八喜电子书 > 超H短篇电子书 > 庭长夫人 >

第96部分

庭长夫人-第96部分

小说: 庭长夫人 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



苦和恐惧。最使她感到难过和惊恐的是她的思维和语言缺乏逻辑性。这样下去,必然会丧失理智,精神失常;会狂呼乱叫,给周围的人们带来恐怖。

多日来,安娜只想到自己的身体,其他的事全都置诸脑后。一想到自己会发疯,想到精神崩溃带来的无比痛苦,她就惊愕不已。她诚心诚意地请贝尼脱斯医生来给自己治病,并绝对听从医嘱。这表明她的病能治愈。

医生除了告诫病人要注意饮食,适当从事文体活动外,主要的是建议安娜改变一下生活方式,让自己消遣消遣,分分心;到野外去,让自己心情愉快,心绪安宁。到乡下去,到田野里去!这样才能救她一命。无论对安娜,还是对金塔纳尔(他对安娜的病也非常着急),医生总是一个劲儿地催促他们到乡下去。

然而,上哪儿去呢?他们在斐都斯塔省没有乡间别墅。堂维克多的不动产都在阿拉贡。

安娜突然产生了勇气,比她丈夫还勇敢。她说:

“金塔纳尔,我有个想法,不知你认为怎样。我们到乡下去住几个月,到冬天再回来……”

“上哪儿去?”

“到你老家去,到堂戈迪诺庄园。”

堂维克多跳了起来。

“亲爱的,看在上帝分上!——我老了,我这把老骨头可经不起这样折腾了!过去可以,现在绝对不行了。我当然热爱自己的故乡,我一辈子不会忘记自己是阿拉贡人。用诗人的话来说,只有见到过家乡的山河的人,才是最幸福的人。但是,眼下我更是斐都斯塔人。另一位诗人埃斯基拉切亲王①说过:

①十七世纪西班牙诗人。

此地虽不是我的出生地,

但我对它一片深情,

比我的故乡还亲。

“再说,如果我们去堂戈迪诺庄园,那么,弗里西利斯我们就见不到了……堂阿尔瓦罗、侯爵夫妇也见不到了,更不能找贝尼脱斯医生看病了。”

听到丈夫说自己首先是斐都斯塔人,安娜心里很高兴。他们不再打算去堂戈迪诺庄园了。

然而,医生说,安娜去乡下住几个月才能康复,那么,他们到底去哪儿呢?

一天,人们在贝加亚纳侯爵家谈到了这件事。在场的除了金塔纳尔和侯爵夫妇外,还有阿尔瓦罗和巴科。

“医生建议我们到乡下去住一段时间,”前法庭庭长说,“就是找不到合适的地方。”

“你们喜欢去哪儿呢?”侯爵问道。

“最好找个离斐都斯塔近一些的地方。这样,贝尼脱斯医生就可以常去看望我们;安娜的病万一有变化,也可以很快送进城里。另外,环境要优美、舒适,景色宜人,附近有流水、草地,还有新鲜牛奶等等……”

堂阿尔瓦罗突然想到一个地方,他过去贴着巴科的耳朵,说:

“去比维罗庄园!”

巴科也想到了,但他还是称赞道:“这真是天才的发现!”

小侯爵没有想到自己在支持一个阴险卑鄙的计划。他过去低声对父亲说:

“爸爸,根据贝尼脱斯医生提出的条件,我认为只有我们的那个庄园……”

众人为这一发现而高兴万分。侯爵夫妇齐声说:

“你是说比维罗庄园吧,太好了!巴科说得对,你们上比维罗去吧。”

侯爵夫人接着又说:

“这真是个好主意!我很高兴。在去海滨浴场前,我们还能经常见面。”

堂维克多说:

“去比维罗庄园怎么行呢?你们不去吗?”

