八喜电子书 > 恐怖悬拟电子书 > 藏书房女尸之迷 >

第16部分

藏书房女尸之迷-第16部分

小说: 藏书房女尸之迷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



赛事。”
    他沉默了一会儿又说:
    “这个叫雷蒙德的家伙是谁?这些职业教练是从哪来的?我看他像个意大利黑鬼。”
    “他是德文郡斯塔尔家族的人。”亨利爵士说。
    “什么?不会吧?”
    亨利爵士点点头。很明显雨果·麦克莱思不喜欢听这个。他比刚才更为不快。
    他说:“我不明白艾迪为什么叫我来。这件事对她似乎没一点儿影响2她的气色从
未这样好过。为什么叫我来?”
    亨利爵士有些好奇地问:
    “她什么时候叫你来的?”
    “哦——呃——这一切发生以后。”
    “你是怎么知道的?通过电话还是电报?”
    “电报。”
    “请满足我的好奇心,那电报是什么时候发的?”
    “嗯——具体时间我不知道。”
    “你是什么时候收到的?”
    “实际上我没有收到,事实上是她打电话告诉我的。”
    “是吗?你当时在哪里?”
    “实际上头天下午我就离开伦敦了,当时我在戴恩伯里·黑德。”
    “什么——离这很近?”
    “是的,非常好笑,是不是?我刚打完一局高尔夫就得到消息,立刻就赶来了。”
    马普尔小姐若有所思地看着他。他看上去显得急躁不安。她说:“我听说戴思伯里
·黑德这个地方非常不错,而且价格不太贵。”
    “不,不贵。如果贵,我也支付不起。那是一个不错的小地方。”
    “哪天我们一定开车过去看看。”马普尔小姐说。
    “哦,什么?哦——呢——对,我会的。”他站起来。“最好活动活动——这样有
胃口。”
    他快步走开了。
    “女人,”亨利爵士说,“待她们忠诚的倾慕者非常不公平。”
    马普尔小姐笑了,但是没有答话。
    “他给你的印象是不是很乏味?”亨利爵士问,“我很想知道。”
    “也许思想有点保守。”马普尔小姐说,“但是我想他很有前途——哦,的确很有
前途。”
    亨利爵士也站起来。
    “我该去办我的事了。我看见了班特里太太,她正要来和你们作伴。”

4
    班特里太大气吁吁地走来,她喘了口气坐下。
    她说:
    “我刚才一直在和女服务员聊天,可是一点儿用都没有。我没有发现一点儿新东西!
你想那个女孩真能神不知鬼不觉地秘密和人来往吗?”
    “这个问题很有意思,亲爱的。如果她和别人来往甚密,肯定会有人知道:但是她
的做法一定很聪明。”
    班特里太大把注意力转向网球场,她称赞道:
    “艾迪的球技长进很大。那个职业网球手是个迷人的年轻人。艾迪的长相也非常好
看,她仍然是一个有吸引力的女人——如果她再婚,我一点儿都不会吃惊。”
    “而且杰弗逊先生死后,她会成为一个富有的女人。”马普尔小姐说。
    “哦,不要总是存有这样的坏心,简!为什么你还没有解开这个谜?我们似乎一点
儿进展都没有。我还以为你很快就会知道。”班特里太大的口气带有责备之意。
    “不,不,亲爱的。我知道的时间并不早——是过了一段时间。”
    班特里太太吃惊地看着她。
    “你是说你现在知道是谁杀了鲁比·基恩?”
    “哦,是的。”马普尔小姐说,“我知道!”“简,是谁?快告诉我。”
    马普尔小姐坚决地摇摇头,她双唇紧闭。
    “对不起,多利。但是我不能告诉你。”
    “为什么不能?”
    “因为你太不谨慎。你会到处对别人说——如果你不说,你也会给别人暗示。”
    “不,我不会的。我对谁也不说。”
    “说这话的人总是最后一个履行诺言。这样不好,亲爱的。我们还有很长的路要走。
很多情况还不是十分清楚。你记得我当时是多么反对让帕特里奇夫人为红十字会收账,
我也说不清是为什么。原因是她的鼻子抽动时的样子和我的女佣艾丽斯出去付账时鼻子
抽动时的样子一模一样。她总是少付给人家一先令左右,并说‘可以记在下星期的账
上,’帕特里奇夫人的做法完全一样,只不过规模大很多。她贪污了七十五英镑。”
    “别管帕特里奇夫人。”班特里太太说。
    “但是我必须向你解释。如果你真有心、我会给你一个提示。这个案子的症结在于
每个人都太轻信和相信别人。简单地说,你不能人家告诉你什么你就信什么。只要事情
可疑,我根本谁都不信!听我说,我对人性太了解啦。”
    班特里太大沉默了一会儿,她换了一种口气说:
    “我告诉过你,我看不出有什么理由使我不该从这个案子里获得乐趣。发生在我家
里的——起真正的谋杀!这种事将来决不会再发生的。”
    “希望不会。”马普尔小姐说。
    “是的,一次就够了。但是,简,这是我的谋杀案,我想从中获得乐趣。”
    马普尔小姐瞥了她一眼。
    班特里太大挑衅地问:
    “你不相信吗?”
    马普尔小姐温柔地说:
    “当然相信,多利,如果你这样对我说。”
    “是的,不过你从不相信别人对你说的话,对吗?这是你刚才说的。好吧,你非常
正确。”班特里太大的口气突然带有悲壮的味道。她说:“我不完全是个傻瓜。简.你
或许以为我不知道人们在圣玛丽·米德到处议论什么——在整个郡2他们每个人都在说,
无风不起浪,如果那女孩是在阿瑟的藏书室里被发现的,那么阿瑟一定知道些什么。他
们在说那女孩是阿瑟的情妇——也有人说她是他的私生女——说她在勒索他。他们想什
么就说什么:而且会不断地这样说下去!阿瑟开始意识不到——他不明白是怎么回事。
他是个如此可爱的老糊涂,决不会相信人们会这样看他。人们会冷淡他,斜眼看他(无
论那是什么意思)。总之,他会慢慢明白,接着就会突然间惊恐不已,伤心欲绝,他会
像只蛤蛎紧紧闭合,日复一日在里面悲惨地忍受。
    “就因为这一切可能发生在他身上,我才来这里搜寻有关这件事的蛛丝马迹!必须
侦破这起谋杀案:如果侦破不了,阿瑟的一生就毁了——我不会让它发生。我不会!我
不会!我不会!”
    她停了一会儿又说:
    “我不会让可爱的老伙计为他没做过的事而饱受地狱般的煎熬。这就是为什么我离
开戴恩茅斯,把他一个人留在家里——我要查明真相。”
    “我知道,亲爱的。”马普尔小姐说,“这也是我来这里的原因。”
 
