八喜电子书 > 文学名著电子书 > 你往何处去 作者:〔波〕显克维奇着 张振辉人文版 >

第35部分

你往何处去 作者:〔波〕显克维奇着 张振辉人文版-第35部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



。他们越 是接近他;海面上就更加风平浪諍,那道亮光也更加明亮'^。人 们幵始唱着欢乐的赞美歌’甘松的芳香在空中萦绕,水面上闪烁 着一道彩虹;宛如从海里生长出来的百合和玫瑰。小船最后轻 轻地靠岸了,莉吉亚这时牵着他的手,说:“走吧,我带你去丨”于 是把他带进了一片光明中。
维尼茨尤斯又醒过来了,伹是他的梦境消失得很慢,还不能 马1:恢复对现实的感觉。有好一阵他还以为自己在朔岸边,被 一大群人围着,他不知道自己为什么在他们中间」于是他开始
264
寻找裴特罗纽斯,奇怪的是,他找来找去却怎么也找不到他。火 炉旁边已经没有人了,炉中的橄榄树枝在粉红色的灰烬下缓缓 地燃烧着。一些很明显是刚刚抛进去的松木劈柴又突然燃起了 大火,明亮的火光使维尼茨尤斯完全请醒过来,他看见莉吉亚就 坐在离岸不远的地方。
他…看见她内心深处便激动不已。他知道她咋天晚上在奥 斯特里亚努姆已经度过了一个不眠之夜,今天她又忙着看护了 他…整大。现在,当大家都去休息的时候,只有她一个人还守在 他的床边。她是那么一动不动地坐着;两只眼睛紧紧地闭着,町 以肴出她一定是很困倦的。维甩茨尤斯不知道她是睡着了呢, 还是在沉思默想?他望着她的侧影,望着她往下垂着的睫毛和 放在膝盖上的双手;在他那异教徒的脑子里经过一番艰苦的思 想斗争,终子产生了一个新的慨念:除了希腊和罗马引以自彔和 自信的那种形体美之外,世界卜1还有另外一沖全新高洁的灵魂 美。
当然,他还+很懞得这沖美就是基督教的美,可是他一想到 莉吉亚,又不能把她和她所信仰的宗教分开。他甚至认为,既然 别的人都休息去了,只有她一个人在守着他;而且她还受到过他 的迫害,那她一定是因为宗教的训乐才这么做的。想到这里,维 尼茨杧斯对这种宗教不仅感到奇怪,而旦也产生了一种不偷快 的感觉。他更希望莉吉亚这么做是出于对他的爱,爱他的眼睛 和相貌,爱他那雕像般优美的形体,希望莉吉亚能像以前那些希 腊和罗马女人那样;用她那雪白的胳搏温柔体贴地去搂抱他的 脖子。
他还觉得;假如她和所有别的女人都一个样;那么她就不会 有今天这样的魅力了。因此,他现在反而对自己身上为什么发 生了这样的变化感到奇怪和不理解了。他只觉得他的心上已经
265
产生了一种新的感情,一种新的喜好,这种感情和喜好在他生活 的世界上是从来没有过的。
这时候,莉吉亚睁开了眼睛,她发现维尼茨尤斯在望着她, 便走到他身边,说:
“我要守着你。” 他回答说:
“我在梦中看见了你的灵魂。”
第二十六章
第二天早晨,维尼茨尤斯醒来后,他的烧退了,脑门也凉多 了,佴他还是感到全身疲软,四肢无力。他原以为是一阵情悄的 谈话声把他惊醒的,可是睁眼一看,莉吉亚不在他的床边了。只 有乌尔苏斯一个人还坐在炉前,躬着身子拨开了黑灰,要从里面 找出一些尚未熄灭的炭火。他冲那些炭火呼呼地吹着,就像铁 覎鼓着风箝似的。维尼茨尤斯马上想起了昨天打死克罗顿的就 是这个人,于是他像一个角斗迷那样,目不转睛地注视着乌尔苏 斯那库克罗普斯①式的魁梧强壮的身躯和他像圆柱一祥粗大 的双腿。
“托墨丘利抻的福,我的脖子算是没有被他扭断。”维尼茨尤 斯心里想道,“凭波卢克斯起誓,如果别的莉吉亚人都像他那样, 那么多瑙河军团就真的要倒霉了。“ 他大声叫道: 〃喂,奴隶!”
