八喜电子书 > 超H短篇电子书 > 阿马罗神父的罪恶 >

第26部分

阿马罗神父的罪恶-第26部分

小说: 阿马罗神父的罪恶 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




①榅桲:落叶灌木或小乔木,果实有香气,味酸,可制蜜饯。

“好啦,再见了,唐娜·若塞帕。噢,我差点忘了,我们的大教堂神父对于书记员这件事有什么想法?”

“我兄弟吗——?”

正在这时候,有人在楼下猛地按响了门铃。

“这一定是他回来了,”唐娜·若塞帕说。“他正在发脾气哩!”

他实际上是从他的农场上回来的,对农场看管人。对农庄管家、对地方长官、对整个人类估恶不俊的本性,满腔怒火。有人偷了他几个洋葱,他气得说不出话来,只好痛痛快快地反复咒骂着魔鬼,让心里好受些。

“天哪,兄弟,灾难会降临到你身上的!”唐娜·若塞帕十分震惊地说。

“听着,姐姐,你这些顾虑还是留到大斋期的时候再说吧。我说,让他们见魔鬼去,我还要再说一遍,让他们滚到魔鬼那儿去吧!我已经跟着管农场的说过了,再看见有人到农场上来,就把枪装上子弹向他们开火!”

“人们现在对私人财产很不尊重,”阿马罗说。

“对一切事物都不尊重,”大教堂神父高声说。“那些是新鲜洋葱,光是看看也是一种眼福呢!可是,先生,现在你瞧瞧!我说啊,这简直是亵渎圣物——胆大包天地亵渎圣物!”他振振有词地补充说。因为在他看来,偷窃洋葱——偷窃大教堂神父的洋葱这件事,是一件大不敬的行为,就像偷窃大教堂里的圣器一样严重。

“现在的人不敬畏天主、缺乏信仰!”唐娜·若塞帕插嘴说。

“你说什么缺乏信仰!”他怒气冲冲地回答。“这是缺乏治安,就是这么回事!”随后,他又转身对阿马罗说,“今天是老太太的丧礼,是不是?真是祸不单行啊。进去吧,姐姐,给我准备一只干净的硬领,再把我那双有搭扣的鞋拿出来!”

阿马罗神父把话题又扯到他的当务之急上来:

“我们刚才正在议论若昂·埃杜瓦多和那篇通讯的事儿。”

“咳,那又是另一种类型的邪恶!”大教堂神父说。“你就想一想看,这个世界上竟然有这样一帮无赖,竟然有这样一帮无赖。”他站在那儿,双臂交叉,两眼发亮,仿佛正在打量一群给放到世上来的妖魔鬼怪,它们正肆无忌惮地糟蹋诚实君子的名誉,摧毁教会的准则,败坏家庭生活的道义,并且吞食教士的洋葱。

阿马罗神父告辞的时候,对把他送到楼梯口的唐娜·若塞帕重提他的劝告。

“既然今儿晚上得守灵,你就什么也别说。明天你再和那个姑娘谈,这个礼拜的周末你就领她上大教堂来。好啦,唐娜·若塞帕,你一定要把那姑娘劝醒过来,想办法拯救她的灵魂!记住,天主的眼睛在看着你。对她说话口气要坚决,口气要坚决!我们的大教堂神父会去跟胡安内拉太太谈的。”

“你就尽管放宽心去吧,教区神父先生。我是她的教母,不管她愿意不愿意,我一定要把她领到灵魂得救的正路上来。”

“阿门,”阿马罗神父说。

那天晚上,唐娜·若塞帕果然没有开口。在济贫院路,那天晚上正好该守灵。大家都聚在楼下的小客厅里,那儿只孤零零地点着一支昏暗的蜡烛,上面还用墨绿色的灯罩罩着。胡安内拉太太和阿梅丽亚披着服丧用的绉纱,悲切地坐在屋子当中的沙发上。在她俩四周,朋友们都穿着一身黑衣,坐在沿墙根放好的一排排椅子上。他们沉默不语,木然不动,一脸的伤心。偶然有一两个人悄声嘀咕一言半语;有时从屋子角落的阴影里传来一声叹息:于是利巴尼厄奥或是阿瑟·科塞罗便蹑手蹑脚地走上前去,把蜡烛芯子剪短一些。有时,圣母升天会的唐娜·玛丽亚连声咳嗽起来,声音很凄惨。在这一片寂静之中,听得见木板鞋在石板路上走过时发出的噼里啪啦声,每隔一刻钟,济贫院的大钟便当当鸣响。

