八喜电子书 > 文学名著电子书 > 海明威文集 >

第28部分

海明威文集-第28部分

小说: 海明威文集 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



,上去了,终于稳住了。嘎嘎声也停了,刚安静下来,水箱里又咕嘟咕嘟冒泡了。我们就在斯培西亚和大海上方最后一段路的高处。下坡路都是急转弯,几乎没有大转弯。每回拐弯,我们这位乘客身子就吊在车外,差点把头重脚轻的车子拽得翻车。

〃你没法叫他别这样,〃我跟盖伊说。〃这是自卫本能意识。〃

〃十足的意大利意识。〃

〃十十足足的意大利意识。〃

我们绕着弯下山,开过积得厚厚的尘土,橄榄树上也积着尘土。斯培西亚就在山下,沿海扩展开去。城外道路变得平坦了。我们这位乘客把头伸进车窗。

〃我要停车。〃

〃停车,〃我跟盖伊说。

我们在路边慢慢减速。年轻人下了车,走到车后,解开手提箱。

〃我在这儿下车,你们就不会因载客惹上麻烦了。〃他说,

〃我的包。〃

我把包递给他。他伸手去掏兜儿。

〃我该给你们多少?〃

〃一个子儿也不要。〃

〃干吗不要?〃

〃我不知道,〃我说。

〃那谢谢了,〃年轻人说,从前在意大利,碰到人家递给你一份时刻表,或是向你指路,一般都说〃谢谢你〃,或〃多谢你了〃,或〃万分感谢你〃,他却不这样说。他只是泛泛道〃谢〃,盖伊发动车子时,他还多疑地盯着我们。我对他挥挥手。他架子太大,不屑答理。我们就继续开到斯培西亚去了。

〃这个年轻人在意大利要走的路可长着呢,〃我跟盖伊说。

〃得了吧,〃盖伊说,〃他跟咱们走了二十公里啦。〃

斯培西亚就餐记

我们开进斯培西亚找个地方吃饭。街道宽阔,房屋轩敞,都是黄的。我们顺着电车轨道开进市中心。屋墙上都刷着墨索里尼瞪着眼珠的画像,还有手写的Vivas这字,两个黑漆①的V字墨迹沿墙一路往下滴。小路通往海港。天气晴朗,人

①意大利语:万岁。们全出来过星期日。铺石路面洒过水,尘土地面上一起起湿迹。我们紧靠着街沿开车,避开电车。

〃咱们到那儿简单吃一顿吧,〃盖伊说。

我们在两家饭店的招牌对面停车。我们站在街对面,我正在买报。两家饭店并排挨着。有一家店门口站着个女人冲我们笑着,我们就过了马路进去。

里面黑沉沉,店堂后面一张桌旁坐着三个姑娘和一个老太婆。我们对面一张桌旁坐着一个水手。他坐在那儿不吃不喝。再往后一张桌子有个穿套蓝衣服的青年在写字。他的头发晶光油亮,衣冠楚楚,仪表堂堂。

亮光照进门口,照进橱窗,那儿有个玻璃柜,里面陈列着蔬菜、水果、牛排和猪排。一个姑娘上来清我们点菜,另一个姑娘就站在门口。我们注意到她的家常便服里什么也不穿。我们看菜单时请我们点菜的那姑娘就伸出胳臂搂住盖伊的脖子。店里一共有三个姑娘,大家轮流去站在门口。店堂后面桌旁那个老太婆跟她们说话,她们才重新坐下陪着她。

