八喜电子书 > 超H短篇电子书 > 走下坡路的男人 >

第7部分

走下坡路的男人-第7部分

小说: 走下坡路的男人 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




〃哎唷,〃奥格尔说道,〃克朗兹摔倒了。〃

她回头慌忙扫了一眼克朗兹。他掉到垫子上后,两只手正拉住杠子往上爬。〃你要不马上出去的话,〃她威胁道,〃我就叫保安了。〃

第31节:体验完美(10)

〃去叫吧,〃奥格尔说道。〃不过,别忘了那边还有个不倒翁呢。他需要你的专心照顾。〃话音没落,他冲向篮筐,接着来了个大趔趄。他的腿一点感觉也没有,像没了似的。

〃马上离开!〃她严厉地重申道。

〃喂!你个傻Bī。〃他吼了起来,既恐惧又沮丧。〃拜托你闭嘴!我他妈这里有毛病。你听不懂吗?我他妈这里麻烦大了。〃难道她看不出来?一点也看不出来?

她的脸像是被扇了一耳光。〃简直无法忍受!〃她叫道。〃也不必忍受了。〃

奥格尔把篮球狠狠朝地板上一砸。〃我他妈也受够了!〃他大叫道,〃你这臭婊子,滚你妈的蛋。这鬼地方让我受够了!〃

〃你个神经病!〃她转身出去,叫道,〃我叫保安来。〃

奥格尔骑上健身脚踏车,踩动起来。他像自行车赛手一样把头埋在两只扶手中间,两腿来回飞转,狂蹬踏板。偶尔,他的左脚从踏板上滑落,胫部磕破了,但他还是不愿停下来。不一会,他的背上汗珠闪闪,胸腔一起一伏,像风箱。

这时,克朗兹已经爬上杠子,一脸茫然地看着奥格尔。

〃喂,克朗兹,〃奥格尔大声喊道,〃瞧我像不像自行车世界名将,在蒙特卡罗的鹅卵石街道上潇洒飞驰?〃

〃加把劲!〃克朗兹开心地吆喝着。

奥格尔把屁股翘得老高,开始拼命了。

〃呀呼——〃克朗兹欢呼着,摇晃起来。

奥格尔横下心,要叫那左腿使上劲。但他感觉不太有。他真的是毛病不浅。当理疗师带着保安赶到的时候,他们看见克朗兹正在呼救——奥格尔在地上剧烈地抽搐,双腿有节奏地痉挛,就像实验桌上被电击的青蛙,一伸一曲,游向鬼才知道的什么地方。

医生打开他的头盖骨进行检查。肿瘤错综复杂,深藏在脑叶沟回中间,盘根错节的病灶让医生无从下刀。他们只得草草缝合,把他推回病房。医生说是等肿瘤〃熟〃了再说。这个〃熟〃字让奥格尔想象那肿瘤就像是在温暖湿润的地方一夜之间长大的小蘑菇。他躺在自己的病床上,头上缠着层层纱布,戴着眼罩,一言不发。

也许通过种种迹象估计到奥格尔快完蛋了,莫里斯感到了一种平衡,话也爱说了。

〃你知道你让我想起了什么?〃他问奥格尔。

〃尸体。〃

〃啊?天哪!瞎说什么?〃莫里斯兴致勃勃地说,〃不,你像个——你们管它叫什么来着?一个头戴那个玩意的印度教徒,噢,对了,那玩意叫缠头。〃

〃是吗?〃奥格尔有气无力地说。

〃可像了。这里就有一个。一个黑鬼,是个同性恋,脑袋上就裹着白布——是个大夫。〃

〃我累了,〃奥格尔说,〃我要睡一会。〃

〃好吧,〃莫里斯应道,〃保存体力。〃

第32节:体验完美(11)

