八喜电子书 > 恐怖悬拟电子书 > 梅森探案集(3)俏佳人 吠犬疑案 >

第33部分

梅森探案集(3)俏佳人 吠犬疑案-第33部分

小说: 梅森探案集(3)俏佳人 吠犬疑案 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




立即向他报告。”
梅森将听筒递给德雷克,说:
“保罗,有人要向你报告情况。”
德雷克拿起听筒,懒洋洋地说了声:“喂!”
听筒里突然传来刺耳的声音。德雷克脸上露出惊讶、难以置信的表情,

最后他问:
“你敢肯定吗?”
打电话的人又说了几句。
德雷克说了声:“见鬼吧!”然后放下电话。他望着梅森,眼睛里依然

流露出惊讶的神情。
“你知道是谁吗?”
“你手下的一个人?”


“对。一个主要负责从警察或记者那里探听消息的侦探。你知道他告诉

我什么了吗?”
“我自然不知道。”
“他说警方已认出了在弗利家中发现的那支手枪,就是打死警犬和弗利

的那支手枪。”
“继续说。他们是怎样认出来的。”
“他们以手枪上的编号为线索,搞到了售枪证明,彻底查清了买枪的

人。”
“是谁买了那支枪?”
德雷克一边仔细端详着梅森的脸,一边慢条斯理地说:“那支手枪是贝

西·福布斯在其夫与波拉·卡特赖特私奔的前两天在加里弗尼亚州的圣巴巴

拉购买的。”
梅森一下子怔住了,直直地盯着德雷克看了约10 秒钟。
德雷克说:“这下你还有什么可说的?”
梅森眯着眼,说:
“我不想说什么啦,我收回我说过的一些话。”
“什么话?”
“我说过在适当的时候我可以击败他们对贝西·福布斯的指控。”
德雷克说:“我自己也改变了主意。”
梅森慢慢地说:“没有关系。我仍然认为自己能够打赢这场官司,只是

现在还不那么肯定罢了。”

他拿起话筒不慌不忙地举到耳边,听见德拉·斯特里特的声音后,说:
“德拉,请你给我接《编年史》本地新闻栏目编辑亚历克斯·博斯特威克,
让他本人接电话,我在这儿等着他。”

德雷克脸上惊讶的表情渐渐消失了,他又恢复了往日那副幽默的神情,
说:

“哎,让我大吃一惊。我认为在这个案子上你要么知道的情况比我想象
的多,要么就是在耍小聪明。福布斯夫人没有露面向警方大作解释也许是一
件好事。”

“也许吧。”梅森说着转过身来接电话,“喂!是博斯特威克吗?你好,
我是佩里·梅森,我有条最新消息要告诉你。你总说我从来没有给你们透露
任何消息,使你手下人无法抢先发布新闻。我现在就有一条你们感兴趣的消
息。请派一名记者到米尔帕斯路4893 号,那是一个名叫卡特赖特的人的住
宅。记者到那儿可以找到一位古怪的聋子管家,她叫伊丽莎白·沃克。如果
你的记者能引她说话,就会发现她知道是谁杀死了克林顿·弗利。。对。就
是化名克林顿·弗利住在米尔帕斯路4889 号的克林顿·福布斯。。

“是的,她知道是谁开的枪。。
“不,不是贝西·福布斯杀的。你让她开口说吧。。
“好吧,如果你坚持问,我就实话实说了,她会告诉你是阿瑟·卡特赖

特,她的主人,那个神秘失踪了的人杀的。情况就这些,再见。”
梅森放下听筒,转向德雷克说:
“天哪!保罗,其实我自己根本就不想这么做。”

16



监狱里留作律师与当事人会面的那间房子里什么家具也没有,只有一张
长桌,桌子两边摆放着一些椅子,沿桌子的中间拉着一道又高又长的铁丝网。

律师和当事人可以面对面地坐在桌子两边,他们可以看见对方的脸,清
楚地听见对方说话的声音,但互相不能接触,也不能通过铁丝网传递任何东
西。这个探视间有三个门:一个从监狱办公室通向律师站的那一边;一个从
监狱办公室通向犯人站的那一边;还有一个从犯人站的那一边通向监狱。

佩里·梅森坐在长桌旁边的椅子上,焦虑不安地等待着,手指轻轻敲打

着这张破旧不堪的桌子。
过了一会儿,通向监狱的门开了,一位女看守挽着福布斯夫人走进来。
贝西·福布斯面色苍白但很平静,她眼睛里面流露出恐怖而恍惚的神情,

双唇紧闭,显得异常坚决。她环顾四周,看见梅森正从椅子上站起来。
“早上好!”他问候道。
“早上好!”她说,声音沉着坚定,然后走到桌子跟前。
“坐在我对面的椅子上。”梅森说。
她坐下来,强装了一下笑脸。女看守从通向监狱的门退出,有一个卫兵