店堂里面只有通到厨房里的一道门。门口挂着门帘。请我们点菜的那姑娘端了通心面从厨房里进来。她把通心面放在桌上,还带来一瓶红酒,然后在桌边坐下。

〃得,〃我跟盖伊说,〃你要找个地方简单吃一顿。〃

〃这事不简单了。复杂了。〃

〃你们说什么?〃那姑娘问。〃你们是德国人吗?〃

〃南德人,〃我说,〃南德人是和善可亲的人。〃

〃不明白,〃她说。

〃这地方究竟怎么搞的?〃盖伊问。〃我非得让她胳臂搂住我膀子不可吗?〃

〃那可不,〃我说,〃墨索里尼不是取缔妓院了吗?这是家饭店。〃

那姑娘穿件连衣裙。她探过身去靠着桌子,双手抱胸,面带笑容。她半边脸的笑容好看,半边脸的笑容不好看,她就把半边好看的笑容冲着我们。不知怎的,正如温热的蜡会变得柔润一样,她半边鼻子也变得柔润了,那半边好看的笑容也就魅力倍增。话虽这么说,她的鼻子看上去并不象温热的蜡,而是非常冷峻、坚定,只是略见柔润而已。〃你喜欢我吗?〃她问盖伊。

〃他很喜欢你,〃我说。〃可是他说不来意大利话。〃

〃我会说德国话,〃她说,一面捋捋盖伊的头发。①——

①原文是德语——

〃用你的本国话跟这女人说说吧,盖伊。〃

〃你们从哪儿来?〃女人问。

〃波茨坦。〃

〃你们现在要在这里呆一会儿吗?〃

〃在斯培西亚这块宝地吗?〃我问。

〃跟她说咱们一定得走,〃盖伊说。〃跟她说咱们病重,身边又没钱。〃

〃我朋友生性厌恶女人,〃我说,〃是个厌恶女人的老派德国人。〃

〃跟他说我爱他。〃

我跟他说了。

〃闭上你的嘴,咱们离开这儿好不好?〃盖伊说。这女人另一条胳臂也搂住他脖子了。〃跟他说他是我的,〃她说。我跟他说了。

〃你让咱们离开这儿好不好?〃

〃你们吵架了,〃女人说。〃你们并不互爱。〃

〃我们是德国人,〃我自傲地说,〃老派的南德人。〃

〃跟他说他是个俊小子,〃女人说。盖伊三十八岁了,对自己被当成一个法国的流动推销员倒也有几分得意。〃你是个俊小子,〃我说。

〃谁说的?〃盖伊问,〃你还是她?〃

〃她说的。我只是你的翻译罢了。你要我陪你出门不是做你的翻译吗?〃

〃她说的就好了,〃盖伊说,〃我就没想要非得在这儿跟你也分手。〃

〃真没想到。斯培西亚是个好地方。〃

〃斯培西亚,〃女人说。〃你们在谈斯培西亚。〃

〃好地方啊,〃我说。

〃这是我家乡,〃她说。〃斯培西亚是我老家,意大利是我祖国。〃

〃她说意大利是她祖国。〃

〃跟她说看来意大利是她祖国,〃盖伊说。

〃你们有什么甜食?〃我问。

〃水果,〃她说。〃我们有香蕉。〃

〃香蕉倒不错,〃盖伊说。〃香蕉有皮。〃

〃哦,他吃香蕉,〃女人说。她搂住盖伊。

〃她说什么?〃他把脸转开说。

〃她很高兴,因为你吃香蕉。〃

〃跟她说我不吃香蕉。〃

〃先生说他不吃香蕉。〃

〃哦,〃女人扫兴地说,〃他不吃香蕉。〃

〃跟她说我每天早上洗个凉水澡,〃盖伊说。

〃先生每天早上洗个凉水澡。〃

〃不明白,〃女人说。

我们对面那个活道具般的水手一动也不动。这地方的人谁也不去注意他。

〃我们要结帐了,〃我说。

〃啊呀,别。你们一定得留下。〃

〃听我说,〃仪表堂堂的青年在他写字的餐桌边说,〃让他们走吧。这两个人一文不值。〃

女人拉住我手。〃你不留下?你不叫他留下?〃

〃我们得走了,〃我说。〃我们得到比萨①去,办得到的话,今晚到翡冷翠②去。我们到夜里就可以在那里玩乐了。现在是白天。白天我们必须赶路。〃

