中断的友谊-第22部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
际上是麦尔尚主持了探险队的工作,列尼和范里斯是他的助手。他们三个人尽量维护了杜普雷的自尊心,坚持了原订的计划,很有礼貌地提出了各种“建议”,老人颇有心机,他并没有忽视这些建议。
这些年来,麦尔尚治好了不少病人。他自己也永远摆脱了那可怕的魔鬼…由于他肩负着重大的责任,最后终于使他在生理上失去了对酒精的需要。他也老了,但如今他已经摆脱了疾病的折磨,并毫无顾及地返回了巴黎。
贝蒂容也稳重了,再也没有干那种为显示自己的勇敢,而拿生命去作无谓冒险的蠢事。在这方面,谁也不会有什么怀疑。只有洛尔蒂这个人毫无所获。那“神鹰事件”引起的震动,他早就忘得一干二净。这段插曲只给他留下一段激动人心的惊险的回忆,在那个事件中,他和翻译一样,都起到了显著的作用。无论是危险,还是大家一致的谴责,都未能使洛尔蒂去掉自负心理…每次受挫后,那种自以为是的情绪,照样又回到他的身上。
晒得油黑和长满胡须的列尼,坐在甲板上,翻阅着玛格丽特的信。这些信件他都是在马德拉河上收到的。信中有一些新消息:玛尔塔老婆婆已经去世了;昂热莉克姨母一冬都在患病;安利终于结婚了;父亲正在从事古埃及文献新译本的翻译工作。若不算玛格丽特自己的消息的话,这就是四年来所发生的全部事情。并发症终于痊愈,她的健康状况明显好转了,她已不象从前那样不能自理了。博尼又给她检查了一次,认为她现在可以进行一次外科大手术了。“在这方面以及其他所有方面我都应该感谢你。别的依然如故。我正在阅读希腊作品,协助父亲译书,就这样打发着你不在的日子。但是现在一切都发生了奇迹般的变化…如今我已经能够计算你即将返回所剩下的日子啦!我一直在想,你是否会有很大变化,也许我会意外地看到一个完全陌生的列尼,我假若非常强烈地爱他,在我心中的那个过去的列尼,会不会为此妒忌,啊!不会的!我深信,你不会变成另外一个人,你只是外表上发生了一些变化,但你将永远是我的哥哥列尼,而我将永远是你的妹妹罗玛什卡。别的毫无价值。”
信尾还加了一段“附言”:“我亲爱的,我真诚地希望认识你的朋友,应该欢迎他来我们家里作客。”
麦尔尚走到列尼的身边。
“您在忙什么呢,马泰尔?我想找您谈谈。”
“我没忙什么,我在这里随便坐坐。范里斯呢?”
“我队长那里。我正想找您谈谈他的事。您知道不,我们回到法国后,他将来打算做些什么呢?”
“是指一回去就做什么吗?我想他会同大家一起去巴黎的。”
“是啊,那当然啦。头两个月,我们大家只是忙于参加各种社会团体召开的会议,应酬四面八方的邀请和回答白痴式的质疑。别想摆脱我们注定的命运…成为当今的知名人士。”
列尼笑了,而他的眼睛却始终是严肃的。
“我宁愿把我那份荣誉让给吉奥梅。我另有打算。也许今年我根本不会去巴黎,而从马赛港直接回家。到勃艮第后可能再去里昂。但是,范里斯想必是跟您们一起走吧。”
“那是当然喽!但我想谈的不是这件事。他今后打算怎样生活呢?”
“他似乎想当一名新闻记者。”
“是啊,那是不错的,若是他能出名的话。否则事情就太糟了。他可再受不得穷了。”
“您是想说……”
麦尔尚肯定地点点头。
“住在肮脏的公寓,而营养条件又很差,他肯定会旧病复发的。”
“然而,近来他的身体不是相当健康吗,已完全变成另一个人啦。你真是创造了奇迹。”
“是的,他的状况有明显好转。更令人惊奇的是在探险队这样艰苦的环境里,尤其是在这种多变的恶劣气候条件下,他竟能恢复得那样快。不管怎么说,他的身体曾遭受过极度的摧残,再也经受不住新的折磨了。倘若他不想再倒下去,他就应该生活得富裕,可惜,他除掉了薪金之外,别无收入啊!”
“不过他现在已经有了相当可观的积蓄,一开始是足够用的,在这段时间里,他可以给自己找工作”。
麦尔尚吸着烟斗,稍许沉默了一会儿。
“我的钱只够自己开销的…”他开口说
“您千万别跟范里斯说这些!”列尼高声说道,“否则他永远不会原谅您的”
“当然,他是一个难办事的人,若是您能……”
“就算我的钱花不完,我也不会贸然把钱给他的。他甚至对最要好的朋友也要保持一段明显的距离,是个性格古怪的人。有时我觉得他好象谁也不需要似的。”
列尼沉默了,眼睛望着水面。
“问题在于我们都是独身,”麦尔尚说,“我们可以在偶然的机会救一个人的性命,或治好一个病人,这几乎就是一个人能为他人所做的一切了。”他突然补充了一句,“我的儿子很小的时候就死了。”
第二天傍晚,他们三个人走在甲板抽烟的时候,麦尔尚对列尼和范里斯说,他收到他银行界朋友的一封信,那个人坚持劝医生将手头的积蓄都投放到一家非常可靠而且油水的企业里去。医生问他的朋友们想不想利用这个机会,列尼拒绝了,他很快就要开支一大笔钱,几乎是全部积蓄;而范里斯干脆地采纳了医生的建议。这甚至使麦尔尚困惑不解…他是不是在耍什么手腕?他想:“马泰尔是量力而行的,而范里斯倒真是个大人物,懂得金钱的价值!”