“今年我们不去那儿。再说,我们也可以晚一些时候去嘛。即使我们两家都住在那儿,也住得下。”

“上次我们二十来个人在那儿,也住得相当宽敞。”阿尔瓦罗说。

“是啊,那儿简直像座修道院那么安静。”

“不用多说了,就这么定下了。”

“那不行,这多不好意思呀!”

堂维克多推辞再三,最后还是决定他们夫妇俩带自己的仆役,按医生的要求去比维罗庄园住几个月。侯爵夫妇告诉他们,他们可以无拘无束地住在那儿。

“再说,我们还是亲戚呢。”侯爵夫妇说,

“没有错儿。”金塔纳尔自豪地回答说。

安娜知道这个消息后,心里明白,这和她去堂戈迪诺的目的完全背道而驰,但她没有去想住在比维罗庄园会给自己带来的危险。她现在不愿多动脑筋,也不去追究叫他们去那儿的原因。她只觉得整天都非常开心,自己就像心愿得到满足的孩子。次日一早醒来,她的心情更好。她想:“我要上比维罗当乡下人了。我可以奔跑,呼吸新鲜空气,也许还会长胖呢,那种日子多有意思!那儿阳光明媚,流水潺潺,对身体大有好处……”同时,她似乎产生了某种朦胧的希望,但她没有细细思忖,这是什么样的希望。总之,她认为世界非常美好。想到能去比维罗住一段时间,心情特别愉快。看来,贝尼脱斯的建议使她恢复了青春。

浏览了以她特有的方式记述的那几页日记后,安娜的目光停在下面这一页日记上。这页日记简略地叙述了她四月的一天来到比维罗的印象。那天的天气像六月,晴空万里,相当炎热。

她饶有兴味地重读了这页日记,她并不欣赏自己的文笔,她感兴趣的是对往事的回忆。她写道:

马车突然改变了方向,车身轻轻地晃动了一下,没有发出什么声音。

一离开圣蒂安娜斯公路,车辆驶上通向比维罗新铺的石子路,便开始颠簸

起来。垂下的柳枝犹如悬挂在空中的雨丝,在微风的吹拂下,扫过我们的

前额,怪痒痒的。庄园古老的围墙大门打开了,马蹄踩在庄园的石子路上,

迸发出火星,在那幢寂静空旷的庞大的庄园里激起了回声。我真想在那座

大房子里住下来,那儿有两座黑色石塔和石柱门廊,但是,马车却继续朝

前驶去。侯爵爱讲排场,他有意将庄园宿舍的入口处设在庄园主楼的前面。

这时,车轮像裹上了布垫一样,又悄然无声了。出现在马车前面的是一条

宽阔的林阴大道,地面全白松软、洁白的细沙铺成。道路两旁有大理石护

栏,上面摆放着许多碧绿的盆景。

新家在对我们微笑。我们在门前漂亮的遮阳篷前停了下来。车一停,

周围一片寂静。太阳露出笑脸,我们都很高兴。那里整洁、幽静、雅致,

仿佛一切全是天然形成的。树木枝繁叶茂,郁郁葱葱;绿草如茵,凉风习

习,风景似画。千百只小乌在空中自由飞翔。财富和自然美景在这儿融为

一体。太阳在这个舒适的王国里特别耀眼。这一切都十分奇妙。我尽管来

过比维罗,但没有机会细看这儿的景色。我从来没有见到过这么豪华又这

么纯朴的乡间别墅。看来地球上确实存在着没有丑恶、没有贫穷、没有悲

伤的地方。

巴科和侯爵夫人陪我们一起来这儿。他们将庄园交给我们,并和我们

一起吃了午饭后,就在下午回到了斐都斯塔。

庄园里只剩下我们俩了。我将整座庄园看了一遍。底层是大客厅、台

球室、书房,还有一间小客厅。餐厅的一旁是壁炉,中间有一条白色大理

石砌成的过道。真高兴!一切都那么晶莹透亮,到处是鲜花,枝叶繁茂的

树木,五颜六色,美不胜收。我最感兴趣的是侯爵时底层独具匠心的设计:

他环楼建了一条有玻璃护栏的回廊。我好像从未到过比维罗似地在回廊上

走了两圈。这儿的一切我为什么觉得那么新鲜,那么美好,那么富有诗意?