每隔一段时间,穿着一身黑衣服的鲁萨便端着盘子走进来,上面放着蜜饯和盛着淡茶的茶杯,她把蜡烛的灯罩提起来,那些本来正在打瞌睡的老太太觉得眼前一亮,便用手绢遮住眼睛,叹一口气,然后便自己动手,品尝起圣餐仪式上用过的小点心来。

若昂·埃杜瓦多坐在客厅的一个角落里,旁边是张着嘴睡着了的聋子曾索索,没有人去搭理他。整个晚上,他都想引起阿梅丽亚的注意,但是她一直没有朝他望过一眼。她的头低垂在胸口,两手放在膝上,不停地把她的棉布手绢拧起来又摊开。

到了九点钟,阿马罗神父和大教堂神父迪亚斯也来了。教区神父迈着庄严的步伐,走过去对胡安内拉太太说:“我亲爱的夫人,这是个沉重的打击。但是我们应该想到,你尊敬的姐姐现在正荣幸地陪伴着我主耶稣基督,这样我们就可以感到宽慰了。”

四下里响起了一片低低的抽泣声;屋子里没有空椅子了,两位神父只好坐在沙发的两头,痛哭流涕的胡安内拉太太和阿梅丽亚坐在中间。他们看上去好像一家人似的;圣母升天会的唐娜·玛丽亚小声对唐娜·儒瓦基娜·甘索索说:

“哎,看见他们四个人一起坐在那儿可真是大饱眼福呀!”

守灵的仪式沉默而阴郁地一直持续到夜里十点钟,只有若昂·埃杜瓦多的咳嗽声不时打破寂静,他伤风了。唐娜·若塞帕事后告诉大家,她认为“他是存心咳嗽捣乱,嘲弄大家对死者所表示的敬意”。

两天之后,早上八点钟,唐娜·若塞帕和阿梅丽亚一同走进大教堂。在此之前,她俩先在平台上跟药铺掌柜的老婆安帕罗谈了一会。她有一个孩子出麻疹病倒了,尽管病情不太严重,但她还是打定主意先来许个愿消消灾。

那是个阴天,大教堂又阴沉又幽寂。阿梅丽亚戴着黑丝网面纱,脸色十分苍白。她在圣母马利亚的祭坛前停了下来,双膝跪下,两眼望着祈祷书,一动也不动。唐娜·若塞帕先在圣礼殿和大圣坛前跪拜了一下,然后便轻轻地走到圣器收藏室的门口,慢慢把门推开。阿马罗神父怄接着肩膀,两手放在背后,正在那里走来走去。

“事情怎么样了?”他抬起刮得干干净净的脸,连忙问。他的两眼闪现出忧虑的神色。

“她来了,”老太太带着胜利的喜悦小声说,“我亲自去领她来的!哎!对她口气坚决些,教区神父先生,不要对她姑息宽容。我就把她托付给你啦。”

“谢谢你,谢谢你啦,唐娜·若塞帕,”神父热情地紧紧握住她的双手说,“为了这件事,天主会赐福给你的。”

他很紧张地朝四下里看了看,随后他轻轻拍了拍自己的黑色长袍,摸摸手绢和皮夹,然后轻轻地带上了圣器收藏室的门。他沿着大教堂走了过去。阿梅丽亚还跪在那里,白色的圆柱衬托着她黑黝黝的身影。

“来吧,”唐娜·若塞帕说。

她缓缓地站起身来,脸色鲜红,用颤抖的手指理了理技垂到胸前的面纱上的绉褶。

“我就把她留在这儿了,教区神父先生,”老太太说。“我打算上药铺掌柜家去,跟安帕罗聊聊,然后我再来领她回去。去吧,孩子,去吧。愿天主给你的灵魂带来光明!”

