傲慢与偏见(下)〔英〕奥斯丁-第4部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
另一件事上,她不得不承认达西先生言之成理,对于这一件事,又怎会不这样呢?达西认为自己根本没有看出她姐姐有心,她不由得想起一直错估了夏洛特。同时,她也无法否认,达西并没有把她姐姐乱说一气。 她感到简的感情虽然强烈,并不外露;简其实感情丰富,言谈举止却常常看不出声色。问到她的家人,话里尖锐,却并非言过其实,看到那些话让她感到非常难堪。 人家言之有据,一语中的,想否认也否认不了。 达西先生有所指的具体一件事,就是发生在内瑟
30
22傲慢与偏见(下)
菲尔德舞会上的事,丢人现眼,比门第之差更糟透了,不但达西先生忘不了,连她伊丽莎白自己也忘不了。伊丽莎白对信里称赞她和她姐姐的话也有所感触。 这些话也能多少带来安慰,但是她与姐姐受到的称赞挽不回家里其他人不争气丢失的脸面。 她认为,简的好事落空其实是几个自家人造成的,可见这些人对她们姐妹两个名声损害有多大。 想到这里,她灰心丧气已极,以往任何事都没有叫她这么灰心丧气过。她在来来回回小路上走了两个小时,百感交集,重新掂量着好些事,分析着什么可能什么不可能,把突然间发生的大变化要尽量看个明白。 走到最后,她累了,又想起出门已经很久,便往回走。 进屋以后。 她像往日装得一样高高兴兴,决心抛开那些叫她一想起来就会说话神色反常的事。一回来她便听说在她不在时罗辛斯来过两位客人是达西先生来辞行,只坐一会走了,另一位是菲茨威廉上校,至少坐了一小时,想等她回来,甚至还打算出去找她。 伊丽莎白只好装模作样地表示没有见到菲茨威廉上校觉得可惜,实际上却庆幸没有见到。她心里只想着那封信,别的什么也没有。
31
傲慢与偏见(下)32
第三十七章
第二天上午,罗辛斯的两位客人走了。 柯林斯先生在门边早早便恭候,等着向他们鞠躬送行,什么都看得明白。 回到家他就兴冲冲说,两位贵客在告别罗辛斯虽说是难舍难分,但身体显得非常好,看上去心情也不算太沉重。 回家报过了好事他又赶往罗辛斯,为的是安慰凯瑟琳夫人母女俩。 从凯瑟琳夫人母女俩那里回来,他带来一条大喜讯,说夫人心里很闷,希望大家一起去吃晚饭。见到凯瑟琳夫人后,伊丽莎白不由得心想,假如自己愿意,现在在她面前便成了未来的外侄媳。 又想凯瑟琳夫人见到不称心的未来外侄媳准会一肚子气恼,不禁笑了。“就不知她会怎么说?
会怎样办?“她暗暗想着这些问题,更觉得好笑。首先谈起的自然是罗辛斯少了人。 凯瑟琳夫人说道:”实不相瞒,我心里难过极了。朋友走了比我心里还难过的人我相信再也找不出一个。但我又特别喜欢这两个年轻人,也知道他们特别喜爱我。要走了时他们千舍不得万舍不得。他们每次都是这样。 那当上校的直到临走还打得起精神,达西好像不一样,心酸到了极点。 我看比去年走时还难过。 不用问,他已经对罗辛斯的感情又深了许多。“
32
422傲慢与偏见(下)
柯林斯先生趁机恭维几句,而且话中套话,那母女俩一听就现出了开心的笑容。吃过饭,凯瑟琳夫人发现贝内特小组有些无精打彩,马上分析起原因,猜想是不久便要回家,心里不大情愿。 她还说道:“如果真不愿意,你应该给你妈妈写封信,求求她,让你再住上一段时间。 你不走柯林斯太太一定很乐意。”
伊丽莎白回答道:“谢谢夫人好意挽留,但我只能心领了。下星期六我还是一定得去伦敦。”
“哟,这样看来你只能在这里住将近一个半月,我原来以为你能住两个月。这话你没有来时我就对柯林斯太太说过。你不必这样急急忙忙便走。 再住半个月,你妈妈一定会答应。”
“我爸爸不会答应。 上星期他还来了封信,让我快快回去。”
“怕什么!
只要你妈妈能答应,你爸爸一定也会答应。 当爸爸的恐怕再也没谁会把女儿看得那样重。 如果你们两位愿意再住整整一个月,我可以把一个一直带到伦敦。6月里我自己也要去伦敦住一个星期。 道森愿意赶那辆四轮马车,你们两位我带一个还是宽宽敞敞。 就可惜到时候天气会热,要不然你们两个我都愿意带,反正两人个子都不大。“
“夫人,谢谢你的一番盛情,可是恐怕我们只能按原来的打算办。”
凯瑟琳夫人便不再坚持,说:“柯林斯太太,你一定得派个仆人送送她们。 你知道,我
33
傲慢与偏见(下)52
向来都真话直说,让两个年纪小小的姑娘坐邮车没人照应,这怎么行?千万不能这样。 你无论如何也得派个人。 世界上我最反对的是这种事。 无论什么身份,年轻姑娘好歹得有个照应,让人照顾着。 在去年夏天我外侄女乔治亚娜去拉姆斯盖特,我特地派了两个男仆人一路护送。 达西小姐是彭伯利的达西先生和安妮夫人的千金,不派两个仆人侍候也不成体统。遇上这一类事情我最讲究。 柯林斯太太,你少不了叫约翰去护送两位姑娘。 幸好我心细,提醒你这件事,要是让她们两位自己回去,你可就没有脸面了。“
“我舅舅会打发一个仆人来接的。”
“你舅舅是吗?