〃呆一小会儿也好嘛。〃

〃白天必须赶路。〃

①比萨:意大利西北部古城,以斜塔闻名于世。

②翡冷翠:即意大利中部城市佛罗伦萨。

〃听我说,〃仪表堂堂的青年说。〃别跟这两个多费口舌了。老实说,他们一文不值,我有数。〃

〃来帐单,〃我说。她从老太婆那儿拿来了帐单就回去,坐在桌边。另一个姑娘从厨房里出来。她径直走过店堂,站在门口。

〃别跟这两个多费口舌了,〃仪表堂堂的青年厌烦地说。〃来吃吧。他们一文不值。〃

我们付了帐,站起身。那几个姑娘,老太婆和仪表堂堂的青年一起坐在桌边。活道具般的水手双手蒙住头坐着。我们吃饭时始终没人跟他说话。那姑娘把老太婆算给她的找头送给我们,又回到桌边自己的座位上去。我们在桌上留下小费就出去了。我们坐在汽车里,准备发动时,那姑娘出来,站在门口。我们开车了,我对她招招手。她没招手,只是站在那儿目送我们。

雨后

我们开过热那亚郊区时雨下大了,尽管我们跟在电车和卡车后面开得很慢,泥浆还是溅到人行道上,所以行人看见我们开来都走进门口去。在热那亚市郊工业区竞技场码头,有一条双车道的宽阔大街,我们顺着街心开车,免得泥浆溅在下班回家的人们身上。我们左边就是地中海。大海奔腾,海浪飞溅,海风把浪花吹到车上。我们开进意大利时,路过一条原来宽阔多石而干涸的河床,现在滚滚浊水一直漫到两岸。褐色的河水搅混了海水,海浪碎成浪花时才变淡变清,黄褐色的水透着亮,被大风刮开的浪头冲过了马路。

一辆大片车飞驶而过,溅起一片泥浆水,溅到我们的挡风玻璃和引擎的水箱上。自动挡风玻璃清洗起来回摆动,在玻璃上抹上薄薄一层。我们停了车,在塞斯特里饭店吃饭。饭店里没有暖气,我们没脱衣帽。我们透过橱窗看得见外面的汽车。车身溅满泥浆,就停在几条拖上岸不让海浪冲到的小船边。在这家饭店里,你还看得见自己呼出来的热气。

意大利通心面味道很好,酒倒有股明矾味,我们在酒里搀了水。后来跑堂的端来了牛排和炸土豆。饭店远头坐着一男一女。男的是中年人,女的还年轻,穿身黑衣服。吃饭时她一直在湿冷的空气中呼出热气。男人看着热气,摇摇头。他们光吃不说话,男人在餐桌下拉着她一只手。她长得好看,两人似乎很伤心。他们随身带了一个旅行包。

我们带着报纸,我对盖伊大声念着上海战斗的报道。饭后,他留下跟跑堂的打听一个饭店里并不存在的地方,我用一块抹布擦净了档风玻璃、车灯和执照牌。盖伊回到车上来,我们就把车倒出去,发动引擎。跑堂的带了他走过马路,走进一幢旧屋子。屋子里的人品了疑心,跑堂的跟盖伊留下让人家看看什么东西都没偷走。

〃虽然我不知道怎么回事,因为我不是个修水管的,他们就以为我偷什么东西了,〃盖伊说。

我们开到城外一个海岬,海风袭击了汽车,差点把车子刮翻。

〃幸亏风是从海上刮来的,〃盖伊说。

〃说起来,〃我说,〃海风就是在这一带什么地方把雪莱①刮到海里淹死的。〃

〃那是在靠近维亚瑞吉奥②的地方,〃盖伊说。〃你还记得咱们到这地方的目的吗?〃

〃记得,〃我说,〃可是咱们没达到啊。〃

〃咱们今晚可没戏唱了。〃

〃咱们能开过文蒂米格利亚③就好了。〃

〃咱们瞧着办吧。我不喜欢在这海岸上开夜车。〃这时正是刚过午后不久,太阳出来了。下面,大海蓝湛湛的,挟着白帽浪滚滚流向萨沃纳。后面,岬角外,褐色的河水和蓝色④的海水汇合在一起。在我们前方,一艘远洋货轮正向海岸驶来。

