八喜电子书 > 恐怖悬拟电子书 > 魔鬼的抉择 >

第4部分

魔鬼的抉择-第4部分

小说: 魔鬼的抉择 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  细列为:小麦1。2 亿吨,大麦6000万吨,燕麦1400万吨,玉米 1400 万吨,裸麦 1200
  万吨,其余的 2000 万吨是稻米、小米、养麦和各种豆类作物。大宗作物是小麦和
  大麦。”
  他站起身来,绕过办公桌走到仍然摊着苏联地图的地方。泰勒关掉了电视机,
  又回到了他的座位上。
  “在苏联每年的粮食作物中,大约有百分之四十,或者四亿吨左右的粮食,来
  自这儿的乌克兰和俄罗斯加盟共和国南部的库班地区。”波克尔威斯基继续说道,
  一边指着地图上的这些地区。“而且那全是冬小麦。也就是说,是在 9、10月份播
  种的。在 11 月份初次降雪之前,作物已进入长出嫩枝的阶段。积雪盖住这些嫩苗,
  保护它们免遭12月和1 月份寒霜的侵袭。”
  波克尔威斯基转过身去,从办公桌那儿走到总统座椅后面直连着天花板的弧形
  落地长窗跟前。他有这种边踱步边说话的习惯。
  从宾夕法尼亚大街上观察的话,人们实际上看不到隐藏的西廊房小楼背面的椭
  圆形办公室,但由于从1000码以外的华盛顿纪念碑却可以看到办公室中这些朝南长
  富的顶部,所以这些窗户上早就装上了厚达6 英寸的绿色防弹玻璃,以防狙击手在
  纪念碑附近试图进行远距离射击。当波克尔威斯基走到窗户跟前时,透过窗户照射
  进来的蓝绿色光线使他已经苍白的脸上显得格外没有血色。
  正当马修斯要从转椅上回旋过去以便能看到他时,他转过身走了回来。
  “去年12月初,整个乌克兰和库班地区出现了一种反常的融雪现象,以前这两
  个地区是有过这种现象的,但从来没有像这样温暖。从南面黑海和博斯普鲁斯海峡
  吹来一阵强大的暖气流,朝东北方向移动而遍及乌克兰和库班,暖气流持续了一个
  星期,把上面一层积雪融化了,大约有6 英寸厚。小麦和大麦的幼苗秆都露了出来。
  10天以后,像是要弥补一下似的,整个地区又出现了同样反常的气候类型,受到霜
  冻的袭击,气温降到零下15度,甚至零下20度。”
  “这对小麦是极为不利的。”总统提示道。
  “总统先生,”中央情报局的罗伯特·本森插话道,“我们第一流的农业专家
  估计,如果苏联人能挽回乌克兰和库班地区百分之五f 的农作物的话,那他们就是
  幸运的。损失是惨重的,无法弥补的”
  “那么,这就是你要向我说明的问题,是吗?”马修斯问道。
  “不是,先生,”波克尔威斯基说道,“这次会见的目的是这样的,苏联农作
  物中其余的百分之六十,将近 1。4亿吨,来自处女地和黑土带的大片土地,处女地
  是赫鲁晓夫在60年代初期开垦的,黑土带靠近乌拉尔山脉。一小部分来自西伯利亚
  的山区。那就是我们在向你说明的问题。”
  “那儿的情况怎么样呢?”马修斯问道。
  “怪事,先生。苏联的粮食作物发生了奇怪的事情。这剩下的百分之六十全都
  是春小麦,是在融雪后的3 、4 月份播种的。现在应该是长得青葱可爱的了,但庄
  稼长得矮小、稀疏、零散,像是得了某种凋萎病似的。”
  “又是气候造成的吗?”马修斯问道。
  “不是。在这个地区的冬季和春季,气候是潮湿的,但并不严重。现在阳光充
  足,天气很好,温暖而又干燥。”
  “这种……凋萎病的分布有多!”?“
  本森又插进来说道:“我们不知道,总统先生。我们对这个专门问题也许拍了
  50卷样片。当然,我们往往是把注意力集中在军事方面的集结上,如部队的调动、
  新的火箭基地、兵工厂。但我们现在已掌握的情况表明,分布肯定是很广的。”
  “那么,你想要怎么办呢?”
