八喜电子书 > 文学名著电子书 > 根 亚历克斯·哈里 >

第47部分

根 亚历克斯·哈里-第47部分

小说: 根 亚历克斯·哈里 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



,并叹了一口长气。但还有更多的报道是关于海地最近的事件大部分都是他们从奴隶间的谣传听来的。蓓尔说这些消息的重点都在谈论海地奴隶的叛乱很可能在对这个国家不满的黑人间酝酿出有勇无谋的观念和意向,因此应该强制执行极端的限制和粗暴的惩罚。当蓓尔把报纸折起放在一边时,她说道:〃在我看来,他们似乎无法再做出任何对我们不利的事,除非把我们全锁起来。〃
  然而,往后的一两个月期间,海地局势进一步发展的消息已慢慢如浪潮般地退去,因此整个南方的紧张情势也逐渐地松缓白人对黑人的限制也缓和了些。收获季已开始了,而白人则互道恭喜,祝贺彼此棉田的丰收和他们所能卖得的价钱。提琴手则被请去为无数大房子内通宵达旦的舞会演奏,因此当他白天回到农场时,他只想睡觉。他告诉康达:〃看那些主人们赚了那么多棉花钱,然后再跳舞跳到死!〃
  可是好景不常,没多久白人又有把戏要迁怒黑人了。在康达驾车载主人到郡政府时,他开始听到白人很气愤地谈论着由〃白种人的叛徒〃所组织的〃反奴协会〃不仅在北方,而且也在南方有日益增多的趋势。他很犹豫地告诉蓓尔他的所闻,而蓓尔也说她在主人的报纸上看到相同的消息,白人把此种协会的快速增长归咎于海地黑人的叛乱。
  〃我一直告诉你世上还是有一些好的白人!〃蓓尔大声说,〃事实上,我听说有为数不少的白人自第一艘船把你们非洲黑人运来时就极力地反对!〃康达很纳闷蓓尔究竟知不知道她的祖父母来自哪里,但她仍滔滔不绝地说,因此他也就不想去追问了。〃报纸上任何时候都会有这类的新闻,主人总是斥责他们是国家的敌人。可是重要的是反对奴隶制度的白人越来越多地说出他们的感受和想法,让大部分的主人去想他们的所作所为是否正确。〃她注视着康达说,〃特别是那些称自己为基督徒的人。〃
  蓓尔带着诡异的眼神再度看着康达。〃你认为主人心想星期日只是在唱歌和祈祷的我、舒琪姑妈和曼蒂大姐都在谈论什么?我和白人比较接近,就拿教友派人士来说吧,他们甚至在革命之前就已反对奴隶制度了,我意思是指在弗吉尼亚。〃她又继续道,〃而且他们之中许多人都是拥有众多黑奴的农场主人。但他们的牧师开始传道说黑人也是人类,他们有权利像其他人一样自由。你记得有些教友派的主人开始释放他们的黑奴,甚至帮他们逃到北方吗?至今仍保有黑奴的教友派主人正受其他教友的议论。我听说假如他们仍不释放黑奴自由,就会被教会开除会籍,这就在今天讨论呢!〃蓓尔大叫道。
  〃其次是卫理公会教徒。我记得十年十一年前曾读过一则卫理公会派教徒在召集的一次大会议时,终于赞同蓄奴是种违反神的旨意的做法,而且每个自称为基督徒的人不应有此种行为。因此大部分的卫理公会派和教友派人士便起哄使教会喧叫要立法释放黑奴。而浸礼会教徒和长老会教徒也就是主人和所有华勒家族所在的,对此似乎兴趣缺乏,他们总是随心所欲地信仰,因此对拥有黑奴感到问心无愧。〃
  蓓尔所说的都是反对奴隶制度的白人尽管那都是她从主人的报纸里读来的但康达从未听过任何土霸发表如此的意见。在一七九二年的春夏之间,主人曾和州内一些大财问、政客、律师和商人共乘马车。除非有些特别紧急的事件发生,否则他们的话题都是黑人为他们惹的麻烦。
  有人曾说无论谁想成功地驾驭黑奴,就必须先了解他们非洲人过去在丛林内和野兽共生的日子使得他们天生具有愚蠢、偷懒和脏乱的习惯,而上帝所恩宠的那些基督徒的职责就是要教导这些生物纪律修养、道德和对工作的尊敬当然要借助实例。虽然鼓励和奖赏毫无疑问地要赐给那些应得的人,但如情势所需亦可借助法律和惩罚。
  他们又继续说,由于白人的疏于督促,因此造成了今日的欺瞒、诡谲和狡猾的态度自然而然地成为这些低级人种的注册商标。而反奴组织和其他类似团体的空谈和废话只是发自于那些特别是在北方从未拥有过黑奴,或从未尝试用黑奴来经营农场的人。这些人永远无法体会出,拥有黑奴的经历和负担有可能使他们的耐心、心志。精神和每条神经都绷到濒临崩溃的地步。
  康达长久以来一直听到此类无法无天的一派胡言。对他而言,这就像是基督徒连祷一般,因此他几乎不再去注意。但偶尔当他驾车时,他不得不问自己为何他的同胞不一开始就把涉足于非洲的每个土霸都杀死。他永远无法说出一个能令自己接受的答案。 

