你往何处去 作者:〔波〕显克维奇着 张振辉人文版-第45部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
维尼茨尤斯说话本来就很激动,他一听到这样的祝福,便跳 到了彼得跟前,于是便发生了这么〃件极不平常的事情:这个古
①见^新约…哥林多前书〉第13章。 342
老的罗马公民的后代不久前还不把外国人当人看待;现在却握 住了这个加利利人的手,把它按在自己的嘴唇上,表示对他万分 的感激。
彼得感到由衷的欣慰。他知道,他在他的园地里又播下了 1颗新的种子,他的鱼网乂网进丫一个新的灵魂。
存:座的人看到他是这么敬爱主的使徒,都感到非常高兴,他 们齐声叫逍:
“赞美天上的主!”
维尼茨尤斯抬起他那容光焕发的面孔,说道: “我巳经看出,幸福就在你们中间,因为我也感受到了这仲 幸福。我相伯你们在别的事情上,还会使我懂得更多的道理。 口I是我要告诉你们,在罗马已不可能了,因为皇帝要到安茨尤姆 去,我接到丁命令,必颓跟他一道去。你们知道,如果不服从命 令,那是要被处死的。你们要是真的怜惜我,就和我一道去吧, 好在那里把你们的真理传授给我。那里的人很多,也很杂乱,你 们甚至可以在宮廷里宣传你们的教义,比我还要安全。有人说 阿克台是个基督教徒,其实禁卫军中也有不少基督教徒,我在诺 门塔拉城门边就亲眼见过好几个士兵向彼得你下了跪嘛!我在 安茨尤姆有一幢别墅,我们都会在那里集合,就在尼禄身边聆听 你的讲道。格劳库斯对我说过,为了拯救一个灵魂,你们甚至甘 愿离乡背井,走遍天涯海角。为此你们已从遥远的犹地亚到这 里来了,听以我恳求你们,为了我的灵魂,也这么做一次吧!请 不要抛弃它呀!”
他们听厂这些活,便商讨了一阵,觉得这是他们宗教的胜 利,因此非常高兴。同时他们也想到’广要是能把这样一位朝廷 命官和罗马最古老的名门贵族的后代改宗过来,这对异教世界 的改变该有多么重大的意义。为了拯救一个灵魂;他们准备漫
343
游大千世界,自从他们的主升天之后,他们也一直是这么做的, 所以他们绝对不会拒绝他的要求。可是彼得现在是全体信徒的 保护人,他离不开罗马。只有刚从阿里西亚和弗列盖拉回来的 塔斯的保罗,因为要去东方作一次长途旅行,访问那里的教会, 以一种新的精神鼓励他们尽心竭力地丁。作,他这时想到了在安 茨尤姆容易找到去希腊海域的船只,所以他表示愿意和这位年 轻的军困长一问到那里去。
维尼茨尤斯看到一直是那么殷切关怀着他的彼得不能前 往,不免饤些遗憾;只好对他农示了深深的感谢。随后他向这位 老使徒提出了最后一个请求:
“我知道莉吉亚的住处,本来可以直接去问她:如果我的灵 魂皈依了基督,是不是可以做她的丈夫?但我述是先要得到你、 我的老使徙的允I午,我才去见她,或者就请你把我领到她那黾去 吧!我不知道我在安茨尤姆会要呆多久,而且你也知道,呆在皇 帝身边的人是没法预料明天会怎么样的。裴特罗纽斯已经告诉 我,我到那里后也不会平安无事的,所以我在出发之前要去看她 一次,就让我去饱享一次欢乐吧!我要问她是否巳经忘掉了我 的罪过,愿不愿意和我共享幸福” 彼得亲切地笑了起来,说: “谁能阻止你去享受正当的玟乐呢,我的儿子?” 维尼茨尤斯抑制不住他的激动和喜悦的心情,乂一次吻着 彼得的手/彼得把他的头扶了起来,说:
“你不用害怕皇帝。我“V以告诉你,你连一根头发都不会掉 下来。”
随后他要密里阿姆去把莉吉亚叫来,但不要告诉莉吉亚谁 在他们这里;这样可给这个姑娘带来更大的欢乐。
因为距离不远,留在屋里的人没有等多久,便看见密里阿姆 344
挽着莉吉亚的胳賻,从小花园里的桃金娘树中走过来了。
维尼茨尤斯本想马上跑上前去,可是他一看见自已热恋的 人;那突如其来的幸福感受反而使得他浑身无力了。他的心跳 得很剧烈,虽然他屏着呼吸站在那里,但他的两只脚却快要站不 住了。他现在的激动情绪比他第―次听到安息人的利箭在他脑 袋旁边呼啸而过还要胜过一再倍。
莉吉亚走进来时;根本没有想到她会遇到什么新来的人,因 此她一看见维尼茨尤斯,就41:停住了脚步,一动也不动,好像 被钉在地上似的。她的睑上露出了羞红,霎时又变白了,似乎感 到惊疑而又害怕地望着在场的人。
可是她看到的都是明亮的、充满慈爱的目光。使徒彼得于 是走到她面前,问道:
“莉吉亚,你永远爱他吗?”