    
  )








 






第十四章




1
    在饭店一间安静的房间里,爱德华兹正毕恭毕敬地倾听亨利·克利瑟林爵士说话。
    “爱德华兹,我想问你一些问题。不过首先我想让你明确我的立场。我曾经是伦敦
警察局警署的高级专员,现在已退居在家。这场悲剧发生后,你的主人把我请来,他要
我运用我的技能和经验查明事实的真相。”
    亨利爵士停了下来。
    爱德华兹暗淡窖智的眼神看着对方的脸,他低下头说:
    “确实是这样。”
    “在警方的所有案件中,有必要隐瞒许多情况,其原因各种各样——因为触及家庭
丑闻,因为被认为和案件无关,因为会给当事人带来尴尬和麻烦。”
    爱德华兹又说:
    “确实是这样,亨利爵土。”
    “爱德华兹,我想现在你非常明白我们该做的事。那个死了的女孩即将成为杰弗逊
先生的养女。有两个人有阻止这件事发生的动机。这两个人就是加斯克尔先生和杰弗逊
夫人。”
    贴身男仆的眼睛刹那间微微闪亮。他说:“先生,我想知道他们现在是否处在警方
的怀疑之中?”
    “他们没有被逮捕的危险,如果那是你想知道的。但是警方肯定怀疑他们,而且会
继续如此,直到事情被完全弄清楚。”
    “他们的处境不妙,先生。”
    “非常不妙。要查明真相需要了解与本案有关的所有事实,而许多事实则必须来自
于杰弗逊先生和他家人的反应、言词和动作。他们的感觉、表现以及他们谈到的事。爱
德华兹,我现在向你索取的是内部情况——只有你才可能知道的内部情况。你了解你主
人的情绪,通过对它们的观察你也许知道引起这些情绪的原因。我现在不是以警察的身
份,而是作为杰弗逊先生的朋友向你提这些问题。也就是说,如果我认为你告诉我的情
况与本案无关,我就不会告诉警方。”
    他停下来。爱德华兹小声说:
    “我明白您的意思,先生。您要我非常坦率地说——说那些在一般情况下不该说的
事情——而那些事情,请原谅,先生,您做梦也想不到。”
    亨利爵土说:
    “你很聪明,爱德华兹。这正是我的意思。”
    爱德华兹沉默了一会儿,然后开口说:
    “当然,到现在我已经非常了解杰弗逊先生。我已经跟了他多年。我见过他‘冷静’
的时候,也见过他‘不冷静’的时候。先生,有时候我扪心自问,像杰弗逊先生那样与
命运抗争是否对人有益。他为此付出了可伯的代价,先生。如果他有时退让一下,做一
个苦闷、孤独、潦倒的老人——那么,最终或许对他更好。但他太骄傲了,决不会这样
做:他要继续抗争——这是他的座右铭。
    “但是这样做会引起很多的紧张反应,亨利爵土。他看上去是个脾气温和的人。但
是我见过他勃然大怒的时候。先生,欺骗使他愤怒”
    “爱德华兹,你这样说有特别的原因吗?”
    “有的,先生。您刚才让我坦言相告?”
    “是这样。”
    “好吧,亨利爵士,在我看来,那女子根本不值得杰弗逊先生如此钟爱。坦率地说,
她没有什么特别的,而且她一点也不在意杰弗逊先生。那些爱慕和感激都是胡扯,都是
她装出来的。我并不是说她有恶意——但是她远远不及杰弗逊先生所想的。说起来好笑,
先生,因为杰弗逊先生是个精明的人,他不常被人愚弄。但是,一涉及到年轻的女人,
男人的判断力就失灵了。你知道,他一直从小杰弗逊夫人那里寻求精神慰藉,可今年夏
天地变化很大。他注意到了,心里非常难受。瞧,他喜欢她。至于马克先生,他从来不
怎么喜欢。”
    亨利爵士插话说:
    “不过他一直把他留在身边?”
    “是的,不过那是由于罗莎蒙德小姐的缘故,也就是加斯克尔夫人。她是他的心肝
宝贝。他钟爱她。马克先生是罗莎蒙德小姐的丈夫。他一直这样看待他。”
    “假使马克先生和别人结婚了?”
    “杰弗逊先生会非常生气的,先生。”
    亨利爵士抬起眉头。“会这样吗?”
    “他不会表现出来,不过情况会是这样。”
    “如果杰弗逊夫人再婚呢?”
    “杰弗逊先生同样不会喜欢的,先生。”
    “请说下去,爱德华兹。”
    “我是说,杰弗逊先生迷上了这个年轻女子。在我周围的男人身上我常见到这种事
发生。来势如山倒。他们想保护她,做她的盾牌,施恩惠于她——而十有八九那女孩能
够很好地照料自己并且善于谋取私利。”
    “那么你认为鲁比·基恩是个阴谋家?”
    “喏,先生。她很年轻,没有经验。但是可以这么说,当她使出浑身解数,她具有
成为一个非常精明的阴谋家所需要的素质!再过五年,她会成为这种游戏的高手!”
    亨利爵士说:
    “我很高兴你能谈出对她的看法。这很有价值。你记得杰弗逊先生和他的家人讨论
过这件事吗?”
    “没有什么讨论,先生。杰弗逊先生宣布他的想法,不许有任何的反对。就是说,
他不让心直口快的马克先生开口。
    杰弗逊夫人没说什么——她是个文静的女士——她只是劝他不要匆忙做任何事。”
    亨利爵士点点头。
    “还有吗?那女孩的态度呢?”
    这位贴身男仆的不满显而易见。他说:
    “我应该说她喜滋滋的。”
    “啊——喜滋滋的,是这样吗?爱德华兹,你有理由相信,”他在搜寻一个爱德华
兹能接受的词——“相信——呢——她另有所爱吗?”
    “杰弗逊先生不是求婚,先生。他准备收养她。”
    “去掉这个问题里的‘另’字呢?”
    贴身男仆慢慢说:“有一件事,先生。我碰巧撞上了。”
    “太好了。快说。”
    “或许这件事不能说明什么问题,先生。有一天,那年轻女子碰巧打开她的手提包,
一张照片从里面滑落出来。杰弗逊先生一把抓了过去,他说:‘喂,小猫,喂,这是谁,
嗯?’“这是一张年轻人的快照,先生,一个皮肤黝黑的年轻人,头发相当凌乱,领带
不整。
    “基恩小姐假装对此事一无所知。她说:‘我不知道,杰菲。一点也不知道。我不
知道它怎么会在我的包里。不是我放在那儿的!’“杰弗逊先生不完全是个傻瓜。这个
解释不够充分。他看上去很生气,眉毛紧锁,粗声粗气地说:
    ‘得了,小猫,得了。你十分清楚他是谁。’“她立刻就变了,先生。看上去很害
怕。她说:‘现在我认出来了。他有时来饭店,我和他跳过舞。我不知道他的名字。一
定是有天这个白痴把照片塞进了我的包里。这些男孩就会干蠢事!’她把头往后一仰,
格格一笑,让这件事就这么过去了。但是这个故事编得不太圆满,是不是?我认为杰弗
逊先生不太相信。这件事之后他有一两次用犀利的目光看她。有时候,她从外面回来,
他问她去了什么地方。”
    亨利爵士说:“你在饭店见过那张照片上的人吗?”
    “没有,先生。我很少到楼下的公共场所去。”
    亨利爵士点点头。他又问了几个问题,但是爱德华兹再没有什么可以告诉他的了。

2
    在戴恩茅斯的警察局,哈珀警监正在盘问杰西·戴维斯、弗洛伦斯

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的