冰心作品集-第365部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
①普鲁文兹是由于吹向马耳他群岛的西北风形成的一种气象,特点是阵雨过后就出太
阳。——译者或是表示有不同意见
他就处以严厉的死刑。
但自从狮子来到,可怜的狼就不再是暴君,他沦为少数党。于是他全心全意地鼓吹
思想自由和宽容。我记得我记得那阵阵欢乐的钟声舒伯特的福哉玛利亚那鲜花的芳馨
我的臂膀紧紧地挽住你的臂膀,你的玫瑰色的脸上发出光辉灿白的披肩拖过教堂的甬
道;马车的灯光闪亮马蹄的声音走过热情等待的人们在我们门前望着我们的美我们的爱;撒
来的如雨的米粒无声地落在我们身上;然后是香槟酒尽情地喷涌出白色的泡沫蛋糕像一座白
塔,喝得半醉的朋友和邻人
跳着狐步、探戈和华尔兹;然后,渐渐地他们向门外走去只有我们在我们的家里在圣母
像的灯光前单独在一起我和你
你和我!我完全是你的你也完全是我的,就像亚当和夏娃那样;一个心,一个呼吸你
睡,我也睡,做一个没有止境的幸福的欢乐和喜悦的发光和闪亮的
幸运和安宁的梦!我记得那阵阵悲哀的钟声花圈上花朵的香气,那烛台和两行排列的孤
儿们念诵着吾主和圣母的名字吟唱着安魂的歌曲;那黑色的长袍焦急等待的人们在我们门前
注视着你的青春你的美
那么迅速地了结在棺木里;马蹄声慢慢地走过石碑拉出的声音坟墓、白骨、蛆虫,
绳索在棺木的重量下吱吱作响墓地上铲泥的声音墓上堆满了鲜花;然后,回家去一直是
祈祷和念珠等到朋友和邻人渐渐地走向门外只有我们在我们的家里在圣母像的灯光前单独在
一起我和空虚
空虚和我!我哭着空虚哭着在白白地准备好的
双人床旁边……致欢乐呵,欢乐,我点上灯,铺开床毯,在瓶里插上鲜花,又开了门,
然后站在台阶上
要在你路过时欢迎你。
你走过了,我用眼睛盯着你,我给你唱一首歌,但是你漠然地走过了,不是一两次了而
是每一次你瞪着我,把唾沫吐在我的心上,
好像我的心是最坏的娼妓。
没有你,我独自生活下去;在我的空寂的房子里在我的艰难的生活里,我尝到了忍耐
工作,和牺牲的欢乐!康斯坦茨湖康斯坦茨湖在格登堡的中心,如果从前的统治者曾以
贪婪和野心
百年来两次迫使我们的父辈流下了满湖的人民的鲜血,现在你用你的甘甜的湖水使我们
忘却仇恨给我们施洗让我们重新结成兄弟,一同游泳,一同在你岸边小径上散步一同享用你
美好的食物一同在你的田野中游戏,白鹅的兄弟们,鸭子的兄弟们,
青蛙的弟兄们在求偶的陶醉中在沼泽里叫着,
你的数不尽的树木弟兄们,你的禽鸟弟兄们
——那些偷吃你的樱桃的贼——但是,高于一切的是在文明中生活的弟兄们,在民主中
生活的弟兄们,在自由中生活的弟兄们,
在爱与和平中生活的弟兄们,想望进步的弟兄们,欧洲的弟兄们,人类的弟兄们,围绕
着太阳在空中旋转的
世界上的弟兄们。我心中的火光
主呵,你扑灭了我生命的火光;你用死亡,用疾病,用征募,用我邻人的残酷,扑灭了
我的婚姻幸福的火光,我的家庭生活的火光,我的工作的火光,我的健康的火光,
把我遗弃在黑暗里。
主呵,不要扑灭我心中的火光,忍耐的火光,希望的火光,宽恕的火光,爱的火光;让
我的火光像萤火虫那样
独自在黑暗里放光。两个歌手一个面带菜色的歌手穿着褴褛的衣衫带着他的吉他琴夜晚
在酒吧间巡回;在每个酒吧间里他唱上一两支歌然后他围着一张张桌子转
手里托着一只盘子……
我认得一个和他一样的歌手!我认得那只知了穿着没有颜色的衣衫晒着炎夏的骄阳,从
这棵树飞掠过那棵结满果实的树,
他唱着一两支歌。呵,我多么希望看到
那几棵树往他盘子里扔点什么!
他们中的哪一个?一个疲乏的老人衣衫褴褛苦役压弯了他的脊背扶着一张犁
跟在一头瘦骨嶙峋的驴子后面……主呵,体现了你的形象的是他们中的哪一个?①播种
星辰的人
秋天收集起乱云的镑镑尘雾,把星辰埋在天空的坟墓里像发芽的种子
①写于施特拉斯堡辩论“第二个十年发展计划”之时。——译者。
埋在大地里一样。美好的天气回来了,繁星开出花来像荒原上的
野甘菊花那样。在一片荆棘地前在一大片长满青草的地上
牛把草全部吃光,一片叶子也不剩,根也不留
看不出这地方曾经长过草木!只留下你,凶猛的荆棘,因为对着贪婪的唇儿你从叶子里
拔剑出鞘
像从坚堡里抽出的剑儿那样!
