35蝇王 作者:[英] 威廉·戈尔丁-第22部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
海螺被拉尔夫兜着,身子前后摇晃。“猪崽子,你不清楚吗?咱们所干的事情——”
“他可能仍然是——”
“不。”
“他可能只是装作——”拉尔夫的表情被猪崽子看到时,说话的话音越来越轻。
“你在外面,在圆圈的外面。你从来没有真正进到圈子里过。你就没有看出咱们干的——他们干的事情吗?”厌恶感夹在拉尔夫的声音中,同时又带着一种狂热的兴奋。“猪崽子,难道你没看见吗?”
“没看清楚。现在我只有一只眼睛了。拉尔夫,你应该很了解。”
拉尔夫还在前后摇晃着。
“那只是一次偶然的事情,”猪崽子突然说道,“仅那么一次,一次碰巧发生的事情。”他尖声锐气地又说。“来到一片漆黑当中——他根本不用那样从黑暗中爬出来。他疯了,自作自受。”
猪崽子又大做起手势来。“一场飞来横祸。”
“你没看见他们干的事情——”
“我说,拉尔夫,那件事咱们应该忘掉。想着它难道有什么好处吗?”
“可把我吓坏了,咱们全都吓坏了。我想要回家。天哪,我真想回家。”
“那是意外事情,”猪崽子固执地说,“情况就是那样。”
拉尔夫光光的肩膀任他抚摸着,这种人体的接触却使拉尔夫颤抖了一下。
“我说,拉尔夫,”猪崽子匆匆看向四周,然后把身子倾向拉尔夫——“可别泄漏咱们跳过那个舞,就是对萨姆纳里克也别说。”
“但是咱们跳过!咱们全都跳过!”
猪崽子晃晃头。“咱们俩是后来才跳的。在一团漆黑中他们什么也没有注意到。无论怎样,你说过我只是在圈子外面——”
“那我也是的,”拉尔夫嗫嚅着,“我也在外面。”
猪崽子焦急地点着头。“对呀,咱们在外面,咱们既没有干过什么,也没有看见过什么。”
猪崽子停了一下,接着说道:“咱们能自食其力,咱们四个——”
“就咱们四个,要维持火堆人手可就太少了。”
“咱们试试看,怎么样?我来点火。”
萨姆纳里克从森林里出来,身后拖着一根大树身。
大树身被他们俩倒在了火堆旁,转身走向水潭。
拉尔夫跳起来喊道:“嘿!你们俩站住!”双胞胎愣住了,随后走过来。
“他们俩打算去洗澡,拉尔夫。”
“最好还是弄明白。”双胞胎吃惊地看着拉尔夫。
他们红着脸蛋,眼光越过他,看着空中。
“哈罗。碰上你真是出乎意料,拉尔夫。”
“我们刚才在森林里——”
“——在找柴火生火堆——”
“——我们昨天夜里迷了路——”
拉尔夫低头打量着自己的脚趾。“发生了什么事你们俩才迷的路?”猪崽子擦擦眼镜片。
“在吃了猪肉以后,”萨姆低沉地答道。埃里克点点头说。“对,在吃了猪肉以后。”
“我们早就走了,”猪崽子急忙说,“因为我们累了。”
“我们也早就走了——”
“——老早就走了——”
“——我们累得要命。”
萨姆把前额上的伤痕摸摸,又将手匆忙地移开。
埃里克用手指摸摸裂开的嘴唇。“对,我们太累了,”萨姆再次说道,“所以早就走了,那不是一次很好的——”
大家心照不宣,气氛很沉闷。
萨姆的身子动了一动,那个令人讨厌的字眼脱口而出。
“——跳舞?”
那次跳舞,四个孩子没有一个参加,但提起它却使他们全都不寒而栗。
“我们早就走了。”罗杰走到连结城堡岩和岛屿主体部分的隘口处的时候,受到了盘问,这没有让他感到奇怪。
这已在他的意料之中,在那个可怕的黑夜里,至少杰克那一伙人当中有几个会躲在最安全的地方,在恐怖中挣扎着。
突然,从城堡岩高处传来了尖厉的问话声,那儿正在风化的岩互相依托,保持着平衡。
“站住!谁在那儿?”