这样看来他也用了个仆人,是不是?
很好,你总算还有人想到这些事。 你们在什么地方换马呢?一定是在布罗姆利。 到了贝尔旅社你只要提起我的名字,人家就亏待不了你。“
两位客人要去伦敦的事凯瑟琳夫人问的话还很多,只是由于不全是自问自答,你就得专心听着,但伊丽莎白这样一来反而觉得好。 如果让她埋头想心事,也许她会忘记是坐在谁家。 只能在身旁无人时想心事。 每逢到这种时候,伊丽莎白就要想个痛痛快快。 天天她少不了独自出去散步,一边走一边回想那些并不使人愉快的事,她喜爱这样做。没多久达西先生的信她几乎都能背出来。 每句话她都要反复琢磨考虑,对写信人的看法好好坏坏变化很大。 想到信里的那种语气,她还是气愤难平,但想到自己冤枉了他,错怪了他,又会转而怨自己,还会觉得他愿望落了空怪可怜。伊丽莎白感激他的情意,佩服他的人品,但是不管怎样也不觉
34
622傲慢与偏见(下)
得他能中她的心意。 她从未后悔过拒绝了他,也没有半点再见到他的愿望。 想想自己已往的所为,她懊悔不已;想到家里人不幸的缺陷,心情更为沉重。那些缺陷是不可救药的。她父亲只能是一笑了事,见到两个小女儿不知体统从来不加管束。 她母亲本身就对一举一动该守的规矩一窍不通。 完全见怪不怪了。 伊丽莎白常与简同心协力想让凯瑟琳与莉迪亚少胡闹,但是有母亲放任、护着,怎么可能不枉费心机呢?凯瑟琳没头脑,脾气燥,完全跟着莉迪亚团团转,两个姐姐次次好心相劝却次次顶撞。 莉迪亚无所顾忌,自以为是,把伊丽莎白与简的话只是当耳边风。这一对宝贝又无知,又懒散,又好虚荣。 她们只要一见到了梅里顿的军官,总要去勾勾搭搭。 梅里顿离朗本又近,用不着乘马车,她们天天都会到那里去。伊丽莎白的另一大心病是替简惋惜。 达西先生的解释使她恢复了以前对宾利的所有好感,然而也使她更心痛简受到的损害。 果然,宾利对面的感情是真挚的,行为也无可责怪。大不了你只能怪罪他不该事事听信朋友。 这是再好不过的一门亲事了,有百利而无一弊,终身幸福不言而喻,可是简却让自己家里人的无知和不争气毁了,想起来有多可怜!
想着想着,伊丽莎白又想到看错了威克姆其人。 她生性开朗,以往难得有灰心丧气的时候,但等现在想到了威克姆,灰溜溜即使装也装不出有精神的模样。 这也确实。住到最后一星期,伊丽莎白与玛丽亚被频频邀请到罗辛斯,主人的盛情不减她们刚来时。 临行前一夜也是在罗辛斯度过的。 凯瑟琳夫人关怀备至,第二天路上的事连细微末节
35
傲慢与偏见(下)72
都问到了。 又教给她们收拾行装的最好方法,千叮咛万叮嘱长衫仅有一种正确摆法。 玛丽亚听了信以为真,暗想忙了一上午的事得重新来,回房以后再把箱子收拾一遍。凯瑟琳夫人算是给她们给够了颜面,临行时不但祝愿她们一路平安,而且邀请她们明年再来亨斯福德。 德伯格小姐也够情面,甚至还行了屈膝礼,向两人伸出了手。
36
822傲慢与偏见(下)
第三十八章
星期六上午吃早点时,伊丽莎白比别人先到了几分钟,遇上柯林斯先生。 柯林斯先生本就觉得万万不可失礼,必须得送别一下,连忙抓住了这良机。他说道:“伊丽莎白小姐,承你看得起,光临寒舍。 我不知道我太太有没有向你致谢,可是我认为,在你离开寒舍以前,她一定会感谢你的。 请你相信我,你的光临我们已铭刻肺腑。 舍下寒酸,我们知道难以令人赏光。 我们生活简单,房间又窄小,仆人太少,夫妻俩又孤陋寡闻,你这样的妙龄姑娘来到亨斯福德一定觉得索然无味,但我希望你能相信,我们感激你屈驾来舍,也能相信我们已竭尽棉薄,让你能过得愉快。”
伊丽莎白听后一再感谢,一再说她过得愉快,近一个半月里一直高高兴兴,有了机会与夏洛特朝夕相处,受到盛情款待,所以心怀感激的应该是她。柯林斯先生内心很是得意,微微一笑后神态更显庄重,又说开了:“既然小姐没有什么事不称心,我感到十分愉快。 真的,我们曾尽心尽意。 最值得庆幸的是,我们能让小姐结识到贵人。 由于我们与罗辛斯相交甚厚,你可以常来常往,不至单
