八喜电子书 > 科幻世界电子书 > 天渊 >

第61部分

天渊-第61部分

小说: 天渊 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



体能训练,而且不是运动员所受的那种训练。他们的甲壳上有些
旧伤,有一处明显是经过修补的弹洞。〃
    维多利亚耸耸肩,〃我们早就知道,这是职业行家干的。国内
目前仍有不安定因素,比如极端保守派,他们完全可能雇用职业
人士出马。〃
  〃是有这种可能。但这一次肯定是金德雷,不是国内极端保守
派。〃
      〃找到确凿证据了?〃昂纳白不由得松了口气,马上又为自己
的反应深感惭愧。
      〃唔。〃思拉克特好像既在掂量这个问题,又在掂量问题的提
出者。此人摸不透昂纳白在指挥链上的位置。(分明是个老百姓,
可人家却称他〃军士长〃。)年轻人,慢慢习惯吧。〃金德雷人一向
把他们跟宗教、教会的关系看得很重。但以前,干涉我们的国内
事务时他们一直很谨慎,最多给几个保守组织提供点资金而已。可
是。。。。。。今天他们总算露出马脚了。这些人全都是金德雷的职业军
人。他们下了很大功夫隐藏自己的来历,但没想到我们的侦察技
术部门有多么高明。对了,那种测试方法还是您丈夫的一位学生
发明的呢。我们从两名死者的呼吸通道里采集到了一些花粉,这
些花粉国内是没有的。我甚至可以告诉您他们是从金德雷的哪个
军事基地出发的。那两人潜人协和国内的时间最多不超过十五
天。〃
    史密斯点点头,〃停留时间再长一些,就验不出花粉了,对
吗?〃
    〃是这样,技术人员说,时间长了,就会被人体免疫系统排出
体外。但就算没有花粉,我们还是能看出个大概。其实,对方今
天的运气远比咱们坏,他们还留下了两名活着的目击者。。。。。。〃思
拉克特突然闭嘴,显然意识到这一次跟平常的行动不一样,通常
意义上的成功很可能会被将军视为惨败。
    将军好像没注意他的踌躇,〃唔,那对夫妇。带小孩上博物馆
那两口子。〃
    〃是的,长官。我之所以说敌人这次彻底搞砸了,一半是因为
那对夫妇。昂德维尔上校…〃负责国内行动的处长…〃派人
和他们谈了一下午,他们非常希望能够提供帮助。她从他们那儿
了解到的情况已经以最快速度向您作了汇报,您的一个儿子推倒
了一个展览架,砸死了两名绑匪。〃
      〃然后,所有孩子都被抓走了,被抓走时还活着。〃
      〃是的。但后来,昂德维尔又了解到一些新情况。我们现在几
乎可以肯定。。。。。。那些绑匪企图对您所有的孩子下手。看到苏比斯
莫两口子的婴儿时,他们误以为也是您的。毕竟,即使到现在,世
界上还是没有多少早产儿。他们甚至以为苏比斯莫夫妇是我方的
警卫人员,这种假定也很自然。〃
    地底的渊获啊!昂纳白瞪着那几扇狭小的窗户。外面比刚才亮
一点了,不是天色,是警卫灯射出的红外光。风越来越大,把雨
滴吹打在窗户上,吹得植物猛烈摇晃。天气预报说今晚有大雷雨。
    这么说,金德雷人之所以把这次绑架搞砸了,原因是他们过
高估计了协和国的警戒力量。也不奇怪,他们自然以为总会有几个
警卫跟随着孩子们。
    〃将军,我们从那两个老百姓嘴里得到了不少情报:那些人走
进来时所用的借口,发生意外后口吻的变化。。。。。。绑匪本来没打算
留下活口,苏比斯莫两口子算得上普林塞顿今天最走运的人了。当
然他们自己不会这么想。被您的孩子砸死的那两个当时正把苏比
斯莫夫妇推离孩子们,其中一个已经拔出了一把自动筱弹枪,枪
上的保险①全打开了。昂德维尔上校认为,他们原计划抓走孩子
们,不留任何证人。流些血、死几个平民其实对他们有好处,有
利于把我们的目光引向国内的极端保守派。〃
    〃真要那样的话,为什么不干脆留下几具尸体?逃跑起来还更
方便些。〃维多利亚提问的语气很平静,态度甚至有些漠然。
    ①蜘蛛人的身体构造不同于人类,可用的肢腿很多,所以器械也不同于人
类,如枪支上可能不止一个保险,东西可以放在背包里(背上也有手,从背包往外
拿东西很方便)。
    〃我们还不清楚,长官。但昂德维尔上校认为他们还在国内
甚至可能没离开普林塞顿。〃
      〃哦?〃怀疑和希望在剧烈交锋,〃我知道贝尔加动作相当快,
对方可能也有他们自己的困难。好吧。开始你主持的首次国内行
动吧,拉奇纳。一定要和负责国内情报的部门密切协作,还需要
和本地警察、商务警察合作。〃协和国情报部门不喜欢声张,一向
静悄悄地行动,但今后几天内,这种做法看来要大大改变了,〃对
警察的态度一定要友好,现在不是战时。处理得不好的话,会引
起大乱子的。〃
      〃遵命,长官。昂德维尔上校和我已经做了安排,和警察联合
巡逻。通讯线路的问题解决以后,我们就可以在这儿成立一个联
合指挥部之类的机构,让警察也派代表进驻山顶大宅。〃
      〃很好。。。。。。看来你的动作比我快,拉奇纳。〃
      思拉克特露出笑容,站起身来,〃请将军放心,我们一定会找
回您的孩子。〃
    史密斯正想回答,却发现门缝里探进两颗小脑袋。〃我相信你,
拉奇纳。谢谢。〃
    思拉克特从桌边走开,房间里一时无人说话。昂德希尔最小
的两个孩子…也许还活着的只有这两个孩子了…怯生生地走
了进来,身后跟着卫队长和三名警卫。道宁上尉带着一把折起来
的雨伞,但娜普莎和小伦克显然没用过,他们的衣服湿流池的,光
滑的黑色甲壳上还残留着雨滴。
    维多利亚没对孩子们露出笑脸,她盯着他们的湿衣服和雨伞,
〃你们在外面跑吗?
