冰心作品集-第184部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
对她的好感。素芭总是坐在一棵合欢树下,普拉达坐得略远一些,抛下他的钓丝。普拉达带
来了一点韶酱,素芭就替他调弄。我想,她一直坐在那里看着,热切地希望能给普拉达帮个
很大的忙,真正对他有些用处,用一切方法来证明她在世界上不是一个毫无用处的人。但是
在这里实在无事可做。她就转而祈求“造物者”给她一种非凡的权力,用一个惊人的奇迹使
得普拉达惊叫起来:
“哎哟!我真没想到,我们的素会有这么大的本领!”
想想看!如果素芭是一个水神,她也许会从河里慢慢地漂浮出来,把蛇王头顶上的宝石
送到渡头上。那时候,普拉达也许会放弃这没出息的钓鱼生活,跳到水晶宫里去,看见在那
银宫的金床上的不是别人,正是小哑巴素芭,巴尼康达的孩子!是的,我们的素,这个珠光
闪闪的宝城的国王的独生女。但也许不是,这是不可能的。并不是任何事情都真正是不可能
的,只是素芭并没有诞生在帕他普①的宫廷中,而是生在巴尼康达的家里,她没有什么方法
可以使贡赛家的孩子大吃一惊。
她渐渐地长大了,渐渐地开始认识她自己。一种新的无法形容的意识,像海心的潮水一
样,当月圆的时候,从她心中卷过。她看见了自己,询问着自己,但是得到的答案没有一个
是她所能了解的。
有一次,在一个月圆的深夜,她慢慢地打开了门,羞怯地向外窥看。月圆时节的“大自
然”,像寂寞的素芭一样,正在俯视着酣睡的大地。她的强壮的、青春的生命在她身上跳
动;欢乐和悲哀充溢她的全身;她达到了她自己的无穷寂寞的边缘,甚至越过了这个边缘。
她的心情沉重,而她说不出来!在这个沉默、忧伤的“母亲”的身边,站着一个沉默、忧①
意为“幽冥界”。——译者伤的女儿。
她的婚姻问题使她的父母十分担心和着急。人们责怪他们,甚至谈到要把他们撵走。巴
尼康达是富裕的;他们一天吃两顿加哩鱼;因此他的仇人也不少。后来妇女们也来干涉了,
巴尼康达出去了几天。不久他回来了,他说:“我们一定要到加尔各答去。”
他们准备到那生疏的地方去。素芭的心情像浓雾笼罩着的清晨一般沉重,她哭起来了。
这些日子里累积起来的无名的恐怖,使她像一头沉默的畜生似的紧跟在她父母的身后。她的
眼睛张得大大的,在他们的脸上搜索着,仿佛想探察出一点事情。但是他们没有说出一句
话。有一个下午,普拉达正在钓鱼的时候,他笑起来:“素,他们到底给你找到新郎了,你
就要出嫁了!你可别把我忘得干干净净呀!”接着他又专心钓鱼去了。就像一只受伤的母鹿
眼睁睁地望着猎人一样,素芭在无言的痛苦中望着普拉达,好像说:“我得罪你了吗?”那
一天她不再在她的树下坐着了。巴尼康达睡过了午觉,正在他卧房里抽烟,素芭在他脚边坐
下来,凝视着他,突然放声大哭。巴尼康达想尽办法安慰她,他的脸上也沾满了泪痕。
他们决定明天到加尔各答去。素芭到牛棚里去和她童年的同伴道别。她用手掬食来喂它
们;她拥抱它们的脖颈;她望着它们的脸,滚落下来的眼泪替她说了话。这一夜是十日的晚
上。素芭走出她的屋子,扑倒在她亲爱的河边的草地上,她仿佛要伸臂抱住大地——她的强
壮、沉默的母亲,她想说:
“别让我离开你,母亲。抱住我吧,就像我拥抱你一样,把我紧紧地抱住。”
有一天,在加尔各答她的家里,素芭的母亲给她加意地打扮了一番。她把她的头发扎
上,用纱带结了起来,给她戴上首饰,想尽办法来破坏她天然的美。素芭的眼里充满了眼
泪。她的母亲怕她把眼睛哭肿了,就狠狠地骂她,但是她的眼泪还是不断地流下来。新郎带
着一位朋友来相亲。看到神人降临,来挑选献祭的牺牲的时候,她的父母忧惧得要发晕了。
她母亲在把她送给相亲的人看以前,在房间里大声地教训她,使得她加倍地哭泣。那位大人
对她细看了好一会之后,评定说:“还不错。”
他特别注意到她的眼泪,认为她一定有一颗温柔的心。他把这算做她的长处,就是说,
这颗心现在为了离开父母而难过,以后一定也是一件有用的东西。像蚌珠一样,这孩子的眼
泪只是增加了她的价值,他没有别的意见。