沉默了半晌。她的嘴唇幵始颤抖起来,就像一个快要哭出 声的孩子,知道自己犯了过错,非得认错不可。 “你回答呀丨”使徒说。
莉吉亚这时跪倒在他的脚前,顺和而又畏怯地小声答道: 〃是的^’’
维尼茨尤斯也立即跪在她身边,彼得把两只手放在他们两 人的头上,说:
“在主和‘他’的光荣的感召亿你们相亲相爱吧,因为你们 的爰情是无罪的广 ‘
第三十四章
维沿茨尤斯和莉吉亚在庭院里散步的时候,以出自内心的
345
活语向她倾诉了他刚才对使徒说过的一切:他心中的惶恐不安, 他身上发生的变化;还有他离开密里阿姆的家后,一直搅扰着他 的生活的那种永无休止的思念。他坦率地告诉莉吉亚,他曾想 要把她忘记,可是怎么也忘不了,他日日夜夜都在思念着她。他 还向她提起了那个她留给他的用黄杨树枝做的十字架,他已把 它当作一尊神像供奉在家里的神坛!:。他越来越想念她,早在 普劳茨尤斯家里的时候,他的全部心思就已经沉醉于爱情中,现 在他更是这样了。别人的生命线是由命运女神编织的,他的生 命线却是由爱情、思念和忧愁织成的。他过去那种粗暴的举动 虽然今人怨恨,怛都是出自对莉吉亚的爱,不管在普劳茨尤斯家 里,还是在帕拉丁宮,他都深深地爱着她。不管在奧斯持里亚努 姆看见她专心致志听彼得的讲道,还菇带着克罗顿去抢她的时 候,也不管是她在病床边看护他还是她离开他出走以后,他的心 中都一直充满了对她的爰。I因为如此;他对这个再一次发现 了莉吉亚的住处,要他去杷她抢来的基隆才进行了处罚,才亲自 找来了二位使徒,请求他们给他传授真理,把莉吉亚賜给他…… 他脑子里想出了这个主意是埴得祝福的,因为就是这个主意使 他和她走到一起来了,她不会再像1:次在密里阿姆家里那样逃 避他了。
“我并不是要逃避你。”莉告亚答道。 “
“那你为什么要离开呢?”