“罗杰。”
“往前走,朋友。”罗杰往前走一点。
“你能认出我是谁。”
“头领说了,无论谁都要盘问。”罗杰仰起脸仔细往上看。
“我要上来你可拦不住。”
“我拦不住?那就等着瞧吧。”
罗杰爬上了梯子似的悬崖。
“瞧这个。”一根圆木被塞在了最高的一块岩石下,下面还有一根杠杆。
罗伯特将稍微倾斜的身子压在杠杆上,岩石发出轧轧的响声。
要是他用足力气这块岩石就会被隆隆地直送下隘口。
罗杰钦佩不已。
“他难道不是个真正的头领吗?”罗伯特直点头。
“我们要他带着去打猎。”罗伯特将头侧向远处窝棚时,看到一缕白烟冉冉升向空中。
罗杰坐在悬崖的边沿上,一面阴沉地往后看着这岛,一面用手指拨弄着那只松动了的牙齿。
他的目光在远山顶上驻足,没有接话。罗伯特转换话题。
“他要揍威尔弗雷德。”
“为啥?”罗伯特晃了晃脑袋表示很疑惑。“我不知道。他没说。他发怒着,叫我们把威尔弗雷德捆起来。他已经被”
——罗伯特兴奋地格格笑起来——“已经把他捆了好几个钟头了,正等着——”
“可头领没说过原因吗?”
“我根本没有听他说过。”在酷热的阳光底下,罗杰坐在大岩石上,听到这个消息,一种预感突然从脑中迸发出来。
他停住拨弄自己的牙齿,仍然坐在那儿,寻思着这种不负责任的权威的将要带来的种种可能性。
随后,他一声不吭,从城堡岩背后往下,向岩穴和杰克一伙人所在的地方爬去。
头领正光着上身坐在那儿,脸上涂着红的和白的颜色。在他们的前面有一伙人成半圆形坐着。
刚被打过、已松了绑的威尔弗雷德在他们的后面正大声地抽噎。罗杰跟别人蹲坐在一起。
“明天,”头领继续说道,“我们又该打猎去了。”他用长矛指指这个野蛮人,又指指那个野蛮人。
“你们中的一部分人呆在这儿把岩穴弄好,严守大门。我要带几个猎手去打猎。守大门的人可得看着点,别让旁人鬼鬼祟祟地溜进来——”
一个野蛮人将手举起,头领把他那张阴冷的、涂着颜色的花脸转向他。
“头领,为什么他们不正大光明地进来呢?”头领回答得含糊不清,可态度倒挺认真。“他们会的。他们要破坏咱们所干的事情。所以一定要小心看守着大门,还有——”头领停住了。
他粉红色的舌尖令人吃惊地朝外伸出,舔了舔嘴唇,又缩了回去。这一连串的动作大伙都看到了。
“——还有,野兽也想要进来。你们该记得它是怎么爬的吧——”围成半圆的孩子们都惊恐不已,喃喃地一致表示同意。
“它化了装来的。即使咱们杀了猪,把猪头给它吃,它没准还会来。所以得提防着,得当心点。”
斯坦利将前臂从岩石上抬起来,将一根手指竖起,表示要发问。
“怎么啦?”
“但咱们能不能,能不能——?”他犹豫不定地扭着身子,低着头往下面看。
“不!”紧接着寂静一片,野蛮人各自在回忆,都很害怕,不敢想下去。
“不!咱们怎么能——杀掉——它呢?”在联想还会再遇到种种恐怖时,他们一方面暂时得到了一点解脱,另一方面又感到一点震慑,这些野蛮人又嘀咕起来。
“别太在意山上的事了,”头领庄重地说道,“要是去打猎就把猪头献给它。”
斯坦利玩弄着手指又说:“我想野兽把它自己伪装了起来。”
“这种可能性总有的,”头领说道。这是一种想当然的神学上的猜测。
“无论怎样,咱们还是要加强小心。吃不准它会干出什么事来。”那一伙人都细想着这话,随后打起战来,就象是吹过一阵烈风。头领的话产生了作用,猛地一站。
“但是明天我们将去打猎,弄到肉大家就好好美餐一顿——”
比尔举起了手。“头领。”
“嗯?”
“咱们怎样来取火呢?”头领的脸红了,但人们看不见他的脸色,因为脸在红的白的粘土的掩盖下。
他拿不准怎么回答是好,沉默了片刻,那伙人乘机又一次低声说起话来。随后头领举起了手。
“我们要想取火种就要从别处取。听着,明天我们去打猎,搞点肉。今天夜里我要跟两个猎手一起去——,谁乐意去?”
莫里斯和罗杰举了手。
“莫里斯——”
“是,头领?”
“什么地方有他们的火堆?”
“在老地方,靠着生火堆那岩石的后面。”头领点点头。
“太阳一落你们其余的人就可以去睡觉。但我们三个,莫里斯,罗杰和我,还有事情等着我们去做。我们将要在太阳刚落山的时候出发——”
莫里斯举起手。“将要有什么事情要发生呢,要是我们碰上——”
头领挥挥手,对他提出的异议毫不理睬。“我们要直沿着沙滩走。这样,要是它来了,我们就又可跳我们的舞了。”
“就靠我们三个吗?”又响起了一阵叽哩咕噜的声音,随之又变得寂静无声。
眼镜被猪崽子递给了拉尔夫,要等拿回来之后才能看得清东西。
柴火很潮湿,因此他们这已是第三次点火了。
拉尔夫往后一站,自言自语地说道:“火堆在夜里可不要再熄灭了。”
他内疚地望望站在身旁的三个孩子。
这是他第一次承认火堆具有双重功用。
的确,一方面火堆是为了使召唤的烟柱袅袅而升;但另一方面火堆也象一只火炉,能使他们有安全感并舒服地入睡。
埃里克往柴火上吹气,火光从柴堆上闪出来了,接着出现了一小簇火苗。一股黄白相间的浓烟向上散发。
猪崽子将自己的眼镜拿回来,高兴地看着烟柱。
“要是咱们能做个无线电收发机该多好啊!”
