你往何处去 作者:〔波〕显克维奇着 张振辉人文版-第22部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
梦胰鲜兑恍┙逃选K嫡庑┙逃鸦岚盐伊斓揭弧162
些做祷告的房子里,去会见那些掌管基督教教会的长老们。我 听到后高兴极了,便给了他一笔他儿子赎身需要的钱;这笔钱就 盼着慷慨的维尼茨尤斯能够加倍地偿还给我……”
“基隆!”裴特罗纽斯打断了他的话,“在你的述说中,谎言都 露在真活!:,就像橄榄油浮在水面上一样。你带来了重要的消 息,这不可否认。我甚至认为,你在寻找莉吉亚的道路上已经迈 出了一大步,但是你可不能在你的消息中掺假啊!我问你,那个 告诉你基督教徒是用鱼的符号来相互认识的老人叫什么名字?” “他叫埃乌里茨尤斯,老爷,这是一个不幸和可怜的老人。 他使我想起了那个我在强盗面前保护过的格劳库斯医生,因此 我一想起他就特别激动。”
“我相信你的确结识了这么一个人’而且你很善子利用你的 这次相识。可是你没有给他钱,你连一个铜板也没有给他,你听 明白了我的话吗?你什么也没有给他广
“可是我帮他提过吊桶,我在谈活中对他儿子的遭遇也表示 了最大的同情。是的;老爷;有什么能瞒得过明察秋毫的裴特罗 纽斯老爷呢?要说我没有给他钱,还不如说我给了他钱,只不过 我是心里给了,我在思想上给了,他如果是一个真正的哲学家, 这就该领情了……我所以给他钱,是因为我认为这么做很有必 要;对我有利。您想想吧,老爷!这样便可马上嬴得所有基督徒 对我的好感,从面打幵通向他们的大门,他们就会信任我了。” 〃是的,你做得很对。”裴特罗纽斯说。 “我正是为了这件事来的,希望能在这里领到我送给他的那 笔钱广
裴特罗纽斯转身对维尼茨尤斯说:
“你叫人支给他五千塞斯泰拉银币,只不过在心里,在思想 上“““,,
163
但维尼茨尤斯却说:
“我要派…个小当差跟在你的身边,他会把你要的那笔钱也 带去,你就对埃乌里茨尤斯说,这个小当差是你的奴隶,但是你 要当着他的面把钱交给那个老人。为了犒赏你带来的重要消 息;我还要另外给你一笔和这一样多的钱,今天晚上,你就来领 取那个当差和那笔钱吧!”
〃这才真的是一个皇帝! ”基隆说,“请允许我,老爷,把我未 来的成果奉献给你。可是今天晚上,我要先来取那笔钱,因为埃 乌里茨尤斯对我说过,所有的船只都卸完了,从奥斯提亚要过几 天才会有新的船来。愿平安与你们同在!基督徒们都是用这句 话来告别的……我要给0己买一个女奴,啊,不,我是说要买一 个男奴。用钓饵可以钓到鱼,用鱼就可以钓到基督徒了。祝你 们平安!平安……平安!……平安!①……”
第十五章
裴特罗纽斯给维尼茨尤斯的信:
我从安茨尤姆派一个忠实可靠的奴隶,给你捎去了这 纣信。虽然你的手不经常执笔而惯于投矛和舞剑,但我还 是希望你能够毫不迟疑地写纣回信,就让这八信差带回来。 在我离开你的时候,你已经顺利地找到了踪迹,而且抱有很 大的希望。因此我料想,你已经在莉吉亚的怀抱里饱尝了 甜蜜的恋情,或者至少在仲4的寒风从索拉克特的群峰吹 到块帕尼亚平原以前,你就会尝到这种恋情的。啊,我的维