她抬起一双鸢尾花色的眼睛,冲维尼茨允斯望了一下,然后 又含羞地低下头来,说道』
“你知道……”
维尼茨尤斯由于过度兴奋,连活都说不出来了。等到过了 好一会儿,他才开口说活。他告诉莉吉亚,他的眼睛是如何慢慢 睁幵的’直到今天,他才看清广她和别的罗马女人完全不同,也 346
许只有蓬波尼亚一人例外。可是他说不滑楚这种不同是怎么回 亊,因为他对这还认识不够。他只觉得在她身上有一种这个世 界从来没有过的全新的芙,这不仅是一种表象的美,而且是一种 炅魂美。维尼茨尤斯还告诉她说,就是她的逃走,他也觉得可 爱,她如果来到他的家中,就会成为他最崇拜的圣物。莉吉亚听 到他的这番话,感到无比的快慰。
后来他捤着她的手;再也说不下去广。他激动地望着她,仿 佛他巳看到自己的生命重又获得了幸福。他不断叫唤着她的名 字,像要确证一下他已经找到了她,她就在自己身边: “啊!莉吉亚!啊!莉吉亚!”
维尼茨尤斯问莉卉亚心里有什么活动,莉吉亚终于向他诉 说了衷情:早在普劳茨尤斯家黾的时候,她就爱上了他。如果他 当对把她从帕拉丁宫送回普劳茨尤斯的家里;那她就会把这种 爱情向他表白出来,并旦努力劝说他们不要生他的气。
“我向你发誓,我决没有想要把你从普劳茨尤斯家黾弄走。” 维尼茨尤斯说,“我,时把我爰上了你要和你结婚的意思对裴持 罗纽斯说过,他以后可以作证。我对他说:叫她用狼油来涂抹 我家的大门,让她坐在我家的炉火边吧! ’可是他笑我愚蠹;后来 他请皇帝下令把你作为人质召到宮里来,让皇帝亲自把你賜给 我。我当时很痛苦,不知道骂过他多少回,也许这是命里注定 吧!要不然我也不会和这些基督教徒相识,也不会像今天这样 厂解你了……”
“你要相信我,马尔库斯丨那是基督特意把你引导到‘他’的 身边。”莉吉亚答道。
维尼茨尤斯抬起头来,露出了惊异的神色,十分螅说厮
道:
“是啊!全都是那么巧合,我原是来找你的,却认识了基督
347
教徒……我在奥斯特里亚努姆听使徒讲道,感到他讲的那些都 不可思议,我从来也没存听阽过。你…定在为我祈祷吧!” “是的! ”莉吉亚回答。
他们走过一个密密层层地覆盖常春藤的凉亭,來到了乌尔 苏斯打死克罗顿后向维尼茨龙斯猛扑过来的那个地方。
“就在这个地方。”维尼茨尤斯说;“要是没有你,我节不在人 世了:
“你不要再提这件事了,在鸟尔苏斯面前更小要提起它。”莉 占亚答道。
“我怎么会因为他保护「你而报复他呢?如果他是个奴隶; 我会马上宣布他的自由。”
“他如果是个奴隶;普劳茨尤斯夫妇早就解放他了。” “你还I己得我说过要把你送回到普劳茨尤斯家里去吗?〃维 尼茨尤斯说,“你当时告诉我,皇帝要是知道了这件事,会对他们 施加报复。现在好了,你可以去看他们啦,你隨便去多少次都没 有妨碍了广
“为什么,马尔库斯?”
“我说‘现在’,是栺你当了我的妻子后,你去他们那里就没 有危险了。是的!……到那个时候,如果皇帝知道厂问起他托 我监护人质的事;我就直截了当地告诉他:‘我和她已经结婚了, 是我要她到普劳茨尤斯家里去的。’昏帝在安茨尤姆不会呆很 久,因为他还要到阿哈亚去。即使他在那里要玩一阵,我也不用 每天都去陪着他。只要塔斯的保罗教我懂得广你们的全部真 理,我就马上接受洗礼,然后再冋到这里来。普劳茨尤斯这几天 也要回到罗马来了,他们一定会友好地接待我。到那个时候,所 有的障碍都消除丁,我就来迎娶你,请你坐在我家的炉火旁。 啊;最亲爱的!最亲爱的!” 348
说着他伸出了双手,似要清求苍天也来为他的爱情作证。 莉吉亚于是抬起一双闪糴着欢乐光辉的眼睛,望着他说:
“那时候我就说:卡尤斯,不管你走到哪里,我I:‘亚都跟到哪
里!”
