八喜电子书 > 文学名著电子书 > 你往何处去 作者:〔波〕显克维奇着 张振辉人文版 >

第40部分

你往何处去 作者:〔波〕显克维奇着 张振辉人文版-第40部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



维尼茨尤斯一到裴特罗纽斯家里,就受到了他热烈的欢迎; 他对他提出的问题,最初不太愿意回答。可是后来,他那长期积 郎的思想和感情终于进发出来,变成…股奔腾不息的语言洪流, 从他嘴里涌出来了。他又一次详细讲述了他寻找莉吉亚的经 302
过,他是怎么被基督教徒留住在他们中间,他在那里所见到的和 他头脑里曾经思考过的一切。最后他抱怨说,他脑子里已经陷 入了一片混乱,从此再也不得安宁,丧失了分辨和判断事物的能 力。他对什么都不感兴趣,佳肴美味更引不起食欲。他觉得自 己失去了依靠,不知道该怎么办?他准备皈依基督,但又想折磨 “他”,他懂得“他”的教义是崇高的,却压抑不住对它的憎恶。他 知道,即使他得到了莉吉亚,莉吉亚也不完全属于他,他必须和 基督一起分享她。到后来,他觉得自己虽然活着,也和死了一 样,既没有希望,也没有明天,他不相信自己能够得到幸福。周 围是一片黑暗,他想在黑暗中找到一条出路,可是又找不到。
维尼茨尤斯讲述的时候,裴特罗纽斯一直注视着他那变幻 不定的脸色和那双伸出来的手,他那双手伸出来的姿势是那么 竒怪,就好像他在黑暗中真的找到了一条出路。裴特罗纽斯子 是想了一会儿,然后站了起来,走到他的身边,用手栺拨弄着他 耳朵上的头发。
“你知道吗,你的两鬓都白了 ?”他问道。 “那很可能,即使我的头发一下子全都白了,我也不会感到 奇怪。”维尼茨尤斯答道。
随后又是一阵沉默。裴特罗纽斯本来才智过入,他对人生 问题和人的灵魂问题曾经不止一次地进行过思考。他们两人生 活的那个社会,表面上虽有幸福和不幸之分,但两者之间并不存 在什么冲突。正如雷电或者地震能够摧毁一座神庙那样,不幸 也是能够毁灭生活的。可是生活的本身是由简单和谐的线条组 成的,并不那么错综复杂。然面现在,维尼茨尤斯却道出了一些 过去未曾有过的东西,裴特罗纽斯也是第一次遇到了一系列从 来没有入接触过的精神上的烦恼。他的聪明才智虽然使他看出 了这些间题的严重性,但他即便再聪明,也解答不了这些问题。
在经过长时间的沉默后,他只好这么说: “这也许是魔法吧!”
“我也这么认为。我总觉得我们两个人都好像着7魔似 的。”维尼茨尤斯答道。
“既然这样,你倒不妨去找一找塞剌庇斯的祭司。在他们中 间,虽然也像别的祭村一样,有不少骗子;但也不乏那种确实懂 得奇妙秘法的人。”裴特罗纽斯说。
不过他说这话也没有把握,困此带着无法皆定的口气。他 觉得他提的这个建议不仅牽无用处,而且有点滑稽可笑。 维尼茨尤斯擦了擦额头,说:
“魇法!……我见过许多巫师利用地狱里神秘不可知的力 暈来谋私利,也见过一些砸师用魇法拌败了他们的敌人。何是 那些基督教徒的生活都十分清苦,他们宽恕他们的敌人,宣扬容 忍、美德和慈悲,他们为什么要使魔法呢?他们有什么必要去使 用魔法呢?……”…
裴特罗纽斯深恨自己的聪明才智还不足以解答这些问题, 但他又不愿意承认这一点,便装腔作势地回答了一句: “这是一种新的教派……” 过『一会儿,他接着又说:
“我对帕菲斯①的森林女神起誓。所有这一切都是要破坏 生活的。你赞叹他们的善良种美德,可是我要告诉你,他们是一 群坏人,是人生的大敌,就像疾病和死广一样。我们的敌人实在 太多「,更不需要增加像基督教徒这样的敌人了。你就数一数 吧!疾病、皇帝、蒂盖里努斯、皇帝的诗歌,还有那些统治着占代 罗马后代的臭鞋底,那些坐在元老院里的解放奴隶,凭卡斯托尔