①原文是拉丁文。
164
塞浦路斯的黄金女柙^即阿佛罗伙忒
原文是拉丁文。 狼族指罗。人。
呵哈亚4 4罗马帝国的一个省区。
尼茨尤斯!但愿那位塞浦路斯的黄金女神①能够成为你 的老师。我也希望你能成为这个逃离了爱情的太阳的莉吉 亚晨星的引路人。你要永远牢记,大理石固然贵重,但它本 身并没有什么用,只有经过雕塑家的巧手把它雕成一件杰 作,它才具有真正的价值。你应当成为这样的雕塑家,最亲 爱的②!单有爱情是不够的,要懂得怎样去爱,还要教肓别 人也懂得爱。那些下等人和动物都只能感受到肉欲的欢 乐,一个真正的人和他们是不同的,因为他把爱情当成是一 种高尚的艺术。他既能享受到爱犄的甜美,又懂得它的全 部神圣的价值。他把爱情铭刻在心,不仅得到了肉欲的满 足,而且在灵魂上还能得到更大的满足。我在这里有时感 到人生空虛、寂寞和无常,便以为你的选择也许是对的。一 个人出生和活在这个世界上,不是为了在皇宫里享乐,而是 为了爱情,为了去参加战争。
你在敁争中是很幸运的,但愿你在爱情上也能够时来 运转。你如果对皇宫里发生的事情有兴趣,我会常常写信 告诉你。我们现在还在安茨尤姆,侍候着我们那位天神保 养嗓子,但我们总是感到罗马是那么讨厌,冬天一到,我们 就要到拜埃去,打算在那不勒斯公演几场,那里住的是希腊 人。会比第伯河边的狼族③更加欣赏我们的演出。到时 候,拜埃、庞培、普泰奥里、库马和斯塔比让的居民都会拥到 那不勒斯来,掌芦和桂冠是不会少的,这将鼓舞我们去完成 远征阿哈I④的计划。
①②③④
165
我们是怎么怀念小公主的呢7是啊!我们还在哀悼 她。我们都在唱着陛下亲自谱写的一首赞歌,它是那么优 美动人,连会唱歌的水妖也自愧不如地躲进阿姆菲特里特 海神最深的洞穴里去了。如果不是大海呼啸的妨碍,海豚 也会来听我们的礅。由于我们的悲哀还没有消除,我们还 要以雕塑上的各种姿态把这种悲哀表现出来。因此,这种 姿态的表现是否优美,观众会不会赏识,都是我们非常关心 的。啊,我亲爱的!我们不得不扮演喜剧演员和小丑,一直 到死都不会变。
所有的皇亲国臧、达官贵人都到这里来了。他们还带 来了一万名奴仆和五百头专为波贝亚诜澡提供驴奶的母 驴。这里有时也会出现一些趣事:卡尔维亚‘克雷斯彼尼娜 老了,人们都说她恳求过波员亚让她在她洗完澡后也去洗 一个澡。琉康认为尼吉蒂亚和‘角斗士有不正当旳男女关 系,抽了她一记耳光。斯波鲁斯和塞内茨约睹骨牌,把老婆 都输了。托尔克瓦杜斯’塞拉努斯要拿0匹栗色的马来换 我的尤妮丝,他说这四匹马在今与的比赛中一定会获胜,可 我是不会换的,我还要感谢你当时没有要她呢!说到托尔 克瓦杜斯…塞拉努斯,这々可怜的人根本没有想到,他已经 是三分像人七分像鬼了。他被判处了死刑,你知道是什么 罪吗?就因为他是圣奧古斯特皇帝的曾孙,现在谁都救不 了他,我们的世界就是这样的啊!