但奥格尔并没假装睡着,甚至没顾上闭眼。他反倒瞪大眼睛盯着天花板,努力回忆自己抽筋的过程。当时一定发生了什么事。当时他还是清楚的。

大卫想哄奥格尔不再沮丧,给他描绘圣地是如何之辉煌:净化万物的太阳犹如炽热的玻璃;死海犹如一个大盐湖;耶路撒冷的拉比们博学多才、虔诚神圣,等等,好像奥格尔即将和自己一样,成为一名虔诚的朝圣者。他见缝插针找时间坐在奥格尔床边,抽着烟给他侃世博会带来的益处。奥格尔的四肢行动不便,护士不让他抽烟,以防他的烟头把床单给烧着。大卫就和他分享着抽,替他拿着烟卷,偶尔让他吸一口。奥格尔像是被喂饱的婴儿,脸上露出天使般的神情。

大卫发现奥格尔有点象棋基础,所以一到晚班没那么忙时,他们就摆开大卫的旅行便携式磁铁棋盘,杀上几局。大卫满头红发的脑袋在方格棋盘上来回晃动;他打着响指,哼着《胡桃夹子》序曲,摇摆着身体,就像犹太教的哈西德派教徒入神地跳着圣舞,如痴如醉。包围在陈腐的尿骚味、肮脏的床单味以及高烧病人和痛苦当中,他很快活。

奥格尔却不然。

有时奥格尔不禁潸然泪下。大卫会用长满雀斑、指关节上满是男性鲜艳红毛的大手拍拍奥格尔的肩膀。〃好啦,好啦。〃他宽慰奥格尔,然后在走下一步棋时,会莫名其妙地让他一马。

有一次,奥格尔又输了一局,于是耍起脾气来,将棋盘一下扔到墙上。〃拉倒了!〃他气急败坏,恼羞成怒。〃我与这鸟棋一刀两断了。再也不下了。一点意思都没有。拉倒了!〃

大卫耐心地把散落一地的棋子整齐地装回棋盘折叠成的盒子里。棋盘被摔在墙上时,一个铰链给弄弯了,盒子关不严实了。

大卫责备地看着他说:〃盒子盖不上了。〃

〃我才不管呢!〃奥格尔说着就吼上了。〃你以为我会在意你那该死的棋盘?〃

〃你现在总惹事,〃大卫抱怨说,〃你就不能绅士点?昨天你还尿床了。这样做毫无理由嘛。你越变越像个表现狂了。〃

〃我越变越成个植物人了!一个操他妈的植物人!〃奥格尔大声怒吼,〃谁会在乎?都坐视不管了!〃

〃我们是爱莫能助,难道你不知道吗?〃大卫说着,双手攥住棋盘盒子紧贴自己的工作服。

〃有办法的!〃奥格尔叫着,〃办法总是有的!〃

〃也许吧。〃大卫说道。

〃有的,〃奥格尔不依不饶,〃肯定有,肯定有,肯定有。〃

大卫走近床边:〃汤姆,安静点,休息吧。〃

〃你这狗屎,〃奥格尔开骂了,〃你能给自己想办法,而我却不能。你怎么不滚到以色列去?不是整天听你唧唧歪歪把那里吹得天花乱坠吗?你倒是行动呀!〃

第33节:体验完美(12)

〃我不可能去。〃大卫说。

〃啊,上帝。我的脚趾麻了,没感觉了。〃奥格尔又叫开了。

〃请你镇定,〃大卫说,〃静下来。〃

〃像他一样,〃奥格尔指着因药物作用而深度睡眠的莫里斯,〃像他这样镇定。我可不愿像这杂种那样睡着死掉。我不会就这么一觉睡死过去。绝不会!〃

〃你不该这么大吵大闹。〃大卫劝诫他。

〃我为什么不该闹?〃奥格尔嚷了起来,〃处处让人难受。你们医生、医院,没有一点叫人好受的。〃

大卫抚了抚膝盖上的裤管,恳切地说:〃拜托,不要说得这么难听。没什么好处。〃

〃也没什么坏处啊。〃奥格尔反驳道,〃我活了28年,可不是为得到这么一个'人为刀徂,我为鱼肉'的结局吧?〃

〃好吧,〃大卫说,〃我不跟你争。给你讲个小故事吧。战后不久,1947年,我最终到了伦敦,和一个犹太裁缝在东区合住了一段时间。当时我也很郁闷,满腔怨愤。他一直把我晾着没管。终于有一天他给我讲了个寓言。他说怨愤也分两种:一种能磨灭人对完美的渴求,另一种则相反。他还说辣椒就属于第一种,让人的舌头火烧火燎,仅此而已。而辣根,虽然很刺激,却能增加食欲,让人渴望获取食物里面的营养成分。因此,他说,如果一个人只是一味地怨愤和消沉,他就仅此而已。但适度的不满就像少量的辣根一样,会给人一种对完美的渴求。〃