“莉汽亚!我对你发誓,无论哪个女人在她丈夫家里,都不 会像你在我家里受到那样的尊敬。”维尼茨尤斯大声说道。
他们一声不响地同行厂一会儿,心中涨满的幸福似乎都包 不住了。这‘对倾心相爱的恋人好似一对天仙,都生得那么美 丽,就像春天让他们伴着鲜花,1起到人间来了。
他们终于在门前的一株柏树下停了下来。莉吉I倚着树 干,维尼茨尤斯以颤抖的嗓声请求她说:
“你叫乌尔苏斯去普劳茨尤斯家里,把你的用品和儿童时代 的玩具全都拿来,送到我家里去! ”
“ 莉吉亚的脸上露出了羞红,宛如…朵玫瑰或朝霞,她说: “这里的风俗町不一样……”
“我知道;这些东丙1般是由陪伴新娘的女傧送过来的,不 过你现在为了我,就0己送过来吧!我要把它们带到安茨尤姆 的别墅里去,有它们在身边,我就会常常想起你。” 他合着手掌,像孩?一样不断地恳求她: “蓬波尼亚过几天就冋来,你就这么办吧!我的女神①,你 就这么办吧!我最亲爱的②!”
“就照蓬波尼亚的意思去办理吧! ”莉吉亚回答说,她一想起 女傧,睑上更加羞红了。
两人重义陷人了沉默,充满胸中的幸福使他们连气都喘不 过来了。莉吉亚依然倚在拍树上,她那白皙的面孔在树荫下好
①②原义是拉丁文。
349
似一朵圣洁的鲜花。她的眼睛朝I、望着,起伏不定的胸脯就像 掀起了一阵阵波浪。维圯茨尤斯的脸也变得十分苍白,在正午 的寂静中,“1以听到他们的心在激烈地眺动。由于他们都沉醉 在热恋中,那株柏树、挑金娘树丛和凉亭上的常春藤在他们看 来,也变成了爱情的乐园。
这时候,密里阿姆来到广丨’』口,清他们去进午餐。他们回到 屋里后,坐在两位使徒中间。使徒望着这一对相爱的人,感到很 高兴,因为他们作为年轻的一代,在老一代死后,会将新宗教的 种子保存卜来,继续撤向人间。彼得切开面包后,便为他们祝 福。大家脸上都很平静,感到整个房间都充满了幸福。 保罗终于转过脸來,对维尼茨尤斯说: “你看,我们到底是不是人生和欢乐的大故呢?” 维尼茨尤斯回答说:
“我现在什么都明白了,我从来没有像在你们中间这么幸
谊” 伸。
第三十五章
当天晚上,维尼茨允斯经过市场回家的时候,在大杜斯库斯 街口正好遇见裴挣罗纽斯的那乘镀金大轿,由八个俾西圮亚人 抬着走过来。他马上招呼他们停了厂来。当他走到轿帘前时, 看见裴特罗纽斯在里面打瞌睡;便冲着他笑呵呵地叫道: “愿你做一个快乐的好梦!”
“啊!原来是你!”裴特罗纽斯惊惺过来,说广是啊!我咋天 在帕拉广台一夜都没睡,实在打不起精神;现在我要去买几本 书,准备在去安茨尤姆的路上读一读……有什么消息吗?” 350
“你到书店里去V维尼茨尤斯问道。
〃是的。我不愿把我的书房翻得乱七八糟,只好买几本在路 1:读。听说莫索纽斯①和塞内加又出版了新作0我还要找几 本帕尔西乌斯②的作品和维吉尔的〈牧歌》的新版本,这个版本 我家里没有。哎呀!我实在太困了。我一直在翻着卷筒里的手 镝,把手都翻痛广……怛我只要一到书店,就对什么都感兴趣; 什么都想看。阿维&斯书店、阿尔基列顿街的阿特拉克杜斯书 店我都去过了。凭卡斯托尔起誓,我真的想睡啊!……”
“你在帕拉丁宮里听到了什么消