八喜电子书 > 恐怖悬拟电子书 > 孔雀羽谋杀案 >

第7部分

孔雀羽谋杀案-第7部分

小说: 孔雀羽谋杀案 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “很抱歉,马斯特斯,”布雷恩说,“看来是毫无疑问了。”
    一阵沉默。摄影师们已经收拾好器材离开了。街上传来人群交头接耳的议论声,一名警员正在维持秩序;在考特利尔探长的指挥下,一阵阵忙碌的脚步声令贝维克公寓四号的大厅也焕发生机;而在这张蛛网的中心,马斯特斯正逡巡于房间四周,不时用拳头敲敲墙壁。他走到也在来回踱步的麦卡利斯特身旁。
    “结束了吗?”
    “差不多了,长官,”指纹鉴定员说,“这真是我所调查过的线索最匮乏的犯罪现场。几乎找不到什么指纹,只在那张椅子的扶手上有一些模糊的痕迹,此外窗框上还有若干较清晰的—但我非常肯定那些都属于死者。”
    “没人碰过桌子或是茶杯?”
    “没有,除非戴了手套。”
    “啊,手套。达特利一案的情景重现了,又是稀奇古怪的装饰品。该死,我恨透了莫名其妙的案件!好吧,麦卡利斯特,就这样。麻烦你请考特利尔探长稍后上楼来。多谢,医生,目前就到此为止。如果你能尽快完成工作就最好不过了,我们要确认一下手枪的问题。但我不想马上就移走尸体,我准备先检查他的衣袋,然后有位先生马上要赶过来……嗯……他的名字是亨利·梅利维尔爵士……我想请亨利爵士看看他。”
    布雷恩走后,马斯特斯又围着桌子转了几圈,凝神细观。
    “荒唐,”他指着茶杯,“太荒唐了,明摆着愚弄我们。什么乱七八糟的秘密团伙?我知道,你以为基廷说了一句暗语。但你总不能告诉我这里举行过一场会议,而且凭空消失的不是一个凶手而是十名团伙成员吧。啊,好了,振作一点,别垂头丧气的。我们完全上了一堆离奇玩意的当,但我也看不出还能采取什么更缜密的预防措施,而且我们的权限也仅及于此。更何况那老头马上就会赶来,他比五十只黄蜂还难缠。不过告诉你也无妨,我巴不得让他见识一下这个让他无能为力的密室呢,”马斯特斯端详着尸体,“这个叫基廷的家伙,鲍勃,你了解他的情况吗?”
    “下午我都告诉你了。就是在他买下房子,把我们轰出去之后—”
    “没错。他迫不及待地去送死,不是吗?”马斯特斯平静地问。
    波拉德望着那具穿着灰色法兰绒外套、绵软无力的尸体,脊椎骨碎了,淡黄色的头发已被血迹染黑。
    “他很有钱,”波拉德说,“总喜欢自诩为‘最后的冒险家’。所以我才以为他会对秘密团伙感兴趣,只要足够隐秘、足够可怕。据他自己说,他想要的就是刺激。我知道他住在威斯敏斯特的一间公寓,应该是在乔治大街。”
    马斯特斯一瞪眼:“乔治大街,呃,他就是去了那里!”
    “他去了那里?”
    “对,今天。你忘了吗,下午两点十分他离开这里,直到四点十五分才回来?正是如此。我知道他去了什么地方。”马斯特斯满意地说,“因为我亲自跟踪他。但当时那个地点并不意味着什么。他有没有亲戚,或者朋友?是否掌握他们的情况?”
    “不,只怕还不太清楚。我知道他有个名叫菲利普·基廷的堂兄。还有他已经和弗兰西丝·盖尔订婚。你应该也听说过她,她在高尔夫球巡回赛中所向披靡。”
    “啊,我在报纸上见过她的照片。”马斯特斯饶有兴趣地说。他沉思着,显然是在脑海中回想那张照片。“我敢和你赌六便士,她不会卷进这种把戏,”他断定,“先不管了。来,帮个忙,把这可怜虫翻过来。小心……”
    “上帝啊!”波拉德不禁惊呼。
    一时间鸦雀无声,只听得马斯特斯大口喘着气。“他就喜欢刺激是吧,”然后他才说,“可不怎么体面,对不对?”
    他们都站起身来。眼前这张脸庞并未遭到物理损伤,而是经受了精神重创。从这张脸上流逝的不仅是生命,还有精神:那疯狂的表情是因为恐惧而起。波拉德曾见过许多因害怕而扭曲的面容。在他穿制服执勤期间,曾目睹一名男子从高楼窗口坠落身亡,还有一名男子的脸被霰弹猎枪轰开了花。那种血肉模糊的场面颇令人感到生理上不适;但现在这张毫发无伤的脸庞却同样寒气逼人。只见那淡蓝色的双眼瞪得浑圆,淡黄色的头发整整齐齐地耷拉着。毫无疑问,他一点也不想再去看这张脸。在这看似平凡的小屋里,渴望刺激的基廷所目睹的情景,显然远远更为恐怖。
    “我说,小子,”马斯特斯暴躁地说,“你愿不愿意在这房间里住一晚上?”
    “不,谢谢。”
    “确实。但这地方究竟有什么问题?普普通通。我想知道前一任房客是谁。”马斯特斯犀利地扫视了一圈,在尸体旁蹲下,开始搜查衣袋,“等一下!有东西。比如,你看这个是什么?”