你也知道,我们都期待着蒂里达特到这里来,可是沃罗 盖哲斯①却写来了一封盛气凌人的信。他因为征服了阿 尔明尼亚,为了蒂里达特便要求把这个地方留给他。如果
①沃罗盖哲斯是帕提亚国王蒂里达恃的哥哥。 166
我们不同意,他也不会把这个地方交出来。这对我们来说, 简直是一个讽剌,因此我们要和他打仗。枓尔布隆即将掌 握和伟大的庞培在征灭海盗时同样大的兵权,尼禄为这件 事也曾经犹豫过。很明显,他是不愿科尔布隆打了胜仗后 获得很大的荣誉。他甚至考虑过把统军的大权交给我们的 誉劳茨尤斯,但波贝见又反对他这么做,对她来说,蓬波尼 亚的高尚品德就像撒进了她眼里的一把盐似的。
瓦提纽斯对我们说,他要在贝内文特筹划一场极为盛 大的角斗士比赛。你看,常言道广人都要各守本生。”
可是在我们的时代,鞋匿也是能够飞黄腾达的。维泰 留斯就是鞋匠的后代,瓦提纽斯还是鞋匠的儿子,说不定他 自己就绱过鞋呢!阿里杜鲁斯昨天演奥狄浦斯①,演得好 极了。因为他是个犹太人,我便问他,犹太教和基督教是不 是一回事?他西答说,犹太人信仰的宗教历史久远,基督教 只不过是不夂前在犹地亚②兴起的一个新的教派。蒂见 留斯当政的时候,那里有一个人被订死在十字架上,后来信 奉他的人愈来愈多,便尊他为上帝。那些信徒好像不承认 别的神明,特别是不承认我们的神明。我不明白承认别的 神明对他们有什么不好。
蒂盖里努斯已经公开和我为敌了,但他现在还没有计 计我的好办法,只是有一点他胜过了我,就是他比我更加珍 惜生命。他是一个比我更了不起的坏蛋,所以他跟红胡子 能够一拍即合,两个人迟早会要勾结起来的,列那个时候, 就轮到我例霉了。至于这种情况什么时候出现,我也难以
①奥汰浦斯。古希睹悲剧诗入埃斯库罗斯的悲剧(奥狄浦斯〉中的主人公。
②犹地亜,指古穸马帝国统治下的巴勒斯坦地区。
167
预料,反正它是会要出砚的,时间的迟早我就不管了。现在 我们正要找一番乐趣,如果不是红胡子在这里,我们的生活 本来是很不错的,就因为有了他,一个人有时候时自己都感 到厌恶。不能把在皇帝面前争宠看成是竞技场上的角逐, 看成是赌博或者角斗。赛场上的胜利只能满足一个人的虚 荣心,我对这枰事常常是这么晉的,但我有时候又觉得我和 基隆这个人差不多,一点也不比他强。等到你不需要他的 时候,就把他送到我这里来吧!我喜欢他那富于创见的谈 话。请吒我问候你那位夭丨山般的基督徒,并以我的名义请 求她不要为你变成一条鱼。把你的健康和恋爱的情况都告 诉我!要懂得怎么去爱,也要教育别人懂得爱,再见!
维尼茨尤斯给裴特罗纽斯的冋恺:
直到今天还没有找到莉吉此。我如果力是吩着很快就 能够找到她,我就不会给你写这封回信了,因为一脊人在感 到生活腻烦的时候,是不愿写信的。我想查看一下基隆是 不是在骑我。就在他来取了钱后给埃乌里茨尤斯送去的那 夭暁上,我穿上一件军大农,便悄悄地跟在他和我给他的那 个小当莘的后面。等到他们到了目的地,我就葭在码头上 的一根柱子后面,在远处注视着他们。当时我眚到确实有 埃乌里茨允斯这个人。在下面的河边上,燃起了许多大把, 有几十个人正在把一条大船上的石头卸下来,堆放在提岸 上。我看见基隆走到了他的身边,在和一个老人谈话。过 了 一会儿,这个老人骤然跪例在他的脚下,一些图观者便发 出了表示赞美的吼叫声。我亲眼见到那个小'当差把钱袋交 给了埃乌里茨尤斯,埃乌里茨尤斯接过钱袋后,便举起双 手,开始祈祷了。在他身旁还有一个人也跪了下来,显然是
168
他的儿子。基隆还说了些什么,我就听不清楚了。他用手 在这两个跪下的人和其他一些人的头上画了十字,表示为 他们祝福。子是他们也都晚了下来,看来对他画的十字是 十分敬仰的。我真想走到他们中间,向他们表示:要是有人 把莉吉亚给我送回来,我就给他三个这么大的钱袋。但是 我怕这会打釓基隆的行动计划,我想了 一下,还是离去了。
这件事是在你走后至少过了十二天才发生的。他这些 天来找过我好几次,并亲口对我说,他在基督徒中间巳经有 了很高的威信,他说他所以至今还没有找到莉吉亚,是因为 基督教徒仅在罗马城里就多得不可胜数,他们之间当然就 不可能人人都相识,也不可能全都知道他们中所发生的事 情。他们部很小心谨慎,一般不爱说话,不过他向我保证, 他只要交结了那些称之为教长的长老,訧能探岍到所有的 秘密。他巳经认识了好几个这样的长老,向他们打听过,不 过是很小心的。因为过于急躁反而会引起他们的怀疑,使 工作难于进展。等待当然是不好受的,酎心我也确实没有 了,可是我觉得基隆的话说得很对,还是要耐心地等着!