    娜普莎胆怯地开口了,伦克纳从来没见过这个小淘气鬼这么
老实。〃没有,妈妈。我们跟爸爸在一起来着,可这会儿他特别忙。
我们一直跟道宁上尉在一块儿,还有其他人。。。。。。〃她停住话头,脑
袋轻轻地冲着她的警卫侧了侧。
    年轻上尉叭的一个立正。动作虽然麻利;可他的表情却像个
上过战场又吃了败仗的军人。〃对不起,将军。决定不撑雨伞的人
是我,我希望观察到各个方向的动静,不想让雨伞挡住视线。〃
    〃没关系,达拉姆。唔。。。。。。把他们带到这儿来,你做得对。〃她
不说话了,静静地注视着自己的孩子们。娜普莎和小伦克也一动
不动地瞪着她。接着,仿佛某个中央控制开关打开了,两个孩子
冲过房间,嚎陶大哭起来,所有肢腿枝枝'(〃f一起开动,爬到史
密斯身上,像对父亲那样紧紧抱着她不放。堤防冲垮了,孩子们
哭声震天,一连串大声发问。戈克娜和维基和杰里布和布伦特有
消息吗?他们不会有事吧?他们不想没有哥哥姐姐,只留下他们
两个。
    稍稍安静下来了,史密斯把头挨着孩子们。昂纳白不知这会
儿她在想什么。还好这两个没事。不管今天怎么不幸,被绑架的
毕竟是另外两个孩子,而不是这两个。她朝昂纳白的方向抬起一
只手,〃伦克纳,请你帮个忙。找到苏比斯莫夫妇,告诉他们。。。。。。
替我安慰安慰他们。如果他们愿意在山顶大宅这儿住一段时间,直
到事情结束。。。。。。我将不胜荣幸。〃
    他们在很高的地方,有点像通风竖井。
    '〃不,根本不是通风井!〃戈克娜道,〃真正的竖井里有好多
别的管道,还有设备线缆。〃
    也没有通风扇发出的呼呼声,头顶上只有呼啸的风声。维基
把视线集中在头顶正上方。顶上有个盖着格栅的出口,在上方五
十叹左右的地方。天光从那里洒落下来,照得金属井壁斑斑驳驳。
他们待的井底半明半暗,但也能分辨出睡垫、化学厕所和金属地
板。随着时间过去,这个监狱越来越热。戈克娜说得没错。她们
在家里探索了那么多地方,知道真正的设备井应该是什么样子。但
如果说不是通风井,这又是什么地方?〃瞧这些补丁。〃她指指东
一块西一块粗枝大叶焊接起来的地方,〃也许这个地方早就废弃了
…不,正在修建。〃
      〃对。〃杰里布道,〃刚焊上去不久。这些是轨道孔,焊上盖板。
也许只有一个多小时。〃没等他的话说完,戈克娜便急忙点头。今
天早上出了那么多事,发生了许多变化。杰里布不再是过去那个
高高在上、不耐烦地为自己的小妹妹充当仲裁者的大哥哥了。现
在,他肩上压着一生里迄今为止最重的担子。她知道,他心里一
定深深地自责。他和布伦特是最大的,可竟然让这种事发生了,他
肯定痛苦极了。但他没有让这种痛苦直接流露出来,只是比平时
更加耐心、更加温和。
    所以,他说话时,两个妹妹认真听着。就算不考虑年龄(他基
本上算个成年人了),他也是他们中间最聪明的,比其他人聪明得
多。
    〃说实话,我想我知道咱们的准确位置。〃两个婴儿打断了他
的话,在他背上不安地动来动去。杰里布的背毛还不够长,婴儿
们觉得不舒服。再说,他身上已经开始发臭了。阿莉奎尔和波尔
伯紧紧揪着杰里布的背毛,时而尖叫着要爸爸妈妈,时而完全不
作声(更让人心里发紧)。看来这会儿他们又进入烦躁状态了。维
基伸出手去,哄着阿莉奎尔钻进自己怀里。
    〃你说我们在哪儿?〃戈克娜道,这一次语气里没有争辩的意
思。
    〃看见那些林妖幼虫织的网吗?〃杰里布向上一指。一片片很
小的网,才结成不久,在从上面格栅吹来的微风中轻轻摇晃着,〃林