好奇地看了一眼囚笼,然后转身走到一个完全听不到他们谈话的地方。房里

只剩下律师和当事人。
“哎,”梅森说,“关于那支枪,你是不是对我撒谎了?”
她提心吊胆地看了看四周,用舌尖舔了舔双唇,说:
“我没撒谎,我只是忘啦。”
“忘了什么?”
“忘了买那支枪的事。”
“那么你现在就给我讲一讲是怎么一回事情?”他说。
她慢慢地、字斟句酌地说:“在我丈夫离开圣巴巴拉的前两天,我发现

了他与波拉·卡特赖特之间的隐私,我就从当局那里搞了一张持枪许可证,

并在一家体育用品商店买了那支自动手枪。”
“你准备用它干什么?”他问道。
“不知道。”她说。
“准备用它对付你的丈夫吗?”
“不知道。”
“准备用它对付波拉·卡特赖特?”
“告诉你,我不知道。我只是一时冲动买了它。也许是想用它来吓唬他

们一下。”
“哦,”他说,“那支枪呢?”“我的丈夫从我手上拿走啦。”
“这么说,你给他看过?”
“是。”
“你为什么会给他看?”
“他惹我生气了。”
“哦,所以你用它来威胁他,是吗?”
“也可以这么说吧。我从手提包里取出那支枪,警告他说,我宁肯自杀

也不愿意成为一个没有能力守住丈夫而被丈夫抛弃的人。”
“你说的都是真话吗?”梅森说着不露声色地审视着她。
“是,我说的是心里话。”她说。


“但你没有自杀。”
“是的。”
“为什么?”
“碰巧我没有枪。”
“为什么没有枪?”
“我给你说过,我丈夫从我手中把枪夺走啦。”
“你是给我这么说过,但我认为他也许把枪又还给你了。”
“没有。枪在他那里,我以后再也没有见到过那支枪。”
“这么说你没有自杀是因为你没有枪了?”
“对。”
梅森用手指敲打着桌面,说:
“还有其他的自杀方法嘛。”
“那些方法都不容易。”
“圣巴巴拉附近不是有大片的海域吗?”
“我不喜欢淹死。”
“你喜欢被枪打死?”
“请不要取笑我了。你难道不能相信我吗?”她说。
他慢声慢气地说:“我是站在陪审员的角度看这个问题的。”
“陪审员根本就不会问我这些问题。”她突然发火地说道。
“你说得对。”梅森怏怏不快地说,“但是地方检察官会问你那些问题,


而陪审员也会在旁边听的。”
她说:“我的确没有办法。我给你说的都是实话。”
“这么说你丈夫在离开圣巴巴拉时把枪也带走啦?”
“我猜是这样的。我以后再也没有见到过它。”
“那么你认为有人从你丈夫手中拿走了枪,并用这支枪打死了警犬和

他,对吗?”
“不。”
“你是怎么想的?”
她慢慢地说:“有一个能接近我丈夫东西的人拿到那支枪,并等待时机

想杀死他。”
“你认为这个人是谁?”
她说:“可能是波拉·卡特赖特,也可能是阿瑟·卡特赖特。”
“西尔马·本顿呢?”梅森不慌不忙地问道,“她看上去属于那种容易

激动的人。”
“西尔马·本顿为什么要打死他?”
“我不知道,”梅森说,“波拉·卡特赖特已和他生活了那么长时间,

她又为什么要打死他呢?”
“她也许有一定的原因。”贝西·福布斯说道。
“按你的推测,她应该是先跟她的丈夫私奔,然后又回来杀死了福布

斯。”
“是。”
梅森固执地说:“我认为还是应该坚持这一种推论:不是阿瑟·卡特赖

特就是西尔马·本顿打死了他。我对案情了解的越多,就越倾向于把注意力
集中在西尔马·本顿身上。”


“为什么?”她问道。
“因为她将成为对你不利的证人。我们最好让人们知道检查当局找来的

证人可能会嫁祸于人。”
“你好像不相信我给你讲的关于那支枪的事。”她说。
“凡是不会让陪审团相信的事,我自己也不会相信,”梅森对她说,“如

果陪审团知道你坐出租车到了那里,看见你丈夫的尸体倒在地上,你不仅没
有向警方报告,却逃离了杀人现场并以C·M·丹杰菲尔德的名字登记住房,
企图隐瞒自己的身份,我不敢肯定自己能否使陪审团相信那支枪的事。”

“我用假名只不过是不想让我的丈夫知道我在城里。”
“为什么?”
“他是一个极其凶残的人。”她回答说。
梅森站起来,示意看守会谈已经结束。
“好吧,”梅杰说,“我会仔细考虑考虑。同时希望你给我写一封信,


说你对你的案子进行了慎重的考虑,想向报社记者说明自己的情况。”
“可是我已经跟他们那样说了。”她说。
“这没有关系,我想让你写成书面的东西寄给我。”梅森说这番话时,

