八喜电子书 > 文学名著电子书 > 海明威文集 >

第29部分

海明威文集-第29部分

小说: 海明威文集 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




⑤伊莫拉:意大利北部城市,罗马古城。

⑥博洛尼亚:一译波伦亚,意大利北部城市,艾米利亚-罗马涅区首府。

⑦帕尔马:意大利北部城市,位于波河平原南侧。

⑧皮亚琴察:意大利北部城市,位于波河南岸——

陈良廷译

五万元

〃你的情况怎么样,杰克?〃我问他。

〃你看到过那个沃尔科特吗?〃他说。

〃只是在健身房里。〃

〃唔,〃杰克说,〃跟那个小伙子较量,我需要好运气。〃

〃他不能打败你,杰克,〃士兵说。

〃我多希望他不能啊。〃

〃他不能用几下鸟枪子弹似的拳头打败你。〃

〃鸟枪子弹似的拳头倒问题不大,〃杰克说,〃我一点也不在乎鸟枪子弹。〃

〃他看上去不难被打败,〃我说。

〃当然啦,〃杰克说,〃他不会坚持得长久的。他不会象你跟我那样坚持下去的,杰里。不过,眼下他竞技状态挺好。〃

〃你会用左手拳把他揍死。〃

〃也许,〃杰克说,〃当然,我有机会。〃

〃象对付小孩刘易斯那样对付他。〃

〃小孩刘易斯,〃杰克说,〃那个臭犹太人!〃

我们三人,杰克·布伦南,士兵巴特利特和我在汉利的店里。有两个妓女坐在我们旁边一张桌子旁。她们在喝酒。

〃你这话是什么意思,臭犹太人?〃其中一个妓女说,〃你这话是什么意思,臭犹太人,你这个爱尔兰大草包?〃

〃当然啦,〃杰克说,〃说得对。〃

〃臭犹太人,〃那个妓女继续说,〃他们老是谈到臭犹太人,这些大个子的爱尔兰人,你这话是什么意思,臭犹太人?〃

〃得了。咱们离开这儿吧。〃

〃臭犹太人,〃那个妓女继续说。〃谁看到你买过一杯酒?你老婆每天早晨都把你的口袋缝起来。这帮爱尔兰人和他们的臭犹太人!特德·刘易斯也能狠狠地揍你。〃

〃当然啦,〃杰克说,〃你也白白赔送许多东西,对不?〃

我们走出去。这就是杰克。他想要说什么,他就能说他想要说的。

杰克已经离开了家,开始待在泽西的戴尼·霍根的健身场训练。在那儿很好,但是杰克不怎么喜欢。他不喜欢同他的妻子和孩子们分开,他大多数时间动不动就恼火,发牢骚。他喜欢我,我们一起处得很好;他喜欢霍根,但是过不了多久,士兵巴特利特开始叫他腻烦了。如果在营地上一个爱开玩笑的人的笑话变得有点叫人讨厌,那他就会变成叫人受不了的人。士兵一直拿杰克开玩笑,几乎是时时刻刻拿他开玩笑。玩笑开得不怎么有趣,也不很好,开始把杰克惹恼了。反正总是这一类笑话。杰克会停止举重和打沙袋,戴上拳击手套。

〃你要干活吗?〃他对士兵说。

〃当然罗。你要我怎么干活?〃士兵会问。〃要我象沃尔科特那样狠狠地对付你吗?要我把你揍倒几回吗?〃

〃说得对,〃杰克会说。不过,他一点也不喜欢。

一天早晨,我们走在外面公路上。我们已经走得相当远,眼下在走回去。我们一起快跑三分钟,走一分钟,然后再快跑三分钟。杰克根本不是你会称作短跑冲刺能手的那号人。如果他在拳击场上非迅速转动不可,他会这样做的,但是他在公路上就绝不会跑得太快的。我们一路走,士兵一直在拿他开玩笑。我们登上通往健身场住房的小山。