  “我们想要,”波克尔威斯基继续说道,“你批准在这个问题上要花更多的注
  意力,要找出那对苏联人来说究竟有多大的影响。这将意味着尽量多派代表团、商
  人到那儿去,把许多空间侦察设施从非紧要性的目标上调拨过来。我们认为,找出
  莫斯科即将不得不在这儿要对付什么样的问题,是符合美国的切身利益的。”
  马修斯考虑了一会儿,看了一下他的手表。再过10分钟,一批生态学者约定要
  前来向他致意,并向他再次赠送奖章。然后,他还要在午饭前会见司法部长,讨论
  新的劳工法案。他站起身来。
  “很好,先生们,你们可以这样做。由我授权。这是一个我认为我们需要知道
  的问题。但我想在30天以内得到一个答复。”
  10天之后,卡尔·泰勒将军坐在中央情报局局长罗伯特·本森设在七楼的办公
  室里,他向下注视着自己的那份报告,报告的纸页用回形针夹在一大扎照片上,一
  起放在他身前一张低矮的咖啡桌上。
  “那是件怪事,鲍勃。我无法理解这件事。”他说道。
  本森从面对一排大窗户的方向转过身来。窗外风景如画,那排窗户在兰利的局
  长办公室中组成了一垛完整墙壁,朝着北偏西北方向,越过长长的一大片树林便是
  无法看到的波托马克河。就像他的前任那样,他喜爱那儿的景色,特别是在春末和
  夏初,树林中是一派郁郁葱葱的景象,他在一张低矮的长沙发上就座,咖啡桌的那
  面是泰勒。
  “我的粮食问题专家也搞不清楚,卡尔。而我又不想到农业部去。无论苏联那
  边发生了什么样的情况,我们需要竭力避免把事情宣扬出去;如果我让局外人士插
  手,要不了一星期,事情就会捅到报纸上去。那么,你搞到了什么情报了呢?”
  “嗯,这些照片表明,作物凋萎,或者不管它是什么样的毛病,并不是全国范
  围内传染的,”泰勒说道,“甚至也不是地区范围内传染的。难就难在这儿。如果
  病因是气候性的,应该有气候方面的现象可以对它做出解释。但丝毫没有这种迹象。
  如果那直接是由作物病害造成的,那将至少是地区范围内传染的。如果那是寄生性
  病害造成的,也同样会是这样的。但那是偶发性的。在受到灾害的田头旁边都长着
  一片片长势良好的小麦,枝繁叶茂,没有病害。‘秃鹰’卫星的侦察结果没有显示
  出任何合乎逻辑的模式。你说呢?”
  本森点头表示同意。
  “那是不合逻辑的,没错。我已派了几位能干的特工到现场去,但他们还没有
  送报告回来。苏联的宣传工具对此只字不提。我自己那些搞农业的伙计已对你的照
  片反复琢磨过了。他们所能得出的结论不过是种子有某种病害,或者是土壤里有病
  害。但他们也根本无法理解其中的偶发性。与那些已知的模式对不起头来。但关键
  在于,我必须为总统对苏联今年9 、10月份可能的粮食总产量做出某种估计。而且
  我必须很快搞出来。”
  “我没有办法对苏联每一块田地的小麦和大麦拍出照片来,即使有‘秃鹰’卫
  星也不行。”泰勒说道。“那要花几个月的时间。你能给我那么长的时间吗?”
  “根本不可能。”本森说道。“我需要中国边界一带部队调动的情报,以及有
  关土耳其和伊朗对面军事集结的情报。我需要一刻也不停地监视东德境内红军的部
  署情况和乌拉尔山背后新的SS。20 导弹的方位。
  “那么,我只能根据至今我们已拍摄到的情报得出一个百分数,并用外推法求
  出个苏联全国范围内的数字。”泰勒说道。
  “那必须是准确的数字,”本森说道,“我不想让1977年的事情重演。”
  泰勒想到这件事便畏缩了一下,尽管在那一年他还不是国家侦察办公室的主任。
  1977年,美国的情报机构上了苏联一场大骗局的当。在整个夏季,中央情报局和农
  业部的所有专家一直在对总统说,苏联的粮食产量将达到2。15亿吨左右。访问苏联
  的农业代表团被带领去看了长势良好的小麦田。事实上,这些小麦田是个例外。摄
  影侦察分析出了毛病。到了秋季,当时的苏联主席列昂尼德·勃列日涅夫镇静自若
  地宣布,苏联的谷物产量只有1。94亿吨。
  结果,美国超出国内需要的剩余小麦价格上涨,完全相信俄国人终究不得不购
  买将近2000万吨。已经为时太晚了。在整个夏季,莫斯科通过以法国为基地的代理
  公司出面,用期货交易买到了足够的小麦来弥补不足的部分——而且是以早先的低
  廉价格买进的。他们甚至通过挂名的代理人租用干货舱位,然后使开赴西欧途中的
  货轮改道驶入苏联的港口。这件事在兰利看来,是扎在身上的一根“刺”。
  卡尔·泰勒站了起来。“好吧,鲍勃,我将继续拍一些令人满意的快照。”