①柏菲斯丨塞埔路斯的一个城市,那里因有维纳斯神庙而著名。
起筲,这些难道还不够受的吗?这是一个危险很大、令人憎恶的 教派。你想过怎么脱离这些苦恼;去找一点生活乐趣吗?” “我已经做过这样的尝试广维尼茨允斯答道。 裴恃罗纽斯笑了起来,说:
〃啊,你这个叛徒!你勾引了我的赫雷佐泰米斯,这件事奴 隶们早就传出去IV’
维尼茨尤斯不高兴地摆了摆手。
“不管怎么祥,我是要感谢你的。”裴特罗纽斯说,“我要送给 她一双绣着珍珠的拖鞋,用我的爱情的行话来说,这意味着:你 滚蛋吧!’你对我有双重的恩惠,首先是你没有接受尤妮丝,再就 足你帮我摆脱了赫雷佐泰米斯的烦恼。你听我说吧!站在你面 前的这个人每天都起得很早,起来后便洗澡,吃饭。他有一卞赫 雷佐泰米斯;他爰写讽刺文章,有时还在文章里插进几行诗。但 是他和皇帝一样,充满了烦恼,永远摆脱不了忧郁的情绪。你知 道这是为什么吗?这是因为我要到远处找的,实际1:就在我的 身边……漂亮女人的体重和黄金等值’要是有一个爰你的女人, 那就是无价之宝了。这种无价之宝你用维列斯①的全部财产 也是买不到的。我现在要问问我自己,我今后应当怎样生活? 我要使我的生活充满幸福,就像一杯斟满了世上最1:等的美酒 那样,我要痛快地喝下去,一直喝到我的手脚发麻,嘴唇发青,再 也支持不住了,以后会怎么样?我就不管了,这是我最新的哲 学。”
“你从来就信奉这种哲学,这里面没有什么新鲜的货色。” 〃这里面有过去没有的新内容。”
①维列斯(约公元前120—公X前43广曾任西西电总督,以强取亲夺。贫污盗 窃而致宫。
305
他说完后,便叫了一声尤妮丝。尤妮丝应声而入,但见她满 头金发,穿一身白色长裙,她巳经不是过去的那个女奴,而是一 位代表爱情和幸福的女神。
裴特罗纽斯向她张开了两臂,说道: “过来!”
她立即跑了过来;坐在他的膝盖上,双手搂着他的脖子,把 头藏在他的怀里。维尼茨尤斯看见她的脸上慢慢出现广一片红 晕,她的眼里渐渐充满「泪水,这两个人于是形成了最美妙的爱 情和幸福的天作之合。裴特罗纽斯把手忡向摆在桌边的一个扁 平的花瓶,从里面抓出…大把紫罗兰花,将花瓣撤在她的头上、 胸上和长裙上,然后他乂解幵贴在她的肩膀上的内衣,说道:
“要是像我这样,能在这个美丽的肉体里找到爱情,那才是 真正的幸福。……我有时以为我们是…对柙仙。你肴!即便帕 拉克塞的泰列斯和米隆,斯科帕斯①或者李齐普这些巨匠,他 们又何曾雕出过这么美妙的线条?你就是找遍帕洛斯岛或彭泰 里科翁山,又怎能找到这种玫瑰色的、充满了爱情的、温暖的大 理石呢?有的人只知道吻花瓶的边缘,可是我不这样,我要到真 正有快乐的地方去寻找快乐:
他说完后,便用嘴唇沿着尤妮丝的肩膀、脖子一直吻了过 去,使得她全身都颤抖起来。她的眼睛一会儿睜幵,―会儿闭 上,显出了无法形容的欢快。过了一会儿,裴特罗纽斯又捧起她 那美丽的头,转身对维尼茨尤斯说:
“你看看,比起她来,你的那些基督教徒又算得了什么?如 杲你不认为这里有什么区别、那你还是回到他们那里去吧!不 过看看这种景象还是能够帮你冶好心病的。”
①这三个人都是占希腊的雕塑家
维尼茨尤斯鼓起鼻孔、闻到广專考涞淖下蘩枷闫K〉牧成蝗槐浒祝蛭耄蝗绻灿米煺庋デ孜抢蚣堑摹〖绨颍撬淙荒芄桓惺艿骄薮蟮幕独郑馐荿种亵渎神明的 欢乐,一种将要毁灭世界的次乐。维尼茨尤斯对事物内部的变 化从来十分敏感;这时他很清楚他在想念莉吉亚,他只想念她。 裴特罗纽斯又说:
“尤妮丝,我的仙女;快去叫人给我预备头上戴的花冠,准备 好早餐!”