基隆也打听到了他们祈祷的时候许多人都集中在一个 地方,常常是在城外的一些空房子里,甚至在沙子坑里。他 们在那里礼拜基督,唱赞美诗,举行庆典。这样的地方很 多。基隆认为,莉吉亚在有意躲避蓬波尼亚常去的邵个地 方,好让蓬波尼亚在接受审讯和调查时可以大胆地发誓,说 她根本不知遒莉吉亚藏在哪里?莉吉亚的小心谨馔也可能 是长老们嘱咐过她。基隆如果找到了这些地方,我就会跟 他一起去,只要诸神保佑我见到她,我就要以朱庇特的名义 对你发誓,我决不会再让她从我的手里逃走了。
我一直在想着这些做祈祷的地方。基隆不愿和我一遒
169
去,他怕出事,但是我不能一个人呆傻地坐在家里。我见到 她会马上就认出来,不管她改了装还是蒙上了面罩,我都认 得出来。他们部在夜里聚会,我在夜里也认得出来,不管在 什么场合,我都能识别她的声音和动作。我会化好了装到 那里去,我要察看那里所有来往的人们。我现在老是在想 着她,我一定能认出她来。基喹明天就该到我这里来了,我 们会一起去。我还要随身带着武器。我派到外地去的几个 蚁隶都空手回来了。因此我可以肯定,她还在城里,甚至有 可能就在附近的一驻地方。我借口租房子,去看过不少人 家,知道那里住的鄯是穷苦人。她要是和我住在一起,何止 訏服一百倍,我对她是不会吝惜花^的。你说我选得不错, 可我却选择了忧愁和痛苦。我们首先要到城里的那些人家 里去找她,然后到城外去。每夭早晨起来我都满怀着希望, 要不是这样,我就活不下去了。你说要学会怎么去爱,我已 经学会了怎么去和莉吉亚谈情说爱。可是我现在只有思 念,只有等着基隆的到来,呆在家里实在受不了。再见!
第十六章
可是基隆很长一段时间都没有露面,到后来维尼茨允斯也 不知道这是怎么回事了?虽然他不断地念叨着:要想在寻访中 获得一个圆满和肯定的结果,还得按部就班地馒慢来,可是这并 不能解决任何问题;因为他那火一般的热情和暴躁的脾气都在 强烈地反抗这种理智的声咅。甚么事都不干,叉着手臂坐在那 里傻等,这和他的性格是完全不相容的,他决不会这么去做。但 是他又觉得穿上奴隶的黑大衣,即使跑遍所有的大街小巷,也只 170
能使他在空虛和寂寞中解解闷,而不会有什么结果,因此也不可 能满足他的要求。他派去寻找的那些解放奴隶本来都是一些聪 明能干的人,但现在看来,比基隆就相差一百倍了。