金塔纳尔也很高兴,我觉得他似乎有点嫉妒。

……

生活十分美好,春天来到了我的心间。我每天起得很早。沐浴增强了

我的体质,使我精神愉快。我仰卧在浴池中,手扶着水龙头,让温热的水

泡得我全身舒坦。洗完澡,我裹着浴巾,全身微微发抖。过一会儿,只感

到全身发热,血液在动脉里流动,十分舒畅。我已拿定了主意,再也不会

让那些怪念头来左右自己。我现在已不再胡思乱想,日常生活的琐事占去

了我不少精力。贝尼脱斯应该感到满意。身体得到康复后,精力就会充沛。

在阳光下悠然地过日子,这就是我盼望的生活。

……

不过,有时生活中出现的一些事情仍然会导起我心灵的震动。我把比

维罗想像为一部戏剧或一本小说的背景,于是我觉得这儿的树林和房屋都

显得十分寂静,一切都在静静地沉思,回忆着往昔的喧闹,迎接未来的欢

聚。我再说一遍,这儿很像戏剧的舞台,有幸应邀到这儿来的斐都斯塔人

就是在舞台上演出的人物:奥布杜利娅、比西塔辛、埃德尔米拉、巴科、

小华金、阿尔瓦罗,还有其他不少人。他们都在这儿交谈过,唱过歌,奔

跑过,戏耍过……我似乎感到了往日的欢乐,或者说,我预感到未来的愉

快。金塔纳尔说得对,这儿是天堂。这儿应有尽有,什么也不缺,只是缺

少点音乐。啊,如果想听音乐,就别待在这里了。我现在就去大客厅,用

食指——我唯一富有乐感的手指弹奏《轻浮的女人》①。在奥布杜利娅

①原文为意大利文。

看来,这太俗气了,一位夫人竟用一个指头弹琴!