    “这个”是一个薄薄的、闪闪发光的银烟盒。它不在基廷的衣袋里,显然原来被尸体压在身下,半露在外套之外。马斯特斯将其打开,发现里面装着黑猫牌香烟,他小心翼翼地翻来覆去检查了一遍,发现光滑的表面上有几个清晰的指纹。
    “角上有一组字母,”波拉德说,“你能辨认出来吗?J。D。,没错,是J。D。。这不是基廷的东西。也许这是一条线索。”
    “如果那老头在这里,”马斯特斯以深思熟虑的口气说,“他会说你的思路太过简单,小子。这个凶手精明得很,绝不会在房间里留下最最明显的指纹。我们要调查一下,但我可以和你打个小赌,这些指纹是基廷的,而他身上带着别人的烟盒。”他谨慎地用一条手帕将烟盒包起来,“关键是,这东西怎么会在他尸体下面?他一直都没抽烟—没有人抽烟,就像达特利一案一样。至少,现在这里没有烟蒂,烟盒也装得满满的。如果他带着别人的烟盒……哎,提醒我了!他戴的是谁的帽子?我看不是他自己的。还有,帽子现在在哪里?”
    波拉德走到房间对面那张被从墙边拉出一些的沙发旁,俯身从后面捞出一顶有些发皱的灰色毡帽。他记得第一次搜查这间密室时就发现帽子在沙发后面了。他把帽子翻过来递给马斯特斯,指了指里面的标签,上面印着金色的名字:菲利普·基廷。
    “‘菲利普·基廷’,”马斯特斯念道,“啊?不就是你提过的那位堂兄?没错。好在我们都知道菲利普·基廷先生的表弟之前戴着这顶帽子,不然他可得回答一堆问题了。鲍勃,这位年轻的先生可真古怪,他戴着别人的帽子,拿着别人的烟盒—我们认为是别人的烟盒。呃!我知道那种人。你对这位菲利普·基廷先生了解多少?”
    “哦,长官,如果他被卷进谋杀案,肯定会慌得六神无主、精神崩溃。我记得他是个股票经纪人,为人可亲,极受尊重。”
    马斯特斯满面狐疑:“好吧。我们会去查一查。但有没有什么相关人士的姓名缩写是J。D。?”
    “我说不上来。”
    “那我们来看看他身上还有些什么。把所有东西都摆成一行。那么:钱包,八张十英镑的钞票,两张他自己的名片(对,是这个地址,乔治大街七号)。钱包里没有其他东西。钢笔,手表,一串钥匙,一盒火柴,手帕,六十四便士的硬币。就这些,没什么特别。只是看得出他烟瘾很重,每个口袋的内衬都有烟丝。”
    “除非他穿着别人的衣服,”波拉德说,“他烟瘾这么重,在四十五分钟的等待过程中却一根烟也没点。对了,长官,你看这会不会是某种—宗教仪式?”
    马斯特斯含糊地咕哝了一声:“不,裁缝的标签没问题,是他本人的衣服。小子,你自以为在说笑话,却一点都不好笑。我可不像你,我在努力。我见过奇奇怪怪的事情……啊,探长!进来。”
    这个分区的探长考特利尔是个又高又瘦、满面愁容的人,但态度却很友善亲切。当他看到万斯·基廷那翻过来的脸庞时,倒吹了声口哨。
    “啊,幸会!”他说,“房子的每一寸都搜查过了,现在我可以告诉你,这里之前没有、现在没有,总之不曾有过其他人,但这你早已知道了。我们走进了死胡同。不过我还想问问,总督察,你是想让我们分区继续查下去呢,还是准备由苏格兰场接手?我想应该是苏格兰场吧?”
    “我也有此意,但要明天下午再作决定。你可以先继续追查,两天前是哪一家运输公司把家具运来的,他们是从哪里接收家具,追溯得越远越好。我想这支手枪最好由我们保管,这是个古董,也没有序列号。不过我先打听点消息,你知不知道这座房子的前任房客是谁?”
    考特利尔思索着。“是的,我自己就可以告诉你。我之所以有印象,是因为他们曾有一次来警局报案,说是有只金毛小猎犬被盗,我自己恰好就养了一只这种小狗。哎,他们究竟姓什么呢?”考特利尔自言自语,敲着太阳穴,“什么什么夫妇……不过我觉得你从这方向也查不出什么。我记得那老人是个顽固的律师,你也知道,上了年纪,性格很倔,一把年纪了。他的妻子很漂亮。该死,是什么名字?就剩这一点想不起来。他们大概是一年前搬出去的。名字有些奇特,我想开头是D—知道了,想起来啦!杰里米·德温特夫妇!”
    马斯特斯瞪着他,脸色微微一变:“你能肯定吗?”
    “完全肯定,是的,错不了。那只狗名叫皮特。”
    “听着,老兄!难道这名字对你没什么含义?你忘了达特利一案吗?”
    考特利尔睁开一只眼,冷冷答道:“谢天谢地,我没多少感觉。那起乱糟糟的案件告一段落后我才从C区调过来。当然,我知道案情,也知道那一幕是怎么重现的—就在此处。”
    “达特利在潘德拉贡花园十八号脑后中弹。潘德拉贡花园十八号的最后一任房客在谋杀发生前不到一周搬出去的。他们就是杰里米·德温特夫妇。他们的名声无可指摘,和达特利也显然毫无瓜葛,所以我们从来没多考虑他们。但现在他们竟又是贝维克公寓四号的最后一任房客,而且在基廷的尸体下还有一个刻着字母J。D。的烟盒。”马斯特斯精神大振,“正是如此,老兄,我不禁有些好奇,亨利·梅利维尔爵士会作何推断呢?”