她在每一座圣坛面前都鞠躬如仪,然后便离开了。

药铺掌柜卡洛斯租赁了大教堂神父的房子,还拖欠了一点房租。唐娜·若塞帕一到他家门口,他连忙装腔作势地对她脱帽行礼,把她请到楼上那间挂着薄纱窗帘的客厅里,安帕罗正坐在窗边做针线活儿。

“哦,卡洛斯先生,你不必候在这儿,”老太太说。“不要撇下你的生意。我把我的教女留在大教堂里,只是上这儿来休息一会儿罢了。”

“好啊好啊,你要是不见怪的话,那末我就……我们的大教堂神父身体好吗?”

“他又发了一次病——现在还有一点儿头晕。”

“这会儿是早春天气,”卡洛斯说。他重新摆出一副威严的架式,站在客厅当中,手指插在坎肩的袖口里。“我也老是觉得不舒服。我们这种人血气旺盛,总要生上一种可以叫作‘体液再生’的毛病。血液里面有大量的体液,这种体液如果不通过适当的途径予以排除的话,就会另找出路,我们不妨这样说,它就会在身体各个部位到处流窜,以粉刺或者疖子的形式出现而且往往会在很不方便的部位冒出来。尽管它们本身并没有什么大不了的,可是它们老是会引起,比如说吧,一系列的……噢,对不起,我又扯起我的医道来了!……告诉他,可以吃点詹姆斯氧化镁!”

接着,唐娜·若塞帕说她想去看看出麻疹的孩子。可是她只走到房门口就站住了,对那个浑身裹在被子里、烧得两眼发亮的孩子说,不要忘记做晨祷和晚祷。她对安帕罗推荐了几种对麻疹有奇效的疗法。不过,如果安帕罗是诚心诚意许了愿的话,她就尽可以放心,孩子一定可以治好……啊,她每天都感谢天主,她没有结过婚!孩子只会让你操劳和苦恼。由于孩子带来的麻烦和照看他们所花费的时间,他们很可能会导致一位妇女忽视自己的宗教信仰,以致使她的灵魂堕入地狱……

“您说得对,唐娜·若塞帕,”安帕罗说,“他们是天主降下的惩罚。而我竟生了五个!有时候,他们简直把我逼疯了,我只好坐在这把小小的椅子里独自哭泣。”

她们正好走到了窗口附近,于是便朝窗外望去,津津有味地注视着地方治安法官先生。他正从他办公室的窗子后面,透过他的双筒望远镜,色迷迷地盯着裁缝特莱斯的老婆看。咳,真不要脸!在莱里亚,过去他们可从来不曾见过这种当官的!再瞧瞧那个秘书长吧,他竟然厚颜无耻地跟诺瓦埃斯的老婆勾搭上了……不过对于这班在里斯本受过教育的不信神的人,你又能指望他们干出什么好事来呢?照唐娜·若塞帕看来,他们命中注定要像蛾摩拉①一样,在天火中丧生。安帕罗只管低着头做针线。听着这番虔诚愤慨的话,她心里也许很羞惭,因为有罪的念头也一直在折磨着她:她很想上里斯本去,看看公共花园,上圣卡洛斯大剧院去听歌唱家的演唱。

①峨摩拉:《圣经》中传说的罪恶之城,详见《旧约·创世记》第十八至十九章。

过了一会儿,唐娜·若塞帕又谈起那个书记员来。安帕罗对这件事还一无所知,于是老太太便洋洋得意、不厌其烦地从头到尾给她讲了一遍,连一个细节也没放过。她说起那篇通讯的来历,谈到济贫院路众人如何愤慨,讲到纳塔里奥如何想方设法发现了“一个自由主义者”的身份。她重点讲了若昂·埃杜瓦多的人品,说他不敬神,还说他纵酒作乐等等。她认为除掉这个无神论者是一个基督徒的责任;她甚至还暗示说,最近在莱里亚发生的几起抢劫案,也是若昂·埃杜瓦多干的。