他们查过历书,在一个吉日举行了婚礼。把他们的哑女交给别人以后,素芭的父母就回
家去了。感谢上天!他们今生的种姓来世的安全都有了保障!新郎在西方工作,婚后不久,
他就把他的妻子带走了。
不到十天,人人都知道新娘是个哑巴!至少,如果有人不知道,那也不是她的过错,因
为她没有欺骗任何人。她的眼睛把一切都告诉人家了,虽然没有人了解她。她望着每一个人
的手,说不出话来;她怀念着那些从小熟识的面孔,那些能够了解一个哑妇的语言的人的面
孔。在她沉默的心中,不断地发出无声的哭泣,只有“心灵的探索者”才听得见。
她的主人耳目并用,又做了一次仔细的考察,这一次他不只用眼睛,而且用耳朵来仔细
地考察,他又娶了一个会说话的妻子。
(《素芭》最初刊于《译文》1956年第9期)《许愿的夜晚》
〔印度〕安利塔·波利坦著夜晚是我的许愿的夜晚。我是我的土地的声音
今晚是许愿的夜晚。从每一片叶子的气息里
送来我呼吸的芬芳。从每一个玉米的颗粒里
我的肢体向外张望。
今晚是许愿的夜晚。岁岁年年的强迫的奴役,
世世代代的暴力的驱策。
千辛万苦都经过了,但是现在我的人民的粮食不再被掠夺了。
今晚是许愿的夜晚。我弹掉我眼里的泪珠我赶走我唇上的恳求
现在我自己在调理,自己在治疗。
我自己要成为一个医士。
今晚是许愿的夜晚。
如今我夏天和秋天的收成微笑,我的年月无顾忌地欢笑。
如今喜笑的还有六月的炎风,冬月的霜。
喜笑的还有清凉的雨季。
今晚是许愿的夜晚。用我自己的手,我犁了地
用我自己的指头,我播了种今天麦子是我的
稻子也是我的。
今晚是许愿的夜晚。现在土地属于人民
人民属于土地。
今天煮一满锅吧,年轻的姑娘让面锅一直满到边缘。
今晚是许愿的夜晚。《我写歌》
〔印度〕安利塔·波利坦著在七重天上遍寻你的门槛。
受了重墙、叠壁和远道的阻拦而且没有权利说出:
生命即是生存的理由。我写歌
在终身的渴望中隐藏着忧伤的秘密。
也许有一天我能够形之于言词但愿我的声音是为千万人说话。
让他们的秘密存在我的忧伤的秘密里。
我的爱没有满足。就让它这样吧。
就这样,它也许能传达我的信息。
呵,我的歌!为我的爱还债吧。
让你的每一行字替一切人说话。
呵,我的爱的火焰!照亮这墨黑的夜吧,呵,我的血的诗歌!改变暴力的法律吧。
不让一个人的荣誉和爱情被买来卖去。
不让战争来困扰农民。
不让成长中的青春受到践踏。
不让烈火燃烧大地和天空。
不让一个人毒害乳白的谷粒。
不让一个人重述屠杀的故事。
不让“美”在市场上被拍卖。
忧伤向我的笔力挑战。我写歌为的是使后人不须再写
忧伤的诗歌。《一封信》
〔印度〕安利塔·波利坦著幻想出许多乐园。
夜向我洒着祝福。
夜实践了你对我的应许。梦像鸟群般飞过
我嘴唇吮饮着你呼吸的芬芳。墙太高了,
看不到一点光明。夜以梦为游戏再也没有告诉我什么
我的每一首歌都是写给你的信,但是不知道为什么!
连一行字你也没有收到。
译后记安利塔·波利坦(AmritaPritam)一九一九年八月三十一日生于印
度的古吉郎瓦拉城——这地方现在划归巴基斯坦。她是一位很有名的学者的独女,从十几岁
起就开始写诗,接着又给一个月刊当了两年的编辑。
她的作品,在印度和巴基斯坦同样的受到读者的欢迎。因为她替印度全国人民说出了他
们心中的痛苦和希望。在她的诗里,特别强调“人民属于土地,土地属于人民”。她反对暴
力,反对战争。她是一个继承印度的爱好和平的优良传统的年轻诗人。
她的作品有十四本诗集、四本小说、三本短篇小说集。她是用旁遮普文写作的。她的作
品曾被译成其他七种印度语言。
这里发表的三首诗是从作者本人寄来的英译文打字稿译出的。第一首的英译者是马祖维
(P.Machwe),后两首是拉兹维(R.Razvi)。
给国外华侨小朋友的一封信亲爱的小朋友们:
每年这个时候,当祖国的首都大道两旁的长长的杨柳叶子,在晴秋的微风中摇曳;三三
两两的穿着新衣服,带着红领巾的小朋友并肩携手、说说笑笑、蹦蹦跳跳地背着书包,走出
家门,又开始学校生活的时候,我就会格外地,极其亲切地想到你们。
亲爱的小朋友!你们好吗?身体健康吗?暑期生活过得怎样?你们的父母和教师们都好
吗?