〃唔,〃杰克说,〃你还是回城去好,士兵。〃

〃你这话是什么意思?〃

〃你还是回城待在那儿好。〃

〃怎么啦?〃

〃我听到你说话就感到讨厌。〃

〃是吗?〃士兵说。

〃是的,〃杰克说。

〃等沃尔科特打败了你,你看到什么滑稽的东西都会感到讨厌。〃

〃当然啦,〃杰克说,〃也许我会。可我知道我讨厌你。〃

当天早晨,士兵就去乘进城的火车。我送他上车。他非常恼火。

〃我只是跟他开开玩笑,〃他说。我们等在月台上。〃他不能这么对我说话,杰里。〃

〃他神经紧张又很暴躁,〃我说,〃他是个好人,士兵。〃

〃他妈的,他好个屁。他哪会儿是个他妈的好人。〃

〃唔,〃我说,〃再见,士兵。〃

火车来了。他带着提包上车。

〃再见,杰里,〃他说。〃比赛以前,你会在城里吗?〃

〃恐怕不去城里了。〃

〃到时候再见。〃

他走进车厢,售票员大摇大摆地上车,火车开走了。我搭运货车回健身场。杰克在走廊上给他妻子写信。邮件已经来过了;我拿着报纸,到走廊的另一头去坐下来看报。霍根从门里出来,走到我跟前。

〃他跟士兵闹翻了吗?〃

〃没有闹翻,〃我说,〃他只是叫他回城去〃

〃我知道早晚免不了要有这种事情,〃霍根说。〃他从来没有喜欢士兵过。〃

〃是啊。他喜欢的人不多。〃

〃他是一个相当冷淡的人,〃霍根说。

〃唔,他对我倒一直挺好。〃

〃对我也好,〃霍根说。〃他没有对我发过脾气。不过,他是个冷淡的人。〃

霍根穿过纱门,走进屋去;我坐在走廊上看报。秋天刚开始;泽西的这一片乡区处在小山间,地势较高,是个好地方;我把报纸从头至尾看过以后,坐在那里望着这个乡区和下面树林旁的公路,公路上车辆来往,扬起一阵阵尘土。这是一个气候很好、风景非常漂亮的乡区。霍根走到门前,我说:〃喂,霍根,你这儿有什么可以打猎的吗?〃