让他们嘲弄你吧,呵,多刺的荆棘,让他们把你叫做上帝的诅咒;让他们憎恨你直到
你的恐怖降临到他们身上!
效法那多刺的荆棘吧,马耳他人民,不要像那好心的稻草,善良,谦让只够填了外国佬
的
永不餍足的肚皮!马耳他的海在马耳他,每次我举目四望到处我都看到大海用他的蔚蓝
的双眼
在望着我。当爷爷进老人院的时候亲爱的爷爷,我还记得你到老人院去那一天,尽管是
很久以前四十多年了,
我觉得还像是今天!
你的钱花光了,你儿女的工资又不足以赡养你。你壮年时期曾卖劲地干活在陆上和海
上,有上百次
你几乎淹死在海里!但你的血汗的工资都落到了雇主的腰包,而你总仍是贫穷
仅仅能够糊口。如果你真正愿意,你满可以卖房子过活再过它几年,但你不愿看到我们
被赶出你用汗水盖起的房子;因此你宁愿住进老人院,住在那又湿又冷充满了种种难闻
气味的大收容所里,
离开了你所喜爱的人。这一天来到了;你起得很早穿上凉鞋和最好的衣服提起包袱
你走下楼去……寂静和沉默笼罩了下来
像死一般……每一句说出的话都会刺穿那痛苦的心,
你只说了一句:“我走了。”
我的母亲,为了安慰她自己也为了安慰你,她说:
“这星期天我一定去看你。”你离开了家;
尽管你不愿意,我还是追着你跑……
我记得……
你离家的时刻,只走了五步你站住了,你回过头来,望着你所爱的家
你的妻子是死在这里边的,在这里你把儿女抚养成人,在这里你和我们孩子们一起游戏
给我们讲我们的马耳他的故事,你向它望了最后的一眼,
你向它作了最后的告别。有时候人的心是多么坚强竟能继续着生活和跳动,
永不停止,只管逼着他吞咽下生活里的一切苦痛!我们一同向前走着
直到我们走到公共汽车旁边你对我说:
“走吧,我的孩子,上帝保佑你。”
我失声哭了,我的小小的哭泣撕碎了你的心,你双眼里流下了
两滴很大的泪珠。你攥着手绢慢慢地踏上了公共汽车我站在那里看着汽车驶去越走越
小,越走越远直到
它完全消失!生活和新婚的人们生活把所有的微笑
围绕在新婚的人们身旁。生活对他们只有欢乐,音乐,舞蹈和歌曲,撒来的米粒,美好
的祝愿
祝愿他们长寿,幸福。围绕他们有许多人
痛饮着满斟的美酒。生活决不透露
他们将来的一切。
生活要的只是跳舞,在空中跳跃……
伪君子!两面派!美丽美丽,美丽得像个天使,
她照亮了一条街。人们不得不承认天堂也必须有她
才算得完美……她和她的丈夫一同走着但当他们走过人们就窃窃地
议论着他们。美丽的花朵呵,美丽的花朵我们从园里把你采来,用绳子把你扎起又把你
插进瓶里,于是,你就像奴隶一样,代替我们显示我们家里有着幸福
但这里却是一点也找不到。他带来的那个人流言在乐园里传布着说
这天的三点钟,上帝的儿子将从人间归来;好奇心在天使中间展开
到底他会把什么样的人带来。天使们准备下一席盛筵,
就是颂歌和歌曲和幸福快乐的曲调;都在等候那个时辰来到,人人都在猜想他会带来什
么样的人。
最后大门开了;上帝的儿子进来了,浑身是伤,浑身是血……
在上帝的怀抱里,在天使们的注视下,那个人是一个贼。瑞典群岛乘着游艇,我在瑞典
群岛中穿行,在群岛的魔幻之中林深树密
享受了一席蔚蓝和碧绿的盛筵!如果欢乐有一双翅膀我要飞起,和游艇一同,飞上天空
飞到云彩的岛屿中间
——一席蔚蓝和雪白的享受,寻求
我的心所渴望的东西。
不,不,不要梦想,我的心呵,让大海的魔幻把你迷住,让飞溅到你脸上的浪花
来使你神清气爽。
让自己在数不清的船上摇荡,就像和海鸥相随那样,和片片白帆在一起,回到港湾里停
泊,休息
也在寂静和安宁中睡眠。当我疲倦的时候有的时候,疲倦使我对一切对花木,对禽鸟,
对波浪和云彩,对任何行善的愿望,都感到厌烦;我只渴求
任何一种的自由!但是,温柔的缪斯,在这样黑暗的日子里你来到我这里把我举上你的
翅膀穿过层云
飞上你的清澈灿烂的天空;我神清气爽我被你送回到那给我唱起耐心和爱的温柔的歌的
母亲的身旁。莎士比亚和但丁
莎士比亚和但丁死后在酒店中相逢,我不知道这酒店在什么地方;他们说,他俩和缪斯
们在一起真是愉快,但他俩和女人们在一起却是那么糟糕!灯
太阳说:“我将要下沉,消失了;呵,我走了有谁来照亮这世界呢?有谁呢?”