37
傲慢与偏见(下)92
单足不出户,所以我想,你这次来享斯福德,也许还不至于觉得索然无味。 不说假话,我们与凯瑟琳夫人府上关系非同一般,一般人家很难有这样的福份。 你亲眼见到了夫人很瞧得起我们,让我们成为府上的常客。 虽然牧师府简陋,并不是华贵之处,但无论谁住到此地,假如与罗辛斯也有我们这样的交情,那就不算是可怜巴巴,这话我想并非言过其实。“
柯林斯的得意之情非言语所能表达。 伊丽莎白说了短短几句话,既不失礼,又无虚夸,柯林斯先生边听边在房间里来回踱着步。“表妹,你回到赫特福德郡后谈起我们,说的或许会是喜讯。 最起码,我认为你有好事可说。 凯瑟琳夫人对我太太关怀备至,你天天已有所见。 总之,我相信,你朋友的选择并非——不过这事还是不谈为妙。 伊丽莎白小姐,并只希望你能相信,我由衷地祝愿你的终身大事也同样美满。 夏洛特与我情投意合,琴瑟调和,我们的性格、思想一脉相通,事事投缘,两人可以说是佳偶天成总之是怎么说都不为过。”
伊丽莎白答话很有分寸,说既然如此,那一定非常幸福;也很诚恳,说他的家的确舒舒服服,她看了很高兴。 她正要一一数出他这个家的舒适时,一个人进来了,正是带来他的惬意的家庭生活的人,然而话被人打断伊丽莎白并不觉得惋惜。 可怜呀,夏洛特!眼见她守着这么个男人过日子怎能不伤心?可是,这是她心甘情愿的选择,一方面她显然舍不得两位客人走,但另一方面并没有显露苦楚相。她有了归宿,做了牧师太太,一家的主妇,养着家禽,还有其他种种牵挂,想到这一切,她仍能够心安。
38
032傲慢与偏见(下)
最后马车来了,把箱子捆牢了,小包裹放进了车里,只等客人上车走了。夏洛特与伊丽莎白两位朋友依依惜别之后,柯林斯先生送伊丽莎白上马车。 在花园里,柯林斯先生边走边请伊丽莎白向一家人多多问候,没忘记谢谢冬天在朗本受到的热情款待,甚至没忘向加德纳先生和加德纳太太致意,虽然并不相识。 出了花园,他把伊丽莎白扶上马车。 接着玛丽亚上了车。 就在车门正要关的时候,他突然想起件事,吃了一惊,忙提醒她们。 原来,她们一直忘了该给罗辛斯的夫人和小姐留下几句话。柯林斯先生又补上一句:“当然,你们还是很有心意,一定也希望我代向她们两位致意,还要感谢这些日子对你们表示的盛情。”
伊丽莎白没有表示反对。马车门这才关了,车总算开了。好一会谁也没有吭声,后来玛丽亚却叫道:“哎呀呀,我们好像是昨天才来的,可是见过的事真多!”
“的确是很多。”坐在她身边的伊丽莎白补充说。“我们在罗辛斯曾经吃过九次饭,另外还喝过两次茶哩!
回到家我有很多话要说!“
“但我不能说的话也太多了!”伊丽莎白却心想。在车里两人默默无语,但一路平安。 离开亨斯福德还不到四小时,就到了加德纳先生家,在这里要住好几天。简的面色很好,但伊丽莎白很少有机会探索她的内心,就因为舅妈太热情,有各种安排,没让她们空闲过。 好在简要与她一道回家,到了朗本,还怕没有时间观察。然而,若要等回到朗本再告诉姐姐达西先生向她提出了
39
傲慢与偏见(下)132
求婚却谈何容易,伊丽莎白几乎按捺不住。 她知道这件事的分量,一旦摊开,简万万想不到,肯定会目瞪口呆,而她自己却可以洋洋得意,叫人佩服。 其实她清楚这是虚荣心在作怪,却一直摆脱不了虚荣心。 所以,她很想告诉姐姐。 但她吃不准该把这件事谈出几分,同时也挺为难,一旦说出了口,不可避免地要再提起宾利,而再提宾利只会刺痛姐姐的旧伤疤,这一来她才忍住了。
40
232傲慢与偏见(下)
第三十九章
5月的第二个星期,三位姑娘一起离开格雷斯丘奇街往赫特福特郡的××镇。 贝内特先生的马车早就在一家旅店等着,马车夫可真算尽职尽责。 她们三人远远看见基蒂与莉迪亚站在旅店楼上餐厅的窗口边巴望着。 这姐妹俩先高高兴兴地逛了旅店对过