  “卡尔,”中央情报局局长的喊声使他在门口停住了脚步,“好的照片还不够。
  在7 月1 日之前,我想让那些‘秃鹰’卫星去监视军事部署情况。你在月底之前把
  你最准确的粮食估计数字报给我。如果你的数字不得不有出人的话,要谨慎。如果
  你的伙计找到了可以解释这种现象的任何线索。可以回头重新拍摄。不管怎样,我
  们必须找出苏联的小麦究竟出了什么问题。”
  马修斯总统的“秃鹰”卫星可以窥见苏联的大多数目标,但卫星无法看到哈罗
  德·莱辛。驻莫斯科英国大使馆的商务处中有三位一等秘书,而哈罗德·莱辛是其
  中之一。在第二天的上午,他正坐在办公桌旁。不过,他脸色苍白如纸,感到病人
  膏盲。
  英国驻苏联首都外交使团的大使馆主楼是一幢富丽堂皇的大厦,这幢古色占香
  的建筑物是在革命前的年代里建造的,位于莫里斯·多列士大堤上,面朝着北方,
  隔着莫斯科河与南面的克里姆林宫围墙遥遥相对。在沙皇的年代里,这幢大厦曾经
  属于一位经营糖业的百万富翁,英国人在革命之后很快把它占了下来。苏联政府自
  从那时候起一直在尽力把英国人从那儿撵走。斯大林恨那个地方。当他每天早晨起
  床时,他从他的私邸必然会看到莫斯科河对岸的英国国旗迎着清晨的微风在飘扬,
  而那使他感到非常恼火。
  然而,商务处未曾得幸栖身于这幢高雅的、漆成米色和金黄色的大厦之中,而
  在两英里之外库图佐夫斯基大街上一幢黄褐色的办公大楼中执行公务。这幢大楼是
  战后偷工减料建造起来的,几乎与婚礼蛋糕式样的乌克兰饭店隔街相望。这个大院
  只有一扇门可供出人,由几位常备不懈的民兵守卫着,里面还有几幢黄褐色的公寓
  大楼,作为十几个外国大使馆的外交人员的住宅,人们都称它是“外交大院”。
  哈罗德·莱辛的办公室位于商务处办公大楼的顶层。当他在5 月份那天晴朗的
  上午10点30分最终晕倒时,那是他把电话机摔掉在地毯上的响声惊动了隔壁办公室
  中他的女秘书。她冷静而又敏捷地传唤了商务参赞,这时莱辛已差不多恢复了神志,
  参赞让两位年轻的随员搀扶着他穿过停车场,并上楼进了他自己的单元住宅,他的
  住房就在外交大院六号的六层楼上,相隔100 码远。
  在此同时,参赞给莫里斯·多列士大堤上的使馆本部打了电话,把事情告诉政
  务参赞,并要求派使馆的医生到那边去诊治。在中午之前,医生在莱辛自己寓所的
  床上已对他作了检查,这时正在与商务参赞磋商。使他感到诧异的是,那位高级官
  员打断了他的话头,并建议他们驾车前往使馆本部与政务参赞共同商量,这位医生
  是英国一名通看各科的开业医生,在大使馆供职,任期三年,享有一等秘书的地位
  ;他只是到后来才认识到为什么这样做是必要的。政务参赞把他们带到使馆大楼中
  一间特别的房间,这儿保证不会受到窃听,商务处肯定没有这样的房间。
  “那是胃溃疡出血,”医生对两位外交官员说道,“他好像是得了自认为是胃
  酸过多症的毛病,已有几个星期,甚至几个月了。认为是工作过于坚张而引起的,
  吞服了大量的解酸药片。傻瓜,真的,他应该来找我的。”
  “那需要住院吗?”政务参赞问道,一边凝视着天花板。
  “哦,确实要住院。”医生说道。“我想,我花几个小时就可以让他住进这儿
  的医院。当地的苏联医生治那种病是挺有办法。”
  当两位外交官交换眼色时,出现了片刻的沉默。商务参赞摇摇头。两个人都有
  同样的想法:因为他们俩对于莱辛在大使馆中真正的职责是心中有数的,而医生并
  不知道。商务参赞听从了政务参赞的意见。
  “那是不可能的,”政务参赞圆滑地说道,“对莱辛来说,在这种情况下是不
  可能的。必须让他乘下午的班机飞到赫尔辛基去。你能担保他能顺利到达那儿吗?”
  ‘不过……“医生开始说道,随后他就不说了,他认识到了他们为什么不得不
  驱车两英里来作这样一次谈话。莱辛肯定是秘密情报局派驻莫斯科的情报站长。”
  啊,是的。嗯,好了。他休克了,也许流失了一品脱的血液。我已给他注射了100
  毫克的麻醉镇痛药杜冷丁。今天下午3 点钟我可以再给他打一针。如果派司机开车
  把他送到飞机场而又一路有人护送的话,他可以平安到达赫尔辛基。但他一到那儿
  便需要立即住院。我愿意亲自陪他去,以便把事情办得稳妥一些,我在明天就可以
  回来。“
  政务参赞站了起来。“太好了,”他断然说道,“你就用两天时间吧。我夫人
  有几样小东西已用完了

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的