来,并旦嘲笑女神勒托只生「…个儿子阿波罗和女儿阿邛特弥斯,她 还禁止待拜妇女向勒托奉献祭品。勒扎要复仇;她的儿子阿波罗便用弓箭 射死了妃俄柏的所有的儿子^女儿阿坏柠弥斯电射死了尼俄柏的所有的女 儿。尼俄柏的丈夫安雅翁得悉邏耗后自杀,宙斯把他们的沪女的”体化成 石块,尼俄柏因悲伤过度,也化成广宕石。
152
“啊!我女儿的死是你的罪过!我就是听了你的话才把那 个恶鬼召进宫的,它只对她扫了一眼;就把她的生命从她的胸口 上吸走了……我是多么可怜啊!我情愿让我的眼睛看不见赫里 奥斯的光明……唉呀!我是多么可怜啊!……“
他的喊声越来越大,最后甚至变成了一种绝望的尖叫。裴 待罗纽斯这时决定不顾一切地把手伸了过去,马上扯下了尼禄 经常戴在脖子上的那条丝缎围巾,用它捂住了他的嘴巴。
“陛下! ”裴特罗纽斯严肃地说,“你在悲痛的时候;就是放火 烧掉罗马和整个世界都可以,但是你要为我们保护好你的嗓子 呀丨”
在座的人都惊呆了,连尼禄一下子也愣住了。但裴待罗纽 斯却什么也不在乎,他很清楚他干了什么,因为他记得泰尔普诺 斯和迪奥多尔在皇帝说话嗓门太大有伤声带的时候,也上前进 过凍。
“陛下!”裴特罗纽斯又带着一种严肃而又悲伤的声调说, “我们巳经遭受了无可估量的损失,你这件令人快慰的宝物可一 定要给我们留下啊!”
尼禄的面孔抽搐起来,过了一会儿,他的眼里掉下了泪珠。 他突然把两只手搭在裴抟罗纽斯的肩膀上,把头靠在他的胸前, 呜咽着说:
“这么多朝臣,只有你一个人想到了我,只有你一个人呀! 裴特罗纽斯,只有你一个人!”
蒂盖里努斯妒忌得脸都变黄了,但裴特罗纽斯却说: “到安茨尤姆去吧!那里是她出生的地方,她在那里曾铪陛 下带来欢乐;陛下在那里也可得到安慰。海上的空气可以清洁 你的天仙般的歌喉,你的心胸也能够吸进一些带有咸味的渐气。 我们是你忠实的臣仆,不论你去什么地方,我们都伴随着你;我
们要用我们的友情来减轻你的悲痛,你也会以你的歌声给我们 带来安慰。”
“说得不错!我要写一首悼念她的诗,给它谱上乐曲。〃尼禄 悲伤地说。
“然后陛下再去拜埃,那里有和煦的阳光。” “我还要到希腊去,把一切都忘掉。” “希腊是诗和歌的袓国啊!”
尼禄脸上呆滞阴郁的表情就像遮翳着阳光的乌云一样,逐 渐地消散了。他的谈话虽然还带有悲伤的情调,但他已经把话 题转到商讨未来的计划上去了。他的计划包括旅行和艺术表 演,此外还有…系列的宴会’这是阿尔明挝亚国王提里达特前来 访问时要举行的。蒂盖里努斯这时又提起了巫咒的亊,但裴特 罗纽斯胸有成竹,他毫不畏缩地接受了对方的挑战,说: “蒂盖里努斯,你认为巫咒会伤害诸神吗?” “陛下也这么说过广这位大臣答道。 “陛下没有这么说,是痛苦说的,可你对这是怎么看的呢?” 〃诸神威力无比,当然不怕巫咒: “那么你是说陛下和陛下的亲属都不是神喽?” “胜败已成定局丨”站在一旁的埃普里尤斯‘马尔采卢斯低声 说,并且把这句话重复了好几遍,就像在角斗场上,一个角斗士 受到了致命的一击,无须再补上一刀时;现众也总是这么叫的一 样。
蒂盖里努斯只好咽下广这口气。长期以来,他和裴特罗纽 斯为了在尼禄面前争宠;一直是那么唇枪舌剑,互相指责。蒂盖 里努斯的优势是尼禄对他比较随便,但是裴特罗纽斯在和他的 许多次的交锋中,都以智慧和幽默战胜了他。
现在出现的情况就是这样,裴特罗纽斯退到大厅里去后,一 154
些元老院的元老和武土便立即上前把他围住,他们料定,经过这 一番舌战,裴特罗纽斯会成为皇帝的头号宠臣。蒂盖里努斯无 话可说了