 
上一页 目 录下一页 

作者:亚历克斯·哈里 



 
  






 
第71节

 
  八月天,有个闷热的中午,舒琪姑妈跌跌爬爬地跑到蕃茄园找提琴手,上气不接下气地告诉他她对老园丁担心极了。今早他没来吃早餐,她还未想到会怎样,但当他午餐时间又没出现时,她感到非常担心,于是跑去敲他的房门,而且尽其可能地大叫他的名字,但没有任何应答,于是她很警觉地认为最好来找提琴手看他是否看见老园丁到哪里去了。但提琴手说没看见。 
  当晚提琴手告诉康达说:〃在我进屋前就意识到发生什么事了。〃康达说他说不出来今天下午驾车载主人回家时,内心所涌起的那种阴森森的感觉。提琴手又说:〃他只是躺在床上,看来一副很样和的样子,而且脸上带着一丝微笑,看来像在睡觉。但舒琪姑妈说他此时在天堂已经苏醒了。〃他说他把这不幸的消息带给那些在田里工作的人,于是农奴工头卡托便和他一起前来为老园丁擦洗身体,并把尸体放在冷却板上。他们把老园丁那顶因汗水而泛褐色的草帽悬吊在门口,作为传统哀悼的信号,以供农奴傍晚收工后能聚集在屋前做最后蹬追思,然后卡托和其他农奴去挖坟墓。
  康达回到屋中,内心有股无以复加的悲痛不仅因为老园丁已撒手西归,而且为自从济茜出生后,他就很少再去找他。他当时似乎分身乏术,找不出时间来,但现在一切都太晚了。他回家后发现蓓尔哭得像个泪人儿,那是意料中的事,但他为她哭泣的原因所震惊。〃在我心目中,他就像代替了我从未见过的父亲。〃她啜泣道,〃我不晓得为何我从没让他知道此事,他不在这儿,一切都变得截然不同。〃她和康达当晚都很沉默地吃着晚餐,然后带着济茜包裹在襁褓里以挡晚秋的寒风去参加其他人围坐尸体的仪式直至深夜。
  康达坐离其他人,把淘气不肯安静的济茜放在膝上。在第一个时辰的祈祷和赞颂时,曼蒂大姐开始低声地询问在场的人是否听过老园丁提及他尚存活的亲戚。提琴手说:〃我记得有次他曾说过他不认识自己的亲生母亲,那是唯一一次我听到他谈及他家人。〃既然提琴手一直是老园丁最亲近的朋友,所以对他应是最了解的。因此他们认定老园丁可能没有任何需要他们传达此消息的亲属。
  他们又做了一次祷告,再唱一首歌,然后舒琪姑妈说:〃他似乎一直都是属于华勒家族的一员。我曾听他说过主人还是个小男孩时常常骑在他肩膀上,因此我猜测那是为何后来当主人得到这栋大房子时把他接过来的原因。〃
  〃主人也真的很伤心。〃蓓尔说道,〃他要我传话说明天大家停工半天以示哀悼。〃
  〃这样最起码他可以安心地人土了。〃一个名叫亚达的农奴妇女说道,她的儿子叫诺亚,一直在旁沉静地坐着。她说道:〃有许多主人只允许奴隶们停一会儿工作来瞻仰遗容,就又赶他们回去干活。〃
  〃华勒家族都是高尚有品格的白人,所以我们不必去担心这件事。〃蓓尔说道。
  当时有人开始谈论着有些农场的大富豪有时会郑重其事地为长期在大房子当厨娘或为他们带养两三个小孩的奶妈办一场盛大的葬礼。〃她们甚至被埋在白人的墓园里,还被立碑。〃