那位女看守正好从通向监狱的那扇门出来。
“你在出监狱之前他们要检查吗?”她问道。
“当然要检查。再见!”
她站着目送他离开探视间,脸上带着迷惑不解的神情。
女看守拍了拍她的胳膊,说:“跟我来。”
贝西·福布斯叹息道:“哦,他不相信我。”
“怎么回事?”女看守问。
“没什么事。”福布斯夫人说着紧紧闭上了双唇。梅森走进公用电话间,

投了一枚硬币,然后拨了保罗·德雷克侦探所的电话号码。
过了一会儿,他听见电话里传来德雷克的声音,便说:
“保罗,我是梅森。我想转移一下那个案子跟踪的目标。”
“不必转移了,所有的目标你都已经盯上了。”德雷克说。
“你还没有明白我的意思。我希望你把注意力放在西尔马·本顿身上。

她那套证明自己不在犯罪现场的陈述,把她从离开弗利家到回来的每一分钟
时间都交待得清清楚楚。但我还是想在她的陈述中找到漏洞。”
“我认为她的陈述根本就没有漏洞,”德雷克说,“我已经彻底的核对

了一遍,发现无懈可击,我还有条坏消息要告诉你。”
“什么消息?”
“地方检察官已了解到了爱德·惠勒和乔治·多克那两个监视克林顿·弗

利家的侦探的情况。他们已派人找他俩去了。”
“他们肯定是从那个出租汽车司机那里了解到的情况。”梅森说。
“我猜也是。”
“那些人找到他们两个啦?”
“没有。”
“他们有可能找到吗?”
“不可能。除非你想让他们找到。”
“我不想让他们找到。”梅森说,“你10 分钟后到我办公室来报告一下

西尔马·本顿的全部情况。”


德雷克在电话里叹了口气,说:
“老兄,你把这个案子全搅乱了。”
梅森诡秘地笑了一声,说:
“这正是我所希望的。”然后挂上了电话。
梅森拦了一辆出租车回到自己办公室,看见德雷克拿了一扎文件正在等


他。
梅森朝德拉·斯特里特点头招呼了一下,抓住德雷克的胳膊,领他走进

里间。
“啊,保罗,你发现了什么情况?”他说。
“西尔马·本顿的陈述中只有一个地方是弱点。”德雷克说。
“什么弱点?”
“就是那个叫卡尔·特拉斯特的家伙,那个在小轿车中露面把西尔马·本

顿从弗利家中带走的那个赌徒。8 点以前,她和他一直在一起,我已核对了
一下他们在不同地方露面的时间,发现在7 点半至7 点50 分之间有一个缺
口。在这段时间里只有他们两个人在一起聊天、喝饮料。8 点刚过特拉斯特
就走了,这个女的一个人独自在餐厅吃晚饭,招待员对她记得很清楚。她大
约在8 点半离开餐厅,找了位女友看电影去了。她证明自己不在犯罪现场的
陈述在7 点半至7 点50 分左右取决于特拉斯特的证词。

“不过对8 点半以后的陈述我们并不关心,你要把重点放在7 点半到7
点50 分这段时间。依我看,这就取决于特拉斯特的证词和西尔马·本顿本人
的口供。”

“她申明自己当时在哪儿?”梅森问。
“她说自己正在另一家酒店里喝鸡尾酒,但没有人记住她在场。也就是
说,现在还没有人想起来她是否在场。”
梅森忧郁地说:“如果她能找到记得她在场的人,那么她证明自己不在

犯罪现场的证词就是无懈可击的了。”
德雷克点点头,没有吱声。
梅森不慌不忙地说:“如果她不能找到这么一个人,这段时间就是一个

薄弱环节。我们可以检举卡尔·特拉斯特。你不是说他是一个赌徒吗?”
“是的。”
“有无任何犯罪记录?”
“我们正在调查。我们知道他一直有点小毛病。”
“好吧,调查一下他从小到现在为止的情况。在他身上找一些毛病,如

果找不到就向陪审团陈述一下他的不端行为。”
“我已着手这项工作。”德雷克说。
“地方检察官派人找惠勒和多克去了吗?”
“是。”
“顺便问你一下,那两个家伙到哪里去了?”
德雷克看着梅森,脸上露出了孩子般天真的表情,说:
“我在佛罗里达州有一个重要的事情需要调查,所以让他们坐飞机到那

里去了。”
“有人知道他们去了那里吗?”梅森问。
“没有,这是机密,而且他们买票时没有用自己的名字。”
梅森表示赞赏地点点头,说:


“干得不错,保罗。”
他的手轻轻地敲着桌子,突然问:“我在哪儿可以找到西尔马·本顿?”
“河滨公寓。”
“她用真名登记的吗?”
“是。”
“你一直在盯她的梢?”
“是。”
“她在干些什么?”
“大部分时间都在跟警察说话。她去过三次警察局,两次地方检察官办


公室。”
“是审讯吗?”
“不知道是不是他们在电话里让她去的,但有一次是他们派人把她接去

的,其他几次都是她自己去的。”
“她的手怎么样?”梅森问。
“不知道,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的