〃没有,〃霍根说,〃只有燕子。〃

〃看报吗?〃我对霍根说。

〃有什么新闻?〃

〃桑德昨天气赢了三场。〃

〃昨儿晚上我已经从电话上听得了。〃

〃你密切注意着他们吧,霍根?〃我问。

〃啊,我跟他们保持联系,〃霍根说。

〃杰克怎么样?〃我说,〃他仍然在赌赛马吗?〃

〃他?〃霍根说,〃你能看到他赌赛马吗?〃

就在这当儿,杰克从角落里走过来,手里拿着一封信。他穿着厚运动衫,旧裤子和拳击鞋。

〃有邮票吗,霍根?〃他问。

〃把信给我,〃霍根说,〃我给你寄出去。〃

〃喂,杰克,〃我说,〃你以前不是常赌赛马吗?〃

〃当然啦。〃

〃我知道你从前是玩的。我知道我从前常在'羊头赛马场'看到你。〃

〃你干吗不玩了呢?〃霍根问。

〃输钱。〃

杰克坐在走廊上我的身旁。他靠在一根柱子上,他在阳光下闭上眼睛。

〃要椅子吗?〃霍根问。

〃不要,〃杰克说,〃这样挺好。〃

〃天气真好,〃我说,〃在乡下真是好得很。〃

〃我可巴不得跟老婆一起待在城里。〃

〃唔,你只要再待一个礼拜就行了。〃

〃对,〃杰克说,〃是这样。〃

我们坐在走廊上。霍根在里面办公室里。

〃你认为我的情况怎么样?〃杰克问我。

〃唔,你还说不准,〃我说。〃你还有一个礼拜可以用来恢复竞技状态哪。〃

〃别敷衍我。〃

〃唔,〃我说,〃你情况不好。〃

〃我睡不着觉,〃杰克说。

〃你在一两天内会好起来的。〃

〃不行,〃杰克说,〃我得了失眠症。〃

〃你有什么心事?〃

〃我惦记老婆。〃

〃叫她来就是。〃

〃不行。我上了年纪了,这样做不行。〃

〃咱们要先走一段长路,然后你才拐回来,这样就能使你感到很累。〃

〃累!〃杰克说,〃我一直感到累。〃

他一个礼拜来一直是这个样子。他会晚上睡不着觉,早晨起来就会有一种感觉,你知道,就是当你握不紧你的手的时候,就会有的那种感觉。

〃他不行了,差劲得象救济院里的饼,〃霍根说,〃他压根儿不行了。〃

〃我从没有看过沃尔科特比赛,〃我说。

〃他会把他揍死,〃霍根说,〃他会把他一扯两半。〃

〃唔,〃我说,〃谁也免不了有一天会遇到这种情况的。〃

〃不过,不象这样,〃霍根说。〃他们会认为他压根儿没训练过。叫健身场丢丑。〃

〃你听到记者们怎么谈论他?〃

〃我哪会听不到啊!他们说他糟糕透了。他们说他们不应该让他比赛。〃

〃唔,〃我说,〃他们老是讲得不对,是不?〃

〃是啊,〃霍根说,〃可是这一回他们讲得对。〃

〃他们到底懂什么谁行还是不行?〃

〃唔,〃霍根说,〃他们可不是傻瓜。〃

〃他们干的好事就是在托莱多惹得威拉德①恼火。那个拉德纳,他现在多聪明,问问他,他在托莱多批评威拉德不行②的那回事吧。〃

〃啊,他当时没有在场,〃霍根说,〃他只写大比赛。〃

〃我才不管他们是些什么人,〃我说,〃他们到底懂什么?他们可以写文章,不过他们到底懂什么?〃

〃你不认为杰克的竞技状态很好吧,是不?〃霍根问。

〃对。他完了。他需要的就是让科贝特③批评他不行,使他横下心打赢一杨,从此洗手不干。〃——

①威拉德(Jesswillard,1883…1968):美国重量级拳击手,曾获得美国冠军。

②拉德纳(RingLardner,1885…1933):美国短篇小说家。他曾经先后在芝加哥、圣路易斯和纽约当过记者,写过不少获得大量观众的关于体育的文章。

③科贝特(Corbett):可能是指詹姆斯·科贝特(JamesCorbett,1866…1933),美国重量级拳击师,曾获世界重量级拳击冠军(1892)——

〃唔,科贝特会批评他不行的,〃霍根说。

〃当然啦,他会批评他不行的。〃

那天晚上,杰克又一点也没有睡着。第二天早晨是比赛前的最后一天。吃罢早饭,我们又来到走廊上。

〃你睡不着的时候,杰克,你想些什么?〃我说。

〃啊,我担心,〃杰克说,〃我担心我在布朗克斯置的产业。我担心我在佛罗里达置的产业。我担心孩子们。我担心老婆。有时候,我想到比赛。我想到那个臭犹太人特德·刘易斯,我感到恼火。我有一点股票,我为股票担心。我他妈的还有什么没有想到呢?〃