    05    死人的眼睛

    “你想知道我的看法?”H。M。说,“我看你也太胆大包天了,这就是我的看法。你把事情搞砸之后再把我拉来,简直是对我的侮辱。你拽着我爬上三层楼—好像我这辈子爬的楼梯还不够多似的—简直让我洗了场土耳其浴,回头很可能会得肺炎。现在你厚颜无耻的程度可真是无与伦比、惊世骇俗,居然有脸奉劝我最好放尊重点、戴上衣领,因为我们要出去拜访几户礼数周全的体面人家?哦,天哪!到此为止了。我受够了。”
    “好啦,好啦,”马斯特斯连忙安抚道,“我只是提议—”
    H。M。是在六点过几分到来的,请动他的大驾颇费了些周折。据说,这都怪他的秘书坚持要让他戴上衣领,但他一口回绝。这场战役的胜利令他心情大悦,居然匪夷所思、闻所未闻地开着自己的轿车赶来。结果呢,他弄错方向,大摇大摆地开上马兵卫队大道,差一点就撞翻了交通部长杰弗瑞·麦登·拜恩先生,并一举飞跃皇家联合军队博物馆门前的护栏。H。M。对他的驾驶技术极为自豪,只要他愿意驾驶,而且他的的确确安全抵达了肯辛顿。现在他没戴衣领,坐在阁楼上这张沙发里,满腹牢骚。
    马斯特斯并不介意。正相反,好像他所有欲发而不能发的牢骚统统都经由H。M。发泄出来了;所以马斯特斯心里倒轻松舒坦了不少,又变得平心静气起来。基廷的尸体已经被移走了,这也很让人松一口气。
    “—只是提议,”马斯特斯接着说道,“你戴个矮一点的领子,也许比平时那种更舒服。我没细想,也就是随便说说。但你偏偏揪住不放,好像那是我的全部重点似的。现在我想知道的是,爵士,你对这起案子怎么看?”
    “你是说德温特夫妇?恐怖的故事,不是吗?人过中年的律师和美丽的妻子从一座僻静的房子搬到另一座僻静的房子,所到之处,在他们搬离之后,谋杀便接踵而来,如影随形。真是毛骨悚然。细想想,多么富有艺术性啊,马斯特斯,我喜欢。”
    “谢谢。”总督察严肃地说,“通常很少有人用艺术性来形容我,差远了。但我也未必仅指德温特夫妇,我说的是这起谋杀。”
    “在空气中蒸发的凶手?”
    “对。你相信会有人站在这房间里,站在基廷身旁,在近距离连开两枪射杀他之后又消失得无影无踪吗?”
    “按你告知的情况,想不相信都难,孩子。”H。M。十分认真地答道,“我警告你,这个凶手极为狡猾,你布下的天罗地网再严密他都能逃脱。我担心的就是这一点。谈到犯罪专家,但说实在的,除了疯子,没人会蓄意想和警察打照面—除非他相当有把握,自己绝无半点落网的可能。”
    “或者,他当然也可能真的丧心病狂了。”
    H。M。恶狠狠地绷着脸:“即便是疯子也不致如此。即便疯狂如政治刺客,也不会疯到自投罗网的地步。开膛手杰克够疯狂吧,还给警方写过信,但他从来不会事先把亮出剃刀的地点通知他们。再说,这起案件中一丁点疯子的气味都没有,但愿我能向你解释清楚。不,马斯特斯,这家伙知道他很安全,无论你如何努力阻止,他都能安全而惬意地完成谋杀。”
    “你说得都很对,爵士,但看看事实!难道你知道有什么万无一失的谋杀手段?”
    “不,孩子,”H。M。说,“我只希望上帝保佑我们别在这里发现。”
    又一阵不安涌上波拉德警佐的心头。窗外,刚刚降临的夜幕依然凝重,预期的暴风雨似乎永远不会到来。H。M。用小眼睛测量着房间。
    “哦,现在,我们来过一遍证据,从刚才你们颠三倒四的胡言乱语中我已经听了个大概。我想问两个问题,然后我们就可以重建犯罪过程。但先从头开始吧。你,孩子,”那双小眼睛猝不及防地盯住波拉德。H。M。从鼻梁

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的