谁都没有开口;只有灯说了话:
“太阳,不要害怕,我会替你发光!”狗在一家农舍的屋顶上一只狗,红着眼睛不停地
对着月亮狂吠;最后,黑暗来临,狗睡着了它很高兴地想着是它把月亮从天上吓跑了
跑得远远的。两姊妹两个姊妹从大街上走来,
一个戴着一顶高大的黑头巾穿着一条黑长裙显示出教会的标记;那一个是个妓女
一条短裙裹住她苗条的大腿。这两个走下大街都抛出了甜柔的微笑,
她们的脸上都表示着企待,一个望着圣母像的慈颜,
那一个却望着美国的水兵。俳句巨蟒的巢穴筑在岩石下面——
充满暖和爱。花儿,莫告我你和我友的姓氏
我会全忘却。
A随着头阵雨蜗牛出来到处游
像儿童过节。
A微风抚摸我使我忆起慈母手
当我童稚时。
A如果那爱情像美那般能看见
谁会厌看它?
A吾主,你看到
阿姆斯特朗①月中游?
是在电视上?
A马耳他街道全以圣贤来命名——
魔鬼此中住。
A我爱听雨声我多希望能听到
露水的声音!
①美国宇宙航行员。——译者死的睡眠他们鞭打他,打伤了他又把他钉上十字架,
他们把铁钉钉进他的双臂和双脚,他们把一顶刺冠压上他的头颅,
他们用长矛刺穿了他的心……但是现在他死了;他睡的是一种永远死亡的睡眠,他的身
躯挂在那里;
他已感觉不到自己的重量。残酷必须停止,它对他不能再有作为;他在睡着
一个永远死亡的睡眠!没有一滴眼泪忽然有一天死亡把你抓走,我独在异乡得不到援
助,得不到同情,
我没有哭泣……我离开你的坟墓眼里没有一滴眼泪,唇上没有一声呜咽,没有一曲挽
歌,
好像血水已经枯竭……我的亲爱的康尼生活的悲剧榨干了我眼中的泪管,我唇上的歌
声,
我总是像一个断了弦的吉他。我总是发愣地瞠目凝视,好像凋零的蓟花睁着大而紫的眼
睛向着光秃的草原凝望
这草原曾被美丽的春天染得碧绿而现在却被炎夏的烈火烧尽!气球和郁金香
——看莫尼卡·斯特拉斯那瑞作画有感我看到了你的画
在画里,你把气球而不把花朵画上枝头。在郁金香的位置上那五彩缤纷的气球
看去是多么美好!
和你一样我也想过:谁知道那热爱孩子的上帝不也就是一个孩子
而郁金香就是他的气球!在慕尼黑的王宫里赫尔玛,她是最美的姑娘之一,贫苦的女
儿;她做娃娃在街角上出卖,她被给孩子们买娃娃的
王后看见了。她被国王看见了在十七岁的时候她成了他的娃娃,在宫殿里她是浓装艳抹
的
三十六个娃娃之一。人们买票进宫观看又赞叹
也叙说着这段故事。献给我的父亲
你在临终,希望得到我的安慰,你向围在你床边的人问:
“东尼,他在哪里?”
为了公务的召唤我正在远出;你没有得到我的安慰就死去了;你呼唤出:
“东尼,他在哪里?”在我的心上留下了伤痕,一个巨大的伤痕,
就是你临终时没有见到我;你绝望地呼唤:
“东尼,他在哪里?”
我试用“国事”这剂药来医治我的创伤;但是没有用处,我耳边总听到那声呼唤:
“东尼,他在哪里?”没有哭过的人那从未经历过悲伤的人
不能算是一个人!他怎能成为一个人假如他从来没有哭过,假如他从来没有为世界上的
残酷,为那么多活着的而在罪恶中死去或在折磨中死去的人
掉下一滴眼泪?
有时要环顾你的周围而感到悲伤!只有从你失望的心中
才能伸出你的充满怜悯的手,使你在人类之中成为一个人。死了的灵魂老太婆,我看见
过你,在你的棺材里;你的女儿在你身旁哭泣,
她的灵魂比你的尸体还要死硬;一个被淫秽的言语溃烂了的灵魂,而更加淫秽的行为
使人充满了比死亡还要可怕的恐怖。乞丐为了你马耳他,我的母亲,我走遍欧洲
和世界各地去行乞。我敲过所有的门,有些人开了门给饭给水甚至也
给你一些援助。
有的人只对我说:“上帝帮助你。”
有的人赶紧把门砰地关上。沿着茫茫无尽的公路我忍受着疲劳,和幻想的破灭,
最难过的是体会到羞怯的痛苦;但我也体会到每一个乞丐都感到的当他累得要死终于把
一袋面包扛到了他的