  康达很酸楚地想,那是付出一辈子辛苦代价后多么温馨的报酬啊纵使为时已晚。他忆起老园丁曾告诉他说他来主人的农场时是个又健壮又年轻的马夫。他一直当了许多年的车夫,直到有次他被马匹狠狠地踢中,但他仍然待在他的岗位上,可是他渐渐地越来越无能为力,直至最后,华勒主人要他在所剩的残年中做他力所能及的事,后来又派康达做他的助手。他一直照顾国圃,直到他体弱得甚至无法再担当那工作。从那时候起,他的大部分时间都用来把玉米杆编成帽子,把稻草编成席垫和扇子,直到急性关节炎使他的手指全麻痹了。康达忆起他在郡中一户大户人家中偶尔看到的另一个老人,纵使长久以前他就被允许退休,但他每天清晨仍要求一些年轻的黑人背他到花园里,然后侧躺在地上,用他那双满是厚茧的双手在他一辈子所心爱但已半身不遂的女主人园中拔杂草。康达知道这还算是个幸运的例子,许多黑人当他们老得无法再完成以往的工作份额时,就开始遭鞭答,最后还以二三十元的代价卖给希望跃升为农场主人阶级的〃穷白人垃圾〃,而他们往往用重活把他们折磨至死。
  当农奴们开始从康达周围的座位起立时,他这才骤然地从思绪中回过神来,他做了最后一次祷告后就带着筋疲力尽的身子回家,利用黎明前仅剩的几小时睡个党。
  就在早餐后,提琴手为老园丁穿上多年前华勒主人的父亲送给老园丁的那件破旧黑西装。蓓尔告诉康达说,他所剩无几的几套衣服都已烧掉,因为穿了死人的衣服不久也会死掉,然后卡托把尸体绑在一块他已把两端削尖的宽木板上。
  不久之后,当黑奴们用驴车运着尸体往坟场时,华勒主人带着他那本大圣经从大房子走出来,随着送葬的队伍后面走。他们轻轻地哼着一首康达从未听过的歌:〃当我清晨到达那里时,就会告诉我的主耶稣!当我清晨起床时,就会告诉我的主耶稣!……〃他们一路一直唱到奴隶坟场,而康达注意到每个人都相当惧怕他们所谓的〃鬼〃和〃幽灵〃,而康达觉得那些就像是非洲的恶灵。
  当华勒主人停在坟墓一旁时,其他的奴隶则站在另一旁。然后舒琪姑玛开始祈祷,接着一个名叫琴珠的年轻农奴妇女唱着一首悲歌:〃我疲备的灵魂赶快回家吧……我今天听到天堂的召唤……我疲备的灵魂直接回家吧,我的罪已被赦免,我的灵魂已解脱……〃然后华勒主人低着头说:〃约琴芬,你一直是个既好又忠实的仆役。愿上帝安息且祝福你的灵魂,阿们。〃透过主人悲哀的语调,康达很讶异地听到老园丁一直被叫做〃约琴芬〃。他很想知道老园丁的真实名字为何他非洲祖先的名字和他所属的部落。他很怀疑老园丁本身是否知道,很有可能的是他死后和他在世一样都不知道他究竟是谁。透过泪眼模糊的双眼,康达看着卡托和他的助手把老园丁的尸体放进他多年来种植作物的地底下。当一铲铲的泥土开始砰然地落在老园丁的脸上和胸部时,康达强忍着快夺眶而出的泪水,而他身旁的妇女则开始放声大哭,男人们则清着嗓子,擤着鼻涕。
  当他们从墓园静静地踱回去时,康达想着若在非洲,死者的家属和亲友会在他们屋内的灰烬和尘土中哭号、翻滚,而其他的村民则在外头跳舞。因为大部分的非洲人都相信没有悲伤就没有快乐,没有死哪会有生。那是当他敬爱的爱莎祖母去世时,他父亲向他解释的生死轮回道理。他记得欧玛若当时告诉他:〃康达,不要再哭了。〃然后解释说祖母刚刚加人每个村落中都有的三种人一种已与阿拉神同在,一种现仍活着,另一种则尚未出生。隔了一会儿,康达认为他必须试着把此道理向蓓尔解释,但他知道蓓尔是不会理解的。于是他的一颗心直往下沉,直到过了一会儿他才决定这会成为将来有一天,他告诉济茜有关她从未见过的祖国里林林总总的故事之一。 

