八喜电子书 > 科幻世界电子书 > 贝克街的歌谣 >

第41部分

贝克街的歌谣-第41部分

小说: 贝克街的歌谣 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




你要做什么

我首先开口了,因为气氛实在是太凝重了,如果再这样下去,我怕我会支持不住而导致心理的崩溃。目前我是唯一一个有资本和对方谈条件的人,我们三个人是否可以活命,全在我的一张嘴上了

啊,上帝保佑。终于是你先说话了。其实我也不想站在门口,你知道,有风,我老人家的膝盖会痛

好,进来坐,要不要喝杯茶

哦,那真是太好了,我本来并不指望你会这么热情的。不过请等一等,我还有个孩子在外面呢

孩子

对,我的孩子,你认识的,我带他进来

说完,提琴手笑着弯下腰拾起玛洛儿的手枪,一边将卸出的弹夹丢出窗外,一边对我说

我最讨厌这东西了,上帝知道,我这辈子从来没用过这玩艺

说完他就走了出去。我不知道他什么时候会回来,所以不敢贸然跑过去把门重新关上。果然,不到十秒钟,我就听到门外有动静了。只见提琴手推着一个轮椅走了进来,轮椅上的人使我大吃一惊。是复雷戈,他的手自然地放在两个椅把手上,可我看得出那已经不能使用了,手指已经有些畏缩,且变成了难看的黄灰色。他会出现在这里,证明泽多已经不在本家古堡了,是逃跑了,还是被俘虏后带到了别的什么地方。以他们的实力和一贯做事的手法来看,后者的可能性居多,这次真的是没人能救我了

怎么了,这么长时间不见,竟然不和老朋友打个招呼

提琴手还是一脸的假笑

我和他不是朋友,他曾经差一点要了我的命

是吗?那太可惜了

我真的猜不出来,他可惜的是我们不能做朋友,还是当时复雷戈没有能杀死我。而我更加在意的是,复雷戈进门口没有说一句话,只是死死地盯着卧室的方向

你不介意请我们进去坐吧,还有,不是说有茶喝的吗

我知道这是早晚的事情,他们一定不会放过卧室里的斯雷普纳,所以也就没有阻拦的必要

可以,两位要喝什么

奶茶就可以,两倍糖不要放毒药,谢谢

还是我来吧,刘先生并不熟悉这个房子。

玛洛儿一边说一边忍着疼痛从地上爬起来,她的右手还在滴血。

这就是你的不对了,你的手很脏,我是有洁癖的人。

提琴手走过去,用口袋里的手帕帮玛洛儿包扎,我实在是搞不懂这个人到底是不是个疯子。

我端了两杯奶茶走进卧室。眼前的景象是只能从电影里看到的,提琴手坐在墙边的椅子上,复雷戈就在他旁边,眼睛一定没有离开过瘫在病床上的斯雷普纳,玛洛儿被绑在提琴手对面的衣架上,嘴里还塞着一块手帕。我不知道是否在我准备茶水的时候,玛洛儿说了什么让他们不高兴的话,才会落得如此待遇。

我将奶茶放在提琴手旁边的小茶几上。他没有任何怀疑地端起来呷了一口,早知如此,我是应该下点迷药什么的,只可惜为时已晚,况且我也不知道那东西放在哪里。

谢谢,很美味,我很多年没喝过这么好喝的奶茶了。你知道,在酒吧潜伏的日子并不好过,我每天都要用劣质的威士忌把自己灌醉。

彼特是不是你杀的?

复雷戈听到这句话终于把头转向我这边了,好像整个屋子里除了提琴手以外,所有人都被我这个突如其来的问题喝住了。

不错,是我杀的,包括格里,也是我杀的。

那么琳恩,桑普,肖本娜,辛蒂,这些人的死是不是也与你有关。

他将奶茶一饮而尽,放下杯子之后对我笑着说:

年轻人,你到底还是太年轻了。如果我说这些人的死与我毫无干系,那真的是我在说谎,不过我可以保证,我没有亲自杀死他们。

强词夺理。

我的声音很平静,并没有因为他的话而显得激动。我知道目前能活着离开这里已属不易,所以害怕已经是一个没有意义的心理活动了。

好,你很有大将之风。可惜你是一个中国人,不然我一定会感动你。

即使我是英国人,也不会被你的谎言所骗。

是么?

开门见山吧,你要的东西在我手里,只要你能告诉我整个事情的目的,并且答应放过我们三个人,我可以把东西交给你。

听了我的话,他大声地笑了。

我说过的话不想再重复一遍,请你记住,我没有满足将死之人好奇心的习惯。

虽然我做好了最坏的打算,但他的这句话还是有些令我毛骨悚然。在他看来,杀掉一个人好像并不用下什么决心。从他飞刺玛洛儿的那一刀就可以看出,他的内心没有怜悯和挣扎,一切都好像是比日常工作还要平常。

好吧,那么我也告诉你,我同样也没有在临死前满足别人欲求的习惯。东西恐怕要随我的死而烟消云散了。

你是在跟我谈条件?