……

金塔纳尔心情很好。他对我照顾周到,真是个好人。他那么殷勤,那

么体贴,真像变了个人。他想到我的时候多了,想干木工活的时候少了。

有时他几天都没有摸一摸他的银子。每个人的内心竟都很丰富,饱含诗意。

他高兴时爱唱爱跳,这都是真情的流露。没有他,我无法在这儿生活下去。

如果没有他在这儿,我会感到孤单、害怕。他在这儿不但不妨碍我,反使

我愉快。

……

佩德拉到了乡下也讨人喜欢了。她打扮得和农村姑娘一样,和她们在

庄园里一起唱歌、跳舞,还能熟练地吹奏圆号。昨天傍晚,她站在庄园大

门边吹奏着曲调简单、略带伤感的民间小调。圆号的曲调越伤感,我的心

情越愉快,越觉得有希望。这一切都对健康有好处。

……

我来比维罗时带来了几本我父亲的书。我多年没有看这些书了。金塔

纳尔将这些书放在书架的最上面一格。

多深的印象啊!我居然在一本带有插图的神话书里发现了洛雷托的草

屑,这些草屑全都成了粉末了。里面还夹着一些纸片,上面有我童年时写

的歪歪扭扭的字……还有我画的一张海员画像,根据图下的文字说明,他

是赫尔曼。

……

我这么爱看书,也许会遭到贝尼脱斯的反对和禁止。重读我当年在洛

雷托看不懂的书,发现了许多新的东西:什么神灵呀、英雄豪杰呀,宗教

艺术呀,富有人情味的天国呀,尘世的欢乐呀,忘掉忧愁呀……总之,从

书里我见到的是一个年轻、健康的民族。我真想成为一个画家,把这本神

话书留给我的印象画出来。

读了这几页日记后,安娜开始记述她这几天的感受。堂维克多进来了。他说,他已在河边一处风景优美、凉爽宜人的地方搭起一个帐篷。那一带水面有树木遮挡,准能钓到蹲鱼。

从那天下午起,他们就开始钓鱼。鱼钓得不多,但心情十分愉快。安娜坐在白底蓝条帆布小凳上看书,左手拿着鱼竿,没有使多大的劲儿,只是不让水流将鱼竿冲走而已。

就在她在金塔纳尔的陪伴下,在离斐都斯塔五六里地的索托河畔高高兴兴地钓鱼的同时,她的想像回到了遥远的过去。她想到了古希腊的山川,想像自己在塞菲索河沐浴,在滕佩闻着玫瑰的芳香,想像自己飞向埃斯卡曼德罗,登上了泰伊赫托山,又一跃从莱斯瓦斯岛跳到了西克拉德斯①岛,从塞浦路斯跳到了西西里亚岛。

①以上都是古希腊的地名。

有时,安娜想像自己跟随酒神漫游印度,或者坐船在海上航行,船桅上插满鲜花,还挂着一串串水果。这时,耳中突然响起了金塔纳尔的叫喊声,她不得不回到平淡无奇的索托河岸边。

“啊呀,我亲爱的,鱼儿上钩了!”

上钩不上钩,她都无所谓。她心情愉快,金塔纳尔也很高兴。“他真的完全变了。”她自言自语地说。“她也完全变了。”他想。

光阴飞快地过去。六月的天气已相当炎热。斐都斯塔六月的气候和安达卢西亚的春天一样。每天早晨,趁天气凉爽,安娜和堂维克多、看庄园的贝贝以及佩德拉一起,在花园里采摘水果。他们轻轻地晃动硕果累累的树枝,将湿淋淋、亮晶晶的樱桃采下,放在垫有无花果叶子的大篮子里。庭长夫人白嫩的双手轻轻地抚摸着安放在宽大的绿叶上的樱桃,心里感到非常愉快。她为自己健康的身体感到高兴。她要把篮子里的樱桃送到侯爵家,有时也送到斐都斯塔其他朋友的家里。一天早晨,安娜看见佩德拉和贝贝将红通通的樱桃装在一只白色草篮子里,装了满满一篮。她过去帮他们采摘。她问道:

“这些樱桃送给谁?”

“送给堂阿尔瓦罗。”佩德拉回答说。

“是的,我马上给他送去。”贝贝说,他想到即将到手的小费,高兴地笑了。

安娜感到自己接触樱桃的那只手在颤抖,心里突然觉得甜丝丝的。她趁别人没有注意,情不自禁地偷偷地吻了吻那只草篮子,就像一个初恋的中学生那样。随后,又对樱桃亲吻了一下。接着,她拿起一颗樱桃轻轻地咬了一口,又将它放进篮子,那颗樱桃只留下两个轻微的齿印。

她对自己的胆大妄为和恬不知耻感到吃惊。那天她一整天都在想这件风流事。她认为这也和身体健康有关。

圣彼得节的前夜,讲经师收到了贝加亚纳侯爵的一封请柬,邀请他在忙完一天的教堂公务后去比维罗庄园,和庄园主人以及目前住在庄园里的金塔纳尔夫妇,还有其他好友共度佳节。比维罗庄园属圣彼得乡村教区,看管庄园的贝贝是那一年庆祝活动的经办人。他为了不使侯爵丢脸,准备多花点钱,好好地庆祝一番。

在最后一封信的附言里,安娜对她的忏悔神父说:“侯爵对我说,他打算邀请您来参加圣彼得节的庆祝活动。我们是这次活动的经办人,我想您一定会来参加的。否则,就太不赏胜了。”

“我一定要去参加,”堂

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的