〃说得多么雅致呀,〃奥格尔反唇相讥,〃听起来很朴实易懂嘛。〃

大卫耸耸肩站了起来。

〃你还没告诉我,〃奥格尔接着问,〃你给我说了那么大堆忠告,可你自己为什么还呆在这里?干嘛不去以色列?医生大人,治治自己吧。〃

〃为什么?因为我爱上并且娶了一个异教徒。〃大卫说道,笑了。〃她不愿离开,她是本地人。这里是她的家乡。估计你会说我这是没办法,随遇而安罢了。说到追求完美,我别无选择。再说了,以色列也没举办世博会呀。〃

轮到打扫奥格尔的病房时,他发现自己也坐着轮椅,和那些不能行走的病号一起被推到了走廊里。那些可以走动的马上就去了休息室看电视。

奥格尔呆在走廊里。那天早晨他没刮脸,于是用双手搓了搓胡子。他喜欢胡子茬扎手掌心的那种麻刺的感觉。他感到自己的双手一天比一天麻木,所以凡是什么东西的表面可能会给他一点感觉的,他就不停地揉、不停地锤、不停地敲。

好像所有的一切都在一点点地消失。前天,大卫帮他刮胡子时,拿了块小镜子给他照脸。左脸已经萎缩、塌陷、起皱了,就像水果烂得陷下去一样。

一个把长筒袜卷下、露出红肿脚踝的女保洁工走过来,将他移了个位置。这下他的脸直接暴晒在阳光下,照得他眼睛难受直流泪。

第34节:体验完美(13)

〃嗨!〃奥格尔说,〃太阳光刺到我脸上了。〃

〃别急,就一会儿。〃她说道,蹒跚而去。他抬起稍有点力气的右臂,遮住眼睛。可没等两分钟,他的肩膀就疼了,他只好无力地垂下手,搁在大腿上。

他静静地坐了一会儿,整张脸都暴露在太阳下。我不行了。他第一次这样对自己说。这念头不知从哪儿冒出来的,把他吓了一跳。他环顾四周,大脑猛地一个闪念:这病房的每个人都不行了,都是绝症晚期。莫里斯,那个唱《神佑女王》的中风患者,那个亵渎上帝的牧师,还有那个吃纸巾、尿床、神经错乱的老头,这些人个个都要完蛋了。他们没一个人是康复出院的。在他的记忆中,一个也没有。正如莫里斯说过的,奥格尔的那张床上死过三个人,现在奥格尔发现自己就要成为第四个了。他曾一度以为自己与他们不同。但在这个病房,没人能逃脱。一旦入住,哪怕是短暂停留,甚至是匆匆而过,都别想活着出去。

有生以来第一次,奥格尔为他的病友感到心痛。

〃爱德华。〃

他在轮椅里转过身,在阳光下眯起眼睛,看到了那个老妇人。

〃爱德华,亲爱的,亲爱的丈夫,〃她问,〃孩子们去哪儿了?艾玛和约翰在哪儿?〃

奥格尔啜泣起来。每一声抽噎都发自肺腑,肝肠欲断。〃我不知道,〃他哽咽着说,〃没了。他们没了。〃他说这些,连自己都不清楚是出自什么缘故。或许,他这么做是因为渴望逃离现实,不顾一切,进入另一个世界。

〃过来,亲爱的,到这边来。〃她呼唤着,阳光融入她的眼睛,在她光滑釉质的眼珠里弥漫。

他勉强用手掌擦着轮椅的橡胶轮子,挣扎着捱过去。

她说:〃我们会找到他们的。〃

〃一定会的,〃他回答。

〃找到他们后,〃她憧憬着,〃我们就去野餐。完美的一天,完美的结束。〃

〃好的,〃奥格尔同意了。无意中他获得了一次对完美的体验。

王进祥译

赵伐校

第35节:跳舞的熊(1)