他的表情变了,变得阴沉而可怕,就好像是这世界上从来没有人敢和他谈条件一样。

没错,你可以不接受,损失的不仅仅是我。

好吧,我要先看看你的那些东西是不是我想要的。

很好,这句话对我来说很有用处。“我的那些东西”,这说明了他还没有掌握除了月牙蓝宝石之外的一切条件。但是我该怎么回答,我还不能将月牙蓝宝石交给他看,这是我最后的一张王牌,如果轻易暴露了,而他的话又正好是个陷阱的话,那么我将无法摆脱死在这里的命运。

我只能告诉你,这是你们千辛万苦在寻找的东西。

是么?可惜我不会相信你。因为不用你说话,我也能从那个病秧子身上得到我想要的。我说的没错吧,斯雷普纳先生?

听到他的话,我才分神去瞄了一眼斯雷普纳,他已经是半靠在床板上,应该是有人搬动过他,很显然这次搬动令他很不舒服,他正喘着粗气,而且歪着脖子,好像已经承受不起头部的重量一般。

你的手里到底有多少东西,你想要什么?

对不起,第一个问题我不能回答你,但是第二个问题我很乐意告知。我要你父亲手里的黄宝石。

黄宝石?这么说他们并没有找到,黄宝石竟然不在本家古堡。他们应该已经找到了桑普的尸体,发现并没有黄宝石,所以才会来找斯雷普纳索要。但是斯雷普纳的手里应该也没有,他之前说过的,况且他没有理由在这个时刻对我说谎。

好,我的条件和刘先生一样,你放了他们两个,我交出黄宝石,并答应帮你打开箱子。

不愧是莱布德斯家族的正统继承人,这个时候竟然会先考虑别人的安慰,真是伟大啊。但可惜你们没有筹码和我谈条件了,既然你承认拿着黄宝石,那么我将你们全部杀死在慢慢找也一样。

说完,就只见他从大衣内侧拿出一支短箭和一把小提琴的琴弓。就是这东西了,杀死彼特和格里的凶器,想不到竟然是用小提琴的琴弓射出来的。短箭已经对准斯雷普纳了,我知道如果我不做点什么,他肯定会立即丧命。

慢着!我有话说!

“嗖”的一声,短箭被射出去了,但不是向着斯雷普纳的。只听见“啊”的一声闷哼,短箭立刻出现在玛洛的左肩上。豆大的汗珠从她的额头上冒出,我知道中间的位置是在锁骨上,那种疼痛绝不是用言语可以形容的。

你干什么?

没什么,你发什么火?我忘了告诉你,我最不喜欢做事情的时候有人打断我,你已经不是第一次了,这算是给你的警告。

你这种人,我真不明白为什么会有人替你卖命。

成大事者,不拘小节,这不是你应该操心的。你现在应该祈祷你将要说的话我会很感兴趣,不然下一个中箭者就是你了。

苏在哪里

“嗖”的一声,另一只箭射出,打在玛洛儿的另一根锁骨上。这次的反应不算很大,玛洛儿象是已经放弃了抵抗。她认命了,但是我没有,因为提琴手的下一句话,我再一次地看到了破绽

别说废话,我怎么知道那个婊子在什么地方

这句话激怒了他,或许他认为我耽误了他的时间。但这些都不重要了,玛洛儿并不会白白地受到折磨。如果我没有记错的话,刚进门的时候,他称复雷戈为孩子,那么如果苏也是他的手下,他自然不会用“婊子”的称呼来对待她。不管苏是背叛了他,还是根本就不为其所用,以目前的情况来看,他都没有从苏的手里接管鸢尾花箱。没想到这么简单的一句话,竟然让我多出了这么大的一个筹码。

我定了定神,笑了几声之后说道:

看来这故事的主角你是当不上了,如果我再看见有一支箭出现的话,那么你这辈子都别想看到鸢尾花箱。

我预想的效果应验了,提琴手表现出了复杂的表情,我知道他此时恨不得把我碎尸万段,但却不能下手。就像是一个饥饿到快要死掉的人面对着一堆染有剧毒的面包。

箱子在你手里?

几个字从他的嘴角挤出来,听这语气我知道他大抵上算是被我治服了。我慢慢地摊开两只手说:

你看见了,不在我手里,它在一个及其安全的地方,安全到只要我一不高兴就会马上忘掉的地步。

混蛋!