 
上一页 目 录下一页 

作者:亚历克斯·哈里 



 
  






 
第72节

 
  老园丁的过世持续地在康达的内心笼罩阴霾,因此有天晚上在济茜上床睡觉后,蓓尔终于说了一些有关此事的话。 
  〃康达,我知道你对老园丁的感情,但你不能因此一蹶不振!〃康达只是望望她。〃收敛一下吧!下星期天是济茜的两岁生日,你可不要再一副颓丧的模样。〃
  〃我会没事的。〃康达口气僵硬地回答,希望蓓尔不要以为他把此事都给忘了。康达有五天的时间可为济茜做个礼物。在星期四下午之前,他已用松木雕出一个漂亮的曼丁喀族娃娃,并用亚麻子油和煤灰擦拭,然后再上油打亮,直到它完全像家乡的黑檀木所雕刻一样。而许久以前就已为济茜做好一件洋装的蓓尔正在厨房里用巧克力在蛋糕上滴出两根蜡烛星期日晚上舒琪姑妈和曼帝大姐会过来帮他们吃此时约翰主人的车夫罗斯比正好驾马车抵达。
  当主人微笑着把蓓尔叫进去,说安小姐已经说服她父母,让她整个周末都和他待在一起时,蓓尔不得不强忍住内心的不快。〃安小姐明天傍晚就会抵达,记得要准备好一间客房。〃主人说道,〃此外,你为什么不为星期天烘焙个蛋糕或什么?我侄女告诉我说你的女儿要庆祝生日,所以她想在她的房间里开个舞会就只有她们两人。安也问她是否可以留济茜在房里过夜,我说那没关系,所以记得要在她床脚边的地板上铺一张草席。〃
  当蓓尔把消息吐露给康达时又另外加道:她要烘焙的蛋糕必须在大房子里上桌,而不能在他们自己的屋内,而且济茜会忙着和安小姐玩耍而无法开一场自家人的舞会。康达气得不想说话,甚至也不愿望蓓尔一眼。他踏出门外,直接走向马厩,把他藏在一堆稻草下的木娃娃拿出来。
  他向阿拉神发誓这类的事绝不会再发生在他的济茜身上但他又能怎么办呢?这种令人生厌的挫折感几乎使他开始了解到,为何这些黑人深信抵抗土霸就宛如雪中的花朵试着要探出头来那样不可能。可是就在当时,他望着木娃

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的