“我并不懂该怎样利用这笔钱,”范里斯兴高采烈地继续说,“当一个股东…一定会产生富有的愉快感觉!若是在巴黎生活,身穿长礼服,和报馆打交道,就应该有股票。”
麦尔尚皱起眉头,看了看范里斯。
第十五章
“您是不是想过那种令人羡慕的生活,并且获取高官厚禄呢?”
“我不……不想……想用那种豪华的生活来给自己找麻烦,到于高官厚禄,对我来说,那更是过分的奢求。我只想找个角落,避开潮湿,安静地生活。”
“谁若打算把自己的窝建立在尼亚加拉,那他有的只是难以实现的空想。”
列尼惊恐地看着他们。他已听惯了麦尔尚和范里斯之间的争吵,一般都是心平气和地听他们的讽刺挖苦,有时他并不全懂他们争论些什么。但是这次他却不赞成地摇摇头。
“这不太好了。他想避开潮湿,为什么偏要向人家头上泼冷水呢?”
“假如是对您的话,那我就不会泼了,”麦尔尚挡住了他的话头,“可是对范里斯来说,要想避开潮湿,应该穿雨衣。”
范里斯的回答使列尼和麦尔尚都感到恼火:
“想投河的人,才用得上雨衣。今后,我的亲爱的邦葛罗斯,我还是修建‘一座自己的花园’。哲学和居内贡小姐都使我感到厌倦了。”
“我并不怀疑。”麦尔尚回答,“不过,居内贡小姐您也感到厌烦了?”
范里斯吸着雪茄,它那闪现的点点火光,在黑暗中照出了他那脸上的刀伤。
“‘她是一个洗碗的女人,她的外貌是丑陋的’”他低声说,于是站起来身来,一跛一跛地迈着轻快的步伐走开了。他在甲板上踱来踱去,手中雪茄上的小火光时隐时现。
“也许,她的外貌是丑陋的,但是她会抓住不放的,”麦尔尚说。他转过身去,面对列尼固执地说:“如果您是范里斯的朋友,您一定不要把他忘掉。他在危险的道路上,他想象一般人那样生活下去。”
“亲爱的医生,”列尼回答,“难道直到现在您们还不明白,如果您和范里斯想叫我了解您们,那您们就不该讲那些超越我理解限度的东西。您们谈些什么,我一点都听不懂。如果说您是邦葛罗斯,而他是老实人,那谁又是居内贡小姐呢?至于我,那就只好去扮演那个老太婆观众的角色了。”
麦尔尚哈哈大笑起来。
“不,您将扮演那个有德行的再浸礼派的教徒!而人们将把您抛进大海。”
通向马泰尔列里的大道两旁,盛开着芬芳的马约兰花。列尼虽专心地倾听着安利兴致勃勃的讲话,而他的心却跳动得象锤击一样厉害。嗅到玛格丽特所喜爱的花朵的香气,使他激动得流出了眼泪,甚至一路上碰到农民们用勃艮第方言唠唠叨叨的谈话声,他都感到象音乐一样动听。
列尼抬起头,看看灰褐色的塔式建筑。窗口上隐约看到了玛格丽特那被黑发烘托着的面孔,他弯下身去,采撷了一枝马约兰花。
侯爵委婉地将安利叫到自己身边,有意让列尼一个人上楼到他妹妹那里去。半小时后,在客厅里接到了让他们去玛格丽特房间喝咖啡的愉快邀请。她说,因为“我一分钟也不愿让他离开我。”在楼上,满面笑容和兴奋得面色红润的列尼,把奶油浇在罗金娜拿来的马林果汁上。安利的妻子布朗西惊讶地睁大了眼睛,她简直不敢认她那位长得并不漂亮、平淡无奇的小姑子,玛格丽特的双腮显露出温柔的红晕,两只大眼睛闪闪发光,蓬松的黑头发的波浪披在肩上。姑娘在身上还缀了一束鲜花。
“今天,大家都应该打扮得漂漂亮亮的。列尼,快把木樨草给父亲,他喜欢香花异草。哦,不,姨妈,您不要从头发上取下那熏衣香草,它配您的白发非常和谐;罗金娜,你头上也该别一朵金盏花。给雅克一枝,让他也插进扣眼里。现在,安利,你从头给我们讲讲吧。你是在哪里接到他的?是在基隆吧?你是怎样从这副可笑的胡子中认出他的?你呀,列尼,该刮刮脸啦,我不能容忍我的哥哥象个山林里的野人似的。”
“我正是森林野人哪,”列尼笑起来,“您们都想象不到我变得多么野蛮。当我们重新见到餐具和餐巾时,除了范里斯以外,几乎谁也不知道这些东西究竟是干什么用的。”
“为什么说‘范里斯除外’呢?”