你们这些人中,有不少是我见过的。在日本,在印度,在缅甸……在欢迎和欢送我们的
人群中,在你们自己的学校里,我常常首先看到你们,圆圆的充满着快乐微笑的小脸,闪射
着兴奋的光辉的大黑眼睛,你们向着从祖国来的亲人们,围拥了过来,羞涩而热烈地把鲜花
送到我们的手里;你们为我们唱着祖国流行的歌曲,表演着祖国和本地的舞蹈。当我们对你
们叙说祖国的建设情况,和国内小朋友的日常生活的时候,你们是那么安静,又那么兴奋,
眼睛睁得大大地,不时地互相点头耳语,又发出快乐的笑声。当你们听到高兴的时节,清脆
的掌声,又会像爆竹似的爆发了出来!你们这些热爱祖国的孩子,你们是多么以崭新的可爱
的祖国而自豪!
小朋友们,我们是应该自豪的,你们的父母之邦,我们的祖国,真是可爱得不能以言语
形容!在这个一千万平方公里的土地上,纵横罗布着雄伟美丽的山川,居住着六万万聪明勇
敢的人民。七年以来,我们在旧社会的废墟上进行着全国人民的大建设;从停滞和落后转到
飞跃的前进。在这伟大的时代里,什么地方都在改变,什么东西都在新生。不必说全国各个
角落,就是北京城郊,就像是一处一望无际的大工地,到处是矗立的搭架,到处堆积着一节
一节的大水管,还有砖瓦木石……到处流荡着挑土掘地的工人弟兄们的笑声,和压地机的突
突隆隆的响声。几天不见,街道、桥梁、建筑就完全变了样。
我的大部分童年,是在北京度过的。那时我们所看到的是尘土飞扬的街道,仄小污秽的
胡同,荒芜满目的天安门,甍瓦上长满了蔓草的故宫,一年一年地把北京变成一座“旧
都”!每一想起,都使我充满了悲哀和愤怒。像今天北京这种日新月异的建设速度,若不是
人民当家作主是永远做不到的!
因此,我一看见北京街上的孩子,我就羡慕他们正在享受着我们童年时代所不敢梦想的
幸福!他们有自己的少年宫、游泳池、图书馆、书店……还有自己的游船和发电厂!
他们是北京这座大花园里欣欣向荣的花朵。全国各地的花园里也到处都充满了欣欣向荣
的花朵。
小朋友,这花园是我们大家的,我们欢迎你们回来,欢迎你们回来看看,就像你们的父
母师长中间,有人曾回来参观一样。
从废墟到花园这一段清理建设,是经过一段极其艰苦的斗争过程的。有千千万万的爱国
先烈,为这座花园流过许许多多血汗,我们一定要同心协力地来保卫它。
在祖国明亮的天空以外,世界上还有阴暗的角落。战争的阴影,也还在威胁着在和平环
境里建设幸福生活的人们。世界上也还有一小撮幸灾乐祸的战争贩子,要以世界上亿万的爱
好和平的人民的生命和幸福,来换取他们自己的穷奢极欲的享受。
这些战争贩子,是没有前途的,因为世界上爱好和平的人们,已经觉悟了,站起来了,
从世界各地涌起了“反对战争保卫和平”的呼声,在你们的居住地上,也正在响着这正义的
声浪,这声浪和影响一天一天的扩大,终要达到世界的四边。人类是会给自己创造幸福、快
乐、自由、平等的世界的,和平是要胜利的!
小朋友,在反对战争保卫和平的工作中,我们是要尽自己一份责任的,我们要和世界上
爱好和平的小朋友们,紧紧地携起手来,为建立一个团结友爱,和平幸福的大花园,贡献出
自己一切的力量。
这信到达你们手边的时候,已是祖国的国庆日了。在天安门前的礼炮声中,我将遥祝亲
爱的小朋友们的健康和幸福。
在万人如海、旗帜如林的热烈盛况中,我将忆念着你们,我的心将和小孩子们放起的彩
色的气球和雪白的鸽子一样,飞到遥远的天边,和你们怀念祖国的心,合在一起!
再祝你们身体好,学习好,工作好!
你们的热情的朋友冰心一九五六年国庆节前夕于北京一个埃及的引水员
怀着火热的心,伸出发汗的手,扶着冰冷的栏杆,
大踏步地往“桥”上走。正了正帽檐,爽朗地笑,朝阳下,苏伊士河水
银鳞般眼前照耀。
“十二万埃及人的尸骨在河底沉,十二万埃及人的血汗在河里漂,八十年来,这一条仄
仄的河上不知奴役了我们多少的同胞!“如今,我们把命运抓在自己的手里,
去你的吧,帝国主义的引水员我们七十个人,还要把
船儿不停地航行到底!“冲过秋冬的雾,迎着五月的风,我们还要把航程,
缩短它几点