〃唔,〃我说,〃明天夜晚就会过去了。〃

〃当然啦,〃杰克说,〃这始终解决问题,对不?只要事情一过,一切都解决了,我想。当然啦。〃

他整天感到恼火。我们什么也不干。杰克只是转悠一下松弛松弛。他练习同假想的对手打了几圈。他连这种练习看上去也干不好。他跳了一会绳。他出不了汗。

〃他还是什么也不干好,〃霍根说。我们站着看他跳绳。

〃他再怎么也不出汗吗?〃

〃他出不了汗。〃

〃你想他有没有肺病?他在体重方面从来没有麻烦,对不?〃

〃没有,他没有肺病。他只是身子里什么也没有了。〃

〃他应该出汗,〃霍根说。

杰克跳着绳过来。他在我们面前上下跳,前后跳,每跳三次交叉一下胳膊。

〃唔,〃他说,〃你们两个唠叨的家伙在谈什么?〃

〃我认为你不应该再训练了,〃霍根说,〃你会累坏的。〃

〃那不是会糟糕透顶吗?〃杰克一边说,一边在地板上跳过去,把绳子甩得啪啪响。

那天下午,约翰·科林斯在健身场露面。杰克在上面自己的房间里;约翰从一辆城里开来的汽车里走出来。他有两个朋友跟他在一起。汽车一停,他们全下车。

〃杰克在哪儿?〃约翰问我。

〃在上面他的房间里,躺着。〃

〃躺着?〃

〃是啊,〃我说。

〃他怎么样?〃

我望着同约翰一起来的那两个人。

〃他们是他的朋友,〃约翰说。

〃他情况很不好,〃我说。

〃他怎么啦?〃

〃他睡不着。〃

〃见鬼,〃约翰说,〃那个爱尔兰人从来没有睡得着过。〃

〃他情况不行,〃我说。

〃见鬼,〃约翰说,〃他从来没有行过。我跟他打了十年交道,他仍然还不行哪。〃

那两个跟他一起来的人哈哈大笑。

〃我跟你介绍一下,摩根先生和斯坦菲尔特先生,〃约翰说。〃这是多伊尔先生。他在训练杰克。〃

〃看到你们很高兴,〃我说。

〃咱们上去看看那个小伙子,〃那个叫摩根的说。

〃咱们去看看他,〃斯坦菲尔特说。

我们全都上楼去。

〃霍根在哪儿?〃约翰问。

〃他在那所空洞洞的大房子里,跟他的两个顾客在一起,〃我说。

〃现在他这儿有许多人吗?〃约翰问。

〃只有两个。〃

〃很安静吧,是不?〃摩根说。

〃是的,〃我说,〃很安静。〃

我们来到了杰克的房门前。约翰敲敲门。没有人回答。

〃也许他睡着了,〃我说。

〃他大白天干吗睡大觉?〃

约翰转动门把手,我们都走进房间去。杰克躺在床上,睡着了。他趴着,脸埋在枕头里。两条胳膊搂着枕头。

〃嗨,杰克!〃约翰对他说。

杰克的脑袋在枕头上移动了一下。〃杰克!〃约翰弯下身去,凑近他说。杰克只是把脸在枕头里埋得更深些。约翰碰碰他的肩膀。杰克坐起来,望着我们。他没有刮脸,穿着一件旧的运动衫。

〃天啊!你干吗不让我睡觉?〃他对约翰说。

〃别恼火,〃约翰说,〃我不是有意要吵醒你。〃

〃啊,不是,〃杰克说,〃当然不是啦。〃

〃你认识摩根和斯坦菲尔特,〃约翰说。

〃看到你们很高兴,〃杰克说。

〃你觉得怎么样,杰克?〃摩根问他。

〃很好,〃杰克说。〃我会觉得怎么样呢?〃

〃你看上去很好,〃斯坦菲尔特说。

〃是啊,是挺好嘛,〃杰克说。〃喂,〃他对约翰说,〃你是我的经理人。你拿很大的一份。记者们在外面的时候,你干吗不出来!你要杰里和我跟他们谈吗?〃

〃我安排刘在费城比赛,〃约翰说。

〃那到底跟我有什么相干?〃杰克说,〃你是我的经理人。你拿很大的一份,对不?你不是为我在费城挣钱,对不?我应该要你去应付的时候,你干吗不来?〃

〃霍根在这儿。〃

〃霍根,〃杰克说,〃霍根跟我一样是个哑巴。〃

〃士兵巴特利特原来在这儿陪你训练了一阵,对不,〃斯坦菲尔特说,为了改变话题。

〃是的,他原来在这里,〃杰克说,〃他原来确实在这儿。〃

〃喂,杰里,〃约翰对我说。〃麻烦你去找一找霍根,告诉他约摸半个钟头以后我们在这儿跟他见面,好不?〃

〃当然啦,〃我说。

〃他干吗不能待在这儿?〃杰克说,〃待在这儿,杰里。〃

摩根和斯坦菲尔特互相望着。

〃安静点,杰克,〃约翰对他说。

〃我还是去找霍根好,〃我说。

〃好吧,要是你愿意去的话,〃杰克说,〃不过,这儿可没有人要打发你走开。〃

〃我去找霍根,〃我说。

霍根在外面那所空洞洞

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 5 4

你可能喜欢的