大教堂的大钟缓慢地敲打了十一点;唐娜·若塞帕连忙裹上斗篷,要去接阿梅丽亚了。那个可怜的孩子,她一定等得不耐烦了。

卡洛斯送她出门,举起帽子(好像这是预付给他的房东的一笔小小的款项似的),说道:

“您一定要告诉大教堂神父,在有关那篇通讯文章和对教士的攻击这件事上,我全心全意地站在教士们一边。乐意为您效劳,我亲爱的夫人……天色阴暗,怕要下雨吧。”

唐娜·若塞帕走进大教堂时,阿梅丽亚还在忏悔室里。老太太重重地咳嗽了几声,匍伏在地,双手捂着脸,对着圣母马利亚念起祷告来。大教堂里冷寂无人。后来,唐娜·若塞帕又走到忏悔室门口,从指缝里向里面张望。阿梅丽亚一动不动地跪在那里,脸几乎完全被面纱遮住了,黑色长裙垂在身体四周。唐娜·若塞帕又祷告起来。这时一阵细雨打在一扇边窗上。忏悔室的木板终于嘎吱嘎吱响了起来,石板上也有一阵长裙的窸窸窣窣的声音——唐娜·若塞帕转过身来,发现阿梅丽亚已经站在她面前,脸色绯红,两眼十分明亮。

“你已经等了很久了吧,教母?”

“有一会儿了。你准备走了吗,唆?”

她站起身来,划了个十字,两个人便离开了大教堂。外面仍然是细雨霏霏,可是阿瑟·科塞罗先生正好穿过广场,有事去找地方长官,于是他撑着伞把她们两个送到了济贫院路。

第12章

第二天傍晚,若昂·埃杜瓦多正打算走出家门,上济贫院路去。他胳膊底下夹着一卷墙纸花样,想去让阿梅丽亚挑选。他刚打开门要走出去,却迎头碰上了正打算按门铃的鲁萨。

“什么事,鲁萨?”

“夫人小姐今天晚上上朋友家去了,这儿有一封信,是阿梅丽亚小姐叫我送来给你的。”

若昂·埃杜瓦多觉得心里一紧,愕然地望了鲁萨一眼。她已经趿拉着木板鞋哪里啪啦地从街上往回走了。他走到前面的路灯下,打开信就看了起来:

若昂·埃杜瓦多先生:

前此之所以订下我们的婚约,是因为我们当时相信您是一位正直可敬、

能够使我幸福的人;但是现在我们已经知道了一切,还了解到正是你在

《地区之声报》上写了那篇文章,诽谤我们家的朋友,并且也侮辱了我。

既然你为人处世的方式不可能在婚后保证我的幸福,那么从今天起,你就

必须认识到,我们之间的一切关系已经结束。反正我们既未发布过结婚预

告,也没有过什么花费。妈妈和我希望你多少还能够知趣,不要再上我们

家里来,也不要在大街上跟随在我们身后。我上面跟你所说的一切,都是

按照妈妈的吩咐写的。

阿梅丽亚·卡米尼亚谨上

若昂·埃杜瓦多像石头一般一动不动地站着,望着前面路灯光照亮的墙头发愣,胳膊底下还夹着一卷彩色的墙纸花样。他木然地回到家里。他的手抖得厉害,差点儿连灯都点不着。他站在桌子旁边,把信又看了一遍,随后便呆在那儿,盯着灯芯,直望得眼睛发酸。他心里一片死寂,只觉得一阵冰冷的绝望,仿佛宇宙之间所有的生命突然之间全部停顿了。后来他又在想“她们”①今晚上到谁家去了。他心里慢慢地回忆起在济贫院路度过的那些快乐的夜晚来:阿梅丽亚低着头做着针线,在她乌黑发亮的头发和雪白的衣领之间,她颈部白皙的肤色在灯光下显得十分柔和……一想

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的