〃你还看得见热那亚吗?〃盖伊问。

〃啊,看得见。〃

〃开到下一个大海岬就遮掉看不见了。〃

〃咱们暂时还可以看见它好一阵子。我还看得见它外面的波托菲诺海岬⑤呢。〃——

①雪莱(1792…1822):英国浪漫主义诗人,客死意大利。主要作品有长诗《伊斯兰起义》,抒情诗《西风颂》、《云雀》等。

②维亚瑞吉奥:意大利北部渔业中心,沿第勒尼安海,雪莱淹死后葬此。

③文蒂米格利亚:意大利西北部城市。

④萨沃纳:意大利西北部港市。

⑤波托菲诺海岬:地中海上一个渔港,意大利西北部利古里亚区的小城——

我们终于看不见热那亚了。我们开出来时,我回头看看,只见大海;下面,海湾里,海滨停满了渔船;上面,山坡上,一个城镇,海岸线远处又有几个海岬。

〃现在看不见了,〃我对盖伊说。

〃哦,现在早就看不见了。〃

〃可是咱们没找到出路前还不能肯定。〃

有一块路标,上面有个S形弯道的图标和注意环岬弯道的字样。这条路环绕着海岬,海风刮进挡风玻璃的裂缝。海岬下面,海边有一片平地,海风把泥浆吹干了,车轮开过扬起一阵尘土。在平坦的路上,车子经过一个骑自行车的法西斯分子,他背上枪套里有一把沉甸甸的左轮手枪。他霸住路中心汽车,我们开到外档来让他。我们开过时他抬头看看我们。前面有个铁路闸口,我们朝闸口开去,闸门刚下来。

我们等开闸时,那法西斯分子汽车赶上了。火车开过了,盖伊发动引擎。

〃等一等,〃骑自行车那人在我们汽车后面大喝一声说。〃你们的牌照脏了。〃

我掏出一块抹布。吃午饭时牌照已经擦过了。

〃你看得清了,〃我说。

〃你这么认为吗?〃

〃看啊。〃

〃我看不清。脏了。〃

我用抹布擦了擦。

〃怎么样?〃

〃二十五里拉。〃

〃什么?〃我说。〃你看得清了。只是路上这么样才弄脏的。〃

〃你不喜欢意大利的道路?〃

〃路脏。〃

〃五十里拉。〃他朝路上啐了一口。〃你车子脏,你人也脏。〃

〃好吧。开张收条给我,签上你名字。〃

他掏出一本收据簿,一式两份,中间还打眼,一份交给罚款人,另一份填好留作存根。不过罚款单上填什么,下面可没有复写副本留底。

〃给我五十里拉。〃

他用擦不掉笔迹的铅笔写了字就撕下条子,把条子交给我。我看了一下。

〃这是一张二十五里拉的收据。〃

〃搞错了,〃他说着就把二十五里拉的收据换成五十里拉的。

〃还有另一份。在你留底那份填上五十。〃

他赔了一副甜甜的意大利笑容,在存根上写了些字,捏在手里,我看不见。

〃趁你牌照没弄脏,走吧,〃他说。

天黑后我们开了两个小时,当晚在蒙托内①住宿。那里看上去舒适可爱,干净利落。我们从文蒂米格利亚,开到比萨和佛罗伦萨,过了罗马涅,开到里米尼,回来开过弗②③利,伊莫拉,博洛尼亚,帕尔马,皮亚琴察④⑤⑥⑦⑧和热那亚,又开到文蒂米格利亚。整个路程只走了十天。当然,在这么短促的旅途中,我们没有机会看看当地或老百姓的情况怎么样——

①蒙托内:意大利北部城市,濒临蒙托内河。

②罗马涅:意大利历史地区,在意大利北部,东临亚得里亚海,现包括在艾米利亚-罗马涅区内。

③里米尼:意大利北部城市,位于圣马力诺东北的马雷基亚河。

④弗利:意大利北部城市,位于亚平宁山脉东北麓,临蒙托内河。

⑤伊莫拉:意大利北部城市,罗马古城。

⑥博洛尼亚:一译波伦亚,意大利北部城市,艾米利亚-罗马涅区首府。

⑦帕尔马:意大利北部城市,位于

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 5 4

你可能喜欢的