尤妮丝出去后,裴待罗纽斯对维尼茨尤斯说: “我说我要解放她;你知道她是怎么回答的吗?她说:‘我宁 愿做你的奴隶,也不去当皇后/她不愿意我解放她,我只好背着 她,育布了她的解放。大法官也没有要她到场,就办好了解放她 的手续。这件书她现在还不知道。她更不知道在我死后,这所 房广和我所有的珠宝葭饰,除广玉石之外,就都是她的了。” 他说完便站「起来,在客厅里來回地走着,又接着说: “爰情使…部分人改变了很多,使另一部分人就变得少些, 想不到它把我也改变了。我过去爱闻马鞭草的香味,怛因为尤 妮丝喜欢紫罗兰;我现在爱它也胜过爱别的花了。从舂夭开始, 我们就只闻紫罗兰的香气了。”
说到这里;他在维尼茨尤斯的面前停厂问道: “你呢?你还喜欢仗松吗?” “让我安静一下吧!”年轻人答道。
“我希望你仔细地看一看尤妮丝,我对你提起她,是要你别 去舍近求远。在你的奴隶的小屋里,也许还有一颗忠诚纯朴的 心在为你跳动呢!你不妨把这种膏药涂在你的伤口上试一试! 你说莉吉业是爱你的,这很可能。不过,既然是爱情,又怎么可 以随便抛弃呢?这不是说还有一种力量比她的爱情更加强大
307
吗?不,亲爱的!莉吉亚不是尤妮丝。” 维尼茨兄斯答道:
“这…切都只能给我带来苦俩。我一看到你吻尤妮丝的肩 膀便这么想,只要莉吉亚把自己的肩膀给我露出来,就是夭塌广 来我也毫不在乎。可是我这么想的时候又感到非常害怕,以为 我这是对维斯塔贞女的伎犯,是亵渎神明……莉吉亚确实和尤 妮丝不同,衍对这种差别,我和你的肴法也是不同的:爱情只改 变了你的嗅觉,从爰马鞭草变为爱紫罗兰,可是我呢?它把我的 灵魂都改变了。我虽然怀有强烈的欲望,又遭遇不幸;但我情愿 看到莉吉亚氷远是现在这个祥么而不像别的女人那样。” 裴特罗纽斯鸷了耸肩膀,说:
〃这么说来,你并没有受到过什么委屈嘛!我对你真没法理
解。”
维尼茨尤斯赶忙冋答道:
〃不错,…点不错!……我们之间,已经没法理解了。” 接着乂是一阵沉默。过了一会儿,裴特罗纽斯乂说: “但愿哈得斯把那些基督教徒全都秤下去!他们给你带来 广烦恼,破坏了你的生活乐趣!让哈得斯把他们仝都抓走吧! 你以为他们的宗教很善良,那你就错广。善良应当为人们造福, 给人们美好、爱情和力量,可是基督教徒却把这些看得微不足 道。你以为他们很公正,那你就更错了,他们既然以善报恶,那 么他们又怎样去报善呢?如果报善报恶全都…祥,那么世人义 何必去行善呢?”