他骂人了,这太好了,一个人如果说出了脏字,就表示他已经没有办法冷静地对待眼前的状况了。

父亲,不要听他的,箱子在苏的手里,而苏差一点就杀死他了,他们怎么可能是一伙儿的。

复雷戈的声音还是有些微弱,看来他并没有痊愈,可不是嘛,那么重的伤,能活过来已属不易。

不错,我的的确确差一点就丧命在她的手里,不过你不要忘了,当时是辛蒂救了我,她可是我的好朋友。同时也是一个比你还要尊重你父亲的人。

我知道自己的话有些牵强,如果真如我所说的那样,我又怎么会明知故问苏的下落。但眼下我也没有其它的办法了,我必须保住上风的优势,尽量用桑普的事情来使复雷戈内疚。

十几分钟过去了,房间里一直保持着安静,只能听见斯雷普纳在床上喘着粗气。提琴手的眉头紧锁,像是在决定着一辈子最大的事情。终于,我看见他将大衣脱下,扔在地上。内侧的口袋上别着五六只短箭。他妥协了。

好吧,你说出箱子的下落,我饶了你们三个。但是从此在英国消失,尤其是你,我不希望再听到任何有关于你的消息。

你还要告诉我你所知道的一切。

你不要得寸进尺!

他已经忍不住吼出来了:

你再不说的话,就算我不发箭,那丫头也会因为失血过多而死!

我别头看了看玛洛儿,的确,如果再不给她止血,真的会一命呜呼。我慢慢地向前走了两步,缓缓地蹲下,在提琴手的注视之前建起了那件挂着凶器的大衣。

你要干什么?

我要给她做处理,你们最好不要动,不然,你知道。

我一边说一边用手指了指自己的脑袋。提琴手狠吐了一口气说:

随便你!

我找到医药箱,将玛洛儿松绑后放在椅子上,又简单地替她止了血。她已经虚弱到讲不出话来了,我轻轻地抚摸着她的额头,告诉她多挺一会儿,马上就会结束的。如果在整件事情发生之前,我会妥协提琴手的全部要求来换取时间,好尽快地将两个病人送到医院抢救。但是几个月来,我的看法完全地转变了,有的时候,为了更大的理由,我不得不放弃考虑一两个人的安危。

可以了吧!我可没有这么好的耐性!不要逼我弄个鱼死网破!

你不会的,你为了你所谓的伟大计划,已经筹备了这么多年,不会想在最后的时候功亏一篑。

妈的!别以为你吃定我了,大不了杀了你我重新找起。

是吗?那好啊,你现在动手吧。

我很害怕他真的会有所行动,但在这个节骨眼,我不能让他看出我太在意我们三个人的生死了。

快问你的问题吧!

好,我只问三个问题,问过之后,我发誓会告诉你箱子的下落,那东西在我手里除了能当成一个古董卖掉之外,并没有什么其他的价值。

别罗嗦了!

好,第一个问题,你为什么杀死彼特之后依然要让我带着鸢尾花箱?

你以为我不想把它据为己有吗?当时我并不知道打开它的办法。它的价值是非同小可的,我知道如果强行打开的话,一定会有什么机关能毁掉里面的东西。我试过用小刀轻轻地撬开,但是没有成功,我看他们将箱子交给你,以为你和他们是一起的,所以才把箱子交还给你,只要不把你跟丢,早晚我会知道打开它的方法。

他没有说谎,我刚刚拿到箱子的时候,就发现上错的地方有几道新的划痕。

我很满意,第二个问题,你现在手里掌握了多少把钥匙?

泽多在我手里,你明白了?除此之外,我只知道黄宝石应该在这病鬼手里,至于红宝石,我也调查出它失踪几百年了。

想不到他会如此诚实,但并不是什么好事。这只说明一旦我说出他想知道的全部,就立刻会被灭口。好在他做梦也不会想到,我身上还有一块月牙蓝宝石,这是真正保命的东西。

最后一个问题,箱子里到底是什么?你是怎么知道的?还有柯楠?道尔的四部作品你知道几部?

这是三个问题。

好,你是如何通过柯南?道尔的作品或是其它的什么线索才知道箱子里到底是什么的?

你这是文字游戏!

所以我一直说,英文最大的魅力就在于它有复合句。

没有用,我只回答你一个问题。柯楠?道尔的作品我知道俩部,但都没有亲自看过。

哪两部?

我仗着手里拿着他的大衣,说话越来越大胆了。

这是第四个问题?

你回答他,我给你黄宝石。

斯雷普纳说话了,但我没有想到他真的拥有黄色宝石,他为什么要瞒着我,还是他已经做好了牺牲的准备。

这倒是个好价钱!

提琴手看着斯雷普纳轻蔑地笑了笑。

《死囚骑士》和《皇冠的秘密》。

太好了,如果他真的能说出来这两部作品的内容,那么我想我就可以弄清楚整个事情的始末,一切的谜题也能得到最终的解答。

说吧!我很感兴趣!

这是第五个问题,不知道你还有什么东西可以换!

我很想知道他的答案,但是如果此时将月牙蓝宝石的事情说出来,一会儿我们要如何脱身呢?正在我考虑的当下,提琴手突然从复雷戈轮椅背上的布口袋里拿出了一把小提琴,他拾起地上

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的