“或者造一架飞机——”
“——或者一艘船。”对于这个世界的认识拉尔夫显得越来越淡薄,但他还是竭力地思考着。
“说不定红种人会把咱们抓住让咱们当俘虏。”埃里克往脑后捋着头发。
“他们也总比那个好,比——”他没有说出这个人是谁,萨姆朝沿海的方向点点头,算是代他说完了这句话。
拉尔夫把那个在降落伞下的丑陋的人形记起来。
“他讲起过死人什么的——”拉尔夫痛苦地涨红了脸,这一下他等于不打自招,跳舞时他也在场。
他身子冲着烟做出催促的动作。
“别停下——往上加!”
“烟越来越淡了。”
“咱们还需要很多的柴火,即使是湿的也可以。”
“我的气喘病——”得到的是冷漠的回答。“去你的气喘病。”
“要是我跑东跑西地去拉木头,气喘病就会犯得更厉害。我希望不犯,拉尔夫,可就是要犯。”
三个孩子走进了森林,带回了一抱抱枯枝烂木。
烟再次升了起来,又黄又浓。
“咱们应该去找吃的了。”他们带着长矛一块儿走到了野果树林,不再多说话,就狼吞虎咽地吃起来。待他们走出树林时,夕阳西下,只有余烬发出一些光,但是烟却已经没有了。
“我再也搬不动柴火了,”埃里克说。“我累了。”
拉尔夫清清嗓子。
“在那上面咱们维持着火堆。”
“山上的火堆小,这也许是个大火堆呢。”
一片木柴被拉尔夫丢到火堆里,注视着飘向暮色之中的烟。
“咱们一定要使烟老飘着。
”埃里克纵身往地上一趴。“我太累了,再说什么也没有用了。”
“埃里克!”拉尔夫惊讶地叫喊道。“别那样瞎说!”
萨姆跪在埃里克身边。“嗯——那又有什么用呢?”
拉尔夫气得火冒三丈,他使劲儿回想着,火堆是有用处的,有着某种绝妙而又无法形容的用处。
“拉尔夫跟你们讲过很多次了,”猪崽子不快地说道。“除此之外咱们怎么才能得救呢?”
“当然罗!要是咱们不去生烟——”在浓黑的暮色当中,拉尔夫蹲坐在他们面前。“你们难道不明白?光想着收发机和船有啥用?”
他伸出一只手,手指捏紧,攥成一个拳头。“要从这种混乱中解脱出来,咱们只有一件事可做。谁都可以拿打猎当游戏,谁都可以替咱们搞到肉——”拉尔夫左右环看着每张脸孔。
他激动不已,非常自信,然而脑中却垂下了一道帘幕,一时想不起自己是在讲些什么。他跪在那儿,紧攥拳头,板着面孔,左右环看着每张脸孔。随后帘幕又忽然收回了。
“噢,对了。所以咱们一定要生火并弄出烟来,更多的烟——”
“但是咱们没法让火堆一直维持着!看那边!”他们说话的时候,火堆正在慢慢地熄灭。
“有两个人负责管火,”拉尔夫有点象是自言自语地说道,“每天十二个小时。”
“拉尔夫,咱们弄不到更多的柴火了——”
“——在黑暗中弄不到柴火——”
“——在夜里弄不到柴火——”
“咱们可以每天早晨点火,”猪崽子说。
“没有人会在黑暗里看见烟。”萨姆猛地点头。
“那可不一样,火堆在——”
“——在那上面。”拉尔夫站了起来,随着暮色逐渐加重,他产生了一种奇怪的失去防护的感觉。
“今儿晚上就由着火堆自己去燃吧。”他带头走向第一个窝棚,窝棚虽然东倒西歪,还算竖立着。
枯树叶铺在里面用来睡觉,摸上去作声。有个小家伙在邻近的窝棚里说梦话。
四个大家伙爬进了窝棚,钻在树叶下面。
双胞胎躺在一块儿睡在一头,拉尔夫和猪崽子躺在另一头。他们尽量想睡得舒服点,所以将枯叶堆弄得地响了好一阵子。
“猪崽子。”
“哎?”
“好吗?”
“还好。”后来,除了偶而的声外,窝棚最后平静了下来。
那繁星闪烁的椭圆形夜空,在他们面前挂着,此外还传来了一阵阵浪拍礁石