“不,报答是不一样的。町是根据他们的教义,这种报答要 在未来永恒的生活中才能实现。”
“我小想谈什么未来,未来是见不着的,以后我失去了眼睛, 就更看不到未来了。乌尔苏斯能够掐死克罗顿,是因为他有青
铜般强有力的手臂和脚。可是那些基督教徒都是一些无能之辈 和笨蛋,未来不属I1笨蛋。”
“在他们看来,真也的生活从死后才开始。” “这好比说:‘内天从夜里开始。’都是一个道理。你还打算 把莉吉亚抢过来吗?”
“不,我不能对她恩将仇报,我已经向她发过誓,我再也不那 么干了。”
“那么你要皈依基督了?”
“我想接受基瞥的教义,可是我的性格又和它不相容。” “你能不能忘掉莉吉亚呢?” “我忘不了她。” “那你就去旅行吧!〃
这时候,奴隶们进来报告,早饭6经准备好了。裴特罗纽斯 似乎也想起了 1个好主意,他在前往餐厅的路上对维尼茨尤斯 说:
“你已经走遍了大半个世界,但你过去在外面是个军人,必 须急急忙忙赶到指定的地方,不能羁旅于途中。现在,你和我们 一起到阿哈亚去吧!皇帝并没有放弃这趟旅行的计划,他沿途 要去许多地方,他要唱歌、接受人们奉献的月桂花冠,去神庙里 抢劫财宝,最后以胜利者的姿态得意洋洋地回到意大利。这次 旅行就像巴克斯和阿波罗合为一体的游行一样,有男男女女的 达官贵人和成千上万的琴师。凭卡斯托尔起誓,像这么盛大的 场面还从来没有过,会令人饱享眼福,确实值得一看。”
说到这里,他在尤妮丝旁边桌子前面的一张躺椅上躺下,等 到一个奴隶把秋牡丹花冠戴在他的头上,他又幵口说道:
“你在科尔布罗麾下任职的时候见过什么了不起的世面没 有?没有。你参现过那些金碧辉煌的希腊神庙吗?你像我那
309
样,花了两年时间;换了一个又一个的导游人,把那些神庙全都 看完了吗?你朝拜过科罗斯的神像①吗9你到帕诺波和佛西 达去看过普罗米修斯用来造人的粘土吗?或者去斯巴达见过勒 达②生的蛋吗?你去雅典见过用马蹄做的著名的萨尔马斯铠 甲吗?或者去埃乌贝岛上见过阿加门农的舰船吗?你见过照海 伦左乳房的模样制造的杯子吗?你到过亚历山大港和盂菲斯 吗?你见过金宇塔吗?你还见过伊西斯为了哀悼奥西里斯③ 从她自己头上拔下来的头发吗?你听到过门农④的呻吟吗? 世界是那么辽阔,第伯河的对岸不能包括一切。皇帝这一趟旅 行,我是要陪他去的,等他回到罗马后,我就和他告别,我要到塞 浦路斯去,因为我的金发女神要我和她一道去那里给帕弗斯'吉 普雷达女神献上一对鸽子。你要知道;凡是她的要求,都一定要 满足的。”
“我是你的奴隶。”尤妮丝回菁说。 但他却把戴着花冠的头靠在她的胸上;微笑着说: 1 ‘那我就是奴隶的奴隶了。我的仙女,你从头到脚我都衷心 地赞美呀丨”
然后他又转身对维尼茨尤斯说:
“你就和我们一起到塞浦路斯去吧!仿你首先要记住,你该 去陛见皇帝了,你到今天还没有阽过他一次,这很不好,蒂盖里 努斯会抓住这个把抦来害你的。他和你虽然没有私怨,但冲你 是我的外甥;他就不喜欢你……我们都说你病了。我们还要好
①科罗斯的神像,即太阳抻雕像,在罗多斯港,是世界七人奇迹之…,
②勒达,斤希腊埃托利亚闻乇忒斯提俄靳的女儿,传说宙斯鲜心于她的美 瓶,趁她在欧洛塔斯河沐浴时,化为天鹅来和她坫合。半下/“洵伦。
③伊西斯哀掉奥西里斯的故事见第24页注④。
④0农

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的