跳舞的熊

老人躺着,躺在那张绷紧的红色胶垫上,像是被制作的、钉在那儿晾干的什么标本。他的管家、寡妇哈克丝太太在门口停了停,然后重重地走到床边的窗户前,猛地一下解开百叶窗,往上一掀,发出稀里哗啦的声响。

她打量着天空。东边远处,在街道两旁翠绿绽放的榆树上方,阴沉的黑云无力地翻滚,云团臃肿的下腹不时被远处炸开的阵阵闪电映亮。每当一道闪电亮过,她都要大声数数,直到听见那伴随而来的微弱、低沉的雷声。心满意足之后,她这才转过身,发现迪特尔·贝斯基老人醒着,正躺在床上小心谨慎地注视着她。

〃要下雨了。〃她一边说,一边在屋里来回走动,嘴里轻轻咕哝着,弯下腰捡起老人的衣服,堆在一把椅子上。

〃哦?〃老人答道,装出一副饶有兴趣的模样。他从自己腿上撕下一片枯干的死皮,对着光线爱惜地举着,像珠宝商一般认真地审视这片带着螺旋状纹理的半透明的黄色死皮。

哈克丝太太叹了口气,用一只柔软、肥胖的手掌抚平老人随意扔下的裤子的皱痕,然后把它披在一把椅子的后背上。这老家伙比一大帮孩子的事还多。

她回过头,看见他的拇指和食指还在翻弄那张死皮。〃扔了,〃她简短地说。〃该起床了。别玩了。〃

他抬起头,淡蓝色的眼睛透出惊讶。〃什么?〃

〃该起床了。〃

〃不,还早。〃他说。

〃吹起床号了,别装了。别给我来那一套。〃她说道,宽大的脸上装出一副不相信的样子。〃快,起来吧。觉已经睡够了。〃

〃这胶垫弄得我昨晚一宿没睡。〃他阴郁地说。〃我一动它就响,还粘皮肤。没一点弹性。〃

〃发牢骚,鼻子掉。〃哈克丝太太心不在焉地说着,把一件衬衫举到自己起皱的鼻子跟前,嗅了嗅。衬衫不是新换的,但她决定还可以穿,于是扔回到那把椅子上。

老人觉得自己的脸因为受辱而发烧,每当遭到阻拦或被人忽视时他都有这种感觉。〃把那可恶的垫子从我床上扯走!〃他喊道。〃这是我的床!这是我的房子!给我扯走!〃

哈克丝太太蛮横地交叉着双臂,搁在自己硕大、松垮的双乳上,俯视着老人。他用挑衅的目光迎着她看了一会儿,然后移开自己的眼光,发颤的下巴证实了他的慌乱。

〃难道你还不知道,〃哈克丝太太声称,〃耍小孩脾气是吓不倒我的?〃她顿了顿说:〃你去打听打听,〃她大声说道,尖锐的假声露出她的愤怒。〃我哈克丝太太就是这样的人,谁推我一把,我就狠狠搡他两把。我可不是好惹的。〃她把松弛的双臂叉在腰间,摆出一副自以为是不好惹的样子,一副要施暴的滑稽模样。〃听我把话说个明明白白。胶垫要一直垫在床上,直到你忘掉那些懒惰、肮脏的习惯,不再犯那些毛病。没长大似的。〃她摇着头,轻蔑地说道。〃我真是烦死了,累死了,换下一床晾干,又换上一床。要记住我也年纪不轻了,干不了那样的重活了。好啦,要想扯掉那胶垫,那你就给我记牢了:不要尿床。〃

老人翻过身,藏起了他的脸。

〃不准使闷气。〃哈克丝太太厉声说道。〃早饭做好了,今天我的事还多着呢!没时间久等!〃

老人转过身,两眼盯着天花板。哈克丝太太恼怒得直摇头。今天又要像以往那个样子。这老家伙的脑子里究竟想到了什么?此时此刻,他咋就这么古怪、这么难弄?

她走到床边,牢牢攥住老人的手腕。〃起来吧,没啥大不了的!〃她响亮地叫道,双腿稳稳叉开,猛地把他

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的