①库克罗普斯。希腊神话中的独眼巨人。
266
乌尔苏斯把头从壁炉前移了过来,表示友好地微笑道: “愿上帝賜给你美好的一天和…个健康的身体,大人!不过 我不是奴隶,我是个自由人!”
维尼茨尤斯原想问问乌尔苏斯有关莉吉亚故国的情况,听 了他的话,当然感到很螅耍蛭笔钡姆珊拖肮叨疾话雅ァ〉比丝创晕岽挠人估此担鸵桓鲎杂擅瘢词故且桓銎矫瘛“傩仗富埃膊换嵯窈鸵桓雠ヌ富澳茄兴鹚锹蘼砉笞宓摹∽鹧稀
“你不是普劳茨尤斯家里的人?”
〃不是,大人,我眼侍卡里娜,也服侍过她的母亲,鄯是我自 愿的。”
他在炭火上已经架好了劈柴,于是又把头钻了进去,等到吹 燃了炉里的柴火,才把头伸出来,说: “我们那里没有奴隶。” “莉吉亚到哪里去了?”
“她刚刚出去。我要给您做早饭了,大人!她守了你一整 夜,都没有睡啊!”
“你为什么不来替她一下呢?” “她要那么做,我只有服从。”
说到这里;他的眼里显出了忧郁的神色,然后过了好一阵, 才继续说道:
“假如我当时没有听她的话,那么大人您,也活不成了。” “难道你没有杀死我,倒觉得后悔了?” “不;大人,基督是不允许杀人的。” “那么阿塔岑呢?克罗顿呢?” “那我是没有办法才那么做的。”乌尔苏斯嘟囔道。 他很悲伤地望着他的一双手,虽然他的灵魂巳经受了洗,但
267
这双手却明明白白还是异教徒的。
随后他把锅放在炉架上,在炉前蹲下,以沉思的眼光凝望着 火光。
“大人,这都是您的过错。您为什么要侵犯她,一个国王的 女儿呢? ”与尔苏斯又说逬。
维尼茨尤斯听后;他最初觉得一个平民、一个野蛮人胆敢这 么毫无顾忌地对他说话,而目。还责备他,这是对他自尊心的伤 害,他的火气便上来了。从前天晚上开始,他就见到这里发生了 许多不寻常和不可思议的事情,现在父添上了这么一件令他不 快的事。可是他身体虛弱,身边乂没有自己的奴隶,因此不得不 强忍一丨、特别是他还想了解一下莉吉亚身世的细节,就更不能 冒火了。
他的怒气终丁消失了,下是他向乌尔苏斯问起有关莉吉亚 人反对万纽斯和斯威比人的战事来。乌尔苏斯当然很高兴,但 他讲的情况比维尼茨尤斯在普劳茨尤斯家里听到的那些也没有 超出多少。乌尔苏斯当时没有参加作战,他和人质一起被送到 阿泰利尤斯丨希斯特尔的军营里去了。他只知道莉吉亚人打败 了斯威比人和雅齐格人,玎是他们的统帅和国王却被雅齐格人 的箭射死了。不久后,他们得到了一个消息,说塞姆诺人在边境 匕放火烧毁了森林,于是他们火速回师,要对敌人采取报复行 动。两个人质则依然留在阿泰利尤斯的军营里,开始那里对他 们还待之以君王的礼节;后来莉吉亚的母亲死了,罗马统帅不知 道拿这个孩子怎么办。乌尔苏斯本想和她…道同0去的,但他 因为怕旅途不安全,可能遇到野兽和野蛮部落的袭击,所以不敢 贸然行动。&来乂传来了一个消息,说莉吉亚人给蓬波纽斯派 去了一个使团,求他帮助他们去打马尔科曼人,希斯特尔便把莉 吉亚和乌尔苏斯送到了蓬波纽斯那里。他们到那里后,发现根 268
本没有来过什么使团,才知道这个消息是假的。可是这么…来; 他们也只好留在蓬波纽斯的军营里了。沿来蓬波纽斯又把他们 带到「罗马,在举行了迎接凯旋的仪式之后,就把这位公主交给 了蓬波尼亚。格列齐娜。