“我说不清楚。您们看到他以后就会清楚的。他的血统就有一种优雅的气质。他骑在那匹瘦瘦的巴西骡子上,活象骑一匹纯种的骏马似的。在这方面,他很象父亲。”
“‘在这方面’是什么意思?”安利不解地问。
玛格丽特高兴地笑起来:
“你瞧,有些人仿佛‘生于豪门’。若是父亲穿上一身褴褛的衣衫,别人也会认为他是穿便衣的亲王呢。”
“我看不见得,”列尼看着盘子说,“褴褛的衣服能明显地改变人的形象,不管谁穿上都是如此。”
“这位范里斯是谁呀”侯爵问了一声,“是不是从野人手里救了你们大家性命的那个人?”
“是的,父亲,就是那位范里斯…列瓦雷士,他是我最好的朋友。我相信你们大家会很快见到他的。”
“这个姓氏好象是西班牙人的,”布朗西插了一句,“他是什么地方人哪?”
列尼没有马上回答,谎言烧焦了他的舌头。
“他出生在阿根廷。”
“是从南美洲来的吗?同你们一起来的吗?他过去到过欧洲吗?”
“我想,他没有去过。”
玛格丽特脸上顿时失去了兴奋的表情。她抬起眼睛,接触到父亲的目光。他也在怀疑:为什么一提起这位来自阿根廷的朋友,列尼的声音总是有点发抖。
第二天,打开了装有各种离奇东西的箱子,把仆人找来分发礼品。列尼谁都没有忘。当取出一个带有“赠给玛尔塔”标签的包好的小筐时,列尼迅速从哥哥手中拿过这个小筐,并把罗金娜叫到一边,将这个礼物交给她了。
“我在没有得知你母亲逝世消息前,就包好了这份礼物。您就把它拿去留作对她的纪念吧,这对我来说也是痛苦的,罗金娜,当我们还是小孩子的时候,她对我们是多么仁慈啊!”
回到一堆箱子跟前,列尼看到安利正在开下一个箱子。
“小心点!”他说,“这个箱子里装的是印第安人的武器,有的还带着毒药呢。”
“你要它干什么?”
“这不完全是我的东西。大部分是范里斯的,他是收藏武器的专家。我把他的收藏物和我的东西装到一起了。”
“这也是他的东西吧?”
安利搜出一本扁平的卷宗,上边有“范里斯”的名字。
“不,这是我的。这里有范里斯的铅笔素描像。这幅画像是我们同船的画家画的。”
“我想,我可以看看吧?”安利一边解开绳子,一边说。
昂热莉克走到跟前,从侧面看了一眼外甥。
“哎呀!快拿给我看看!我特别想看看他是个什么模样。他漂亮吗?人们都说西班牙人长的漂亮。艾蒂安,是不是这样?真有意思,我们应该感谢那位救了我们亲爱的列尼的人,我们还来没有见过呢。我敢断定,我们会爱上他的,噢……”
她只顾喋喋不休地唠叨,没有注意列尼脸上的表情。当她一声惊呼,顿时沉默下来的时候,玛格丽特微微颤抖了一下,垂下头去。
“一张多么奇怪的脸哪!昂热莉克高声说,“不,布朗西,我不能同意你的意见,他是相当漂亮的,我甚至可以说,是十分俊俏的,不过……您瞧瞧,艾蒂安。”
侯爵目不转睛地注视着列尼。
“可以吗?”他轻轻地问了一声。
“当然可以。”
侯爵看了一眼肖像,没有吭声。看上去,他是最后一个失去希望的人。他希望,有朝一日,当玛格丽特已经康复,而且幸福,忘掉那一切痛心的往事的时候,他将成为列尼的朋友,也许是最亲近的朋友。但现在看来,是不可能的了。
“谢谢!”他终于说,并把肖像放在桌子上。
“艾蒂安,这副面孔没有使你想起一段往事吗?”昂热莉克问。
“想起来了。但不是他的轮廓,而是他的表情。象卢浮宫里的一幅画…莱昂纳多…达…芬奇画的《圣约翰》像。我感到高兴,列尼,他这个人是你的朋友,而不是你的敌人。”
“我也这样想,父亲。”
昂热莉克感到难过:侯爵这番话,在她听来几乎等于诅咒。
“我从来没有到过卢浮宫,”她说,“但我不信一个画家,不管是什么样的画家,会把圣徒画成这个样子。噢,我亲爱的,你别以为我不喜欢你的朋友。我永远不会忘记,我们应该感激他的。这也许是随便画的。他脸上这副表情……使我想起了……”