在乌尔苏斯讲述的故事中,维尼茨尤斯不知道的细节虽然 并不很多、但他依然听得乐滋滋的,因为这里有人又给莉吉亚的 王胄出身提供丁凭证,使他强烈的门第观念得到了极大的满足。 莉吉亚既是一位公主,她在皇宮中就和那些皇亲国戚、高官虽贵 的公子闺秀的地位是平等的,特别是她父亲统治的这个国家,和 罗马还有着从来没有打过仗的友好关系。当然,作为一个未开 化的民族,他们对罗马也可能造成威胁,因为阿泰利尤斯,希斯 特尔就亲口说过,他们拥有无数勇猛善战的武士。
这点在乌尔苏斯的谈话中,也可以得到证实。当维尼茨 尤斯问莉吉亚人的情况时;他这么说:
“我们住在森林里,我们的国土辽阔,人口众多,淮都不知道 它的边界在哪里。我们还有非常广阔的森林,森林里有许多木 头建成的小的城镇,我们的生活很富裕。我们能把塞姆诺人、马 尔科曼人、万达尔人和克瓦地人从世界各地掠夺来的财物全都 夺过来,而他们却不敢侵犯我们。只有当他们那边刮起风来的 时候;他们才放火焚烧我们的森林,我们不怕他们,也不怕罗马 皇帝。”
“诸神賜予了罗马统治世界的权利。〃维尼茨尤斯严厉地说。 “诸神都是魔鬼,罗马人也是魔鬼。只要罗马人不在,就没 有残酷的压迫广乌尔苏斯回答得很简单。 他又拨燃了炉火,仿佛自言自语地说: “卡里挪被皇帝召进宫后,我想那里的人…定会欺侮她。因 此我本打算马上赶回森林里去,把那些莉吉亚人全都叫来,救出
269
我们的公主。莉六亚人要向多瑙河进军,虽然他们是异教徒,但 都是些善良的人民,到那个时候,我就可以给他们传授福音。等 到莉吉亚回到蓬波尼亚的家里,我就请求她让我回到莉吉亚人 那里去,因为基督降生在遥远的地方,他们连听都没有听说过他 ……基督该在什么地方降临凡世,他自己当然比我们清楚。如 果他降生在我们的国家,陴生在我们的森林里,我们决不会让他 受苦受难,我们要尽善尽美地供养着这位‘圣子’,无微不至地关 心他,使他不仅拥有猎来的6禽走兽,也能尝到鲜美可口的香菌 和蘑菇;让他不仅穿上海狸的毛皮,也不缺少玉石和玛瑙。我们 要把我们从斯威比人或者马尔科曼人那里夺来的财物全都奉献 给‘他’,让‘他’过上富足舒坩的生活。”
乌尔苏斯说了一阵,便把准备给维尼茨尤斯喝的一锅汤汁 放在火上,然后沉默不语只是他的思绪还一直萦回在莉吉 亚人的森林里,等到涵汁煮开了后,他就把它盛在一个盘子里, 比它凉了,才又说道:
“格劳库斯吩咐过,要您尽量少动弹;大人,就是那只没有受 伤的胳膊也不要多动〖卡里娜让我来喂您:
是莉吉亚让他来的,那还有什么可说的呢!她就和皇帝的 女儿或者女沖一样,维尼茨尤斯从来没有想过要去违背她的意 愿;因此他…句话也没有说。乌尔苏斯坐在维尼茨尤斯的床旁 边;把盘子里的汤汁倒在一个小杯里,送到他的嘴边。他服侍得 那么殷勤周到,他的碧蓝的眼睛里还带着一种亲切的微笑,以至 维尼茨尤斯简直不敢相信自己的眼睛,他无论如何也想不到眼 前服侍着他的这个人就是咋天打死了兑罗顿,然后又像暴风雨 一样向他扑来的那个可怕的眨人。要不是莉吉亚怜惜他,他早 就被他硒得粉身碎骨了。这个年轻的贵族生来第一次想到了这 么一个问题:一个普通平民、一个侍从、一个野蛮人心里想的到 270
底是什么?
乌尔苏斯当看护虽然细心周到,但却笨手笨脚。小杯子放 在他那赫耳库勒斯的巨掌中,就完全见不着了,因此维尼茨尤斯 的嘴根本就碰不到它。这位巨人喂7他几次都失败后,感到很 为难,便说:
“唉,我要是在密林中抓一头野牛,比这个容易得多……” 维尼茨尤斯宥到这个莉吉亚人那么宭迫的样子,倒觉得很 有趣,他的话也引起了他的注意。他在圆戏场上见到过一种在 北方森林中捕来的凶猛的“野牛”,这种野牛就是最勇敢的猎手 也是很害怕的,只有大象的身躯和力气才比它大。 “难道你能抓忭这种野牛的犄角?”他惊异地问道。 “二卜岁以前,我很害怕野牛;过了二十岁,我就常常抓它们 的角/。”乌尔苏斯回答说。
他又把汤汁拿给维尼茨尤斯喝,可是他的手比刚才更不灵 便广,他只好表示:
“我非得把密里阿姆或者纳扎留斯请来不可广 就在这个时候,莉吉亚从门帘后面露出了她那苍白的面孔, 说了 一声…
“我就来帮忙。”
不一会儿,她从卧室里走出来广,身上只穿了一件古代称之 为“卡彼裘姆”的贴胸睡衣,她的头发也散开了,显然她正准备去 睡觉。维尼茨尤斯一看见她,他的心便剧烈地跳动起来,他责怪 她为什么还没有睡,可是她高兴地回答说:
“我本要去睡的;看到你们这个样子,还是先让我来接替一 下乌尔苏斯吧!'’
她接过杯子坐在床沿上,开始给维尼茨尤斯喂汤。维尼茨 尤斯虽然认为要人照顾有点低三下四,但是他也觉得这种照顾
271
给他带来了极大的幸福。当她把身子躬「来时,她的披散的头 发便触到了他的胸脯上,她身上的温暖也温暖了他的全身。他 激动得脸色煞白。可正是在这种情欲的冲动中,他觉得她比什 么都更加宝贵,她是他惟一崇拜的对象,和她相比,整个世界都 是微不足道的。他过去想的是要占有她,现在是真心实意地爱 她。他过去无论在生活匕还是情感上都和旁人…样,是一个盲 目和无情的利己主义者,一切都从自己的私利出发,现在他事亊 都想着她了。
过了一会儿;他不想吃东西广。虽然他还是那么痴呆呆地 凝望着她,觉得只要她在身边,他就能够享有无穷的乐趣,但他 还是对她说:
“奸“你睡觉去吧,我的女神!” “你吋不要这么称呼我,我担当不起呀! ”她回答说。 她满囟笑容地看着他,说她现在并不觉得疲倦,她的睡意全 都消失了,在格劳库斯来到之前;她不去休息。维尼茨尤斯也觉 得她的话就像音乐似的悦耳动听。他的心越来越激动,越来越 陶醉,更加充满丫对她的感激之情。他左思右想,也想不出一句 美好的话来表示对她的感激。 他沉默了半响,才幵言说:
“莉吉亚!我过去不了解你。现在我才明白,我想来到你的 身边;原来没有找到一条止确的道路。我要对你说的是;请你回 到蓬波尼亚‘格列齐娜的家里去!也请你相信,从今以后,再也 不会有人来找你的麻烦广。” “她的脸上突然露出了优郁的神色。 “我只要能从远处见她…面,就很幸福厂我永远也不町能 回到她那黾去了。”她回答说。
“为什么? ”维尼茨尤斯惊讶地问道。 272
“我们基督教徒从阿克台那里,已经知道丫帕拉丁宫里发生 的事情。难道你没有听说,在

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的