妖幼虫分许多种,从它们织的网上可以看出来。上面这种是普林
塞顿特有的。这一类林妖幼虫只在最高的地方结网。对它们来说,
连我们山顶大宅顶层都只是刚刚够标准。所以…我估计咱们还
在城里,处在非常高的高处,几哩外都能看到这个地方。不是山
上,就是那几座新建的摩天大厦,比如城市中心大厦。〃
      阿莉奎尔又开始哭起来,维基轻轻地前后摇晃着她。小伦克
最喜欢这样,但不知。。。。。。奇迹呀!阿莉奎尔的哭号声低下去了。或
许只是精疲力竭,哭不出声了。不。几秒钟后,婴儿摇动肢腿,冲
她露出一丝微笑,开始转动小脑袋四下张望。真是个乖宝宝!维
基继续摇晃了一会)L,这才道:〃嗯,就算他们开车带着我们兜圈
子,可是…不会是城市中心大厦吧?这么久了,我们只听见几
架飞机飞过,怎么没听见街道上的声音?〃
    〃有声音。〃从被绑架以来,这几乎是布伦特说的第一句话。布
伦特这个人,总是慢吞吞的,很迟钝的样子。可今天早上,那么
多人中,只有他一个人看出了名堂。只有他溜到一边,躲在暗角
里。布伦特的个子已经跟成年人一样大了,爬到展览架顶上,把
它朝敌人推倒…他很可能摔死的呀。他们被拖出博物馆货运门
时,布伦特一瘸一拐的,一声不吭。被塞进车里开走后他同样什
么都没说。杰里布和戈克娜问他伤势如何的时候也只朝他们动动
肢腿,表示没事。
    才不是没事呢。看样子,他摔断了一条前腿,至少还有一条
肢腿受了伤。可他怎么也不肯让他们瞧瞧他的伤势。维基完全明
白他的心情。布伦特和杰里布一样万分羞愧,心情可能比杰里布
更沉重…觉得自己没用,是个废物。到这里以后,他一直蜷缩
起来,闷声不响。一个小时以后,他才一瘸一拐地转来转去,在
金属墙壁上东敲敲西挠挠,还不时一头扑倒在地,好像打算装死
一样…也可能是完全绝望了。这时他就是这个姿势。
    〃你们没听见吗?〃他说,〃用肚子听。〃
  维基已经好些年没玩过这个游戏了。但她和其他人马上学他
的样子,趴在地下,所有肢腿完全摊平。摆出这种姿势,肢腿彻
底拉直,一点弧度都没有,休想抓住任何东西。真是太不舒服了,
这种模样,你什么都做不了。阿莉奎尔从她胳膊里钻出来,波尔
伯也蹦过来。两个小东西在几个大孩子身上蹦来蹦去,不时戳他
们一下,格格地笑成一团。
      〃嘘,嘘。〃维基轻声道,小家伙却笑得更欢了。刚才她还一心
盼着婴jL们能活泼点JL呢,这是多久以前的事?这时却巴不得他
们安静下来才好。维基尽力不想婴JL,专心倾听。唔,其实算不
上声音,至少头上的耳朵听不见,可她趴在地下的身体却感觉到
了。有一种嗡嗡声,持续不断。。。。。。还有震动,时不时震一下。哈!
隐隐约约的,但跟大清早走在城里时脚尖感受到的一模一样!又
来了!这一次绝不会错,急刹车发出的呜的一声。
    杰里布笑了,〃我看,这下子就什么都清楚了!把我们关在封死
的箱子里,他们觉得这一手聪明得很,可咱们还不是照样知道了。〃
    维基欠起身子,让自己舒服点儿,跟戈克娜交换着眼色。杰
里布是比大家聪明,这没错,可要论鬼心眼儿,他跟两个小妹妹
完全不是一个级别的。戈克娜的声音很温和,一方面是想客气些,
另一方面,要嚷嚷起来,非把宝宝们吓得躲起来不可。〃杰里,我
觉得,他们其实没怎么打算把地点的事瞒着咱们。〃
    杰里布脑袋向后一仰,差点又拿出〃大哥什么都懂〃的姿态,
但马上就变过来了。〃戈克娜,他们五分钟之内就能把咱们送到这
儿,可咱们在路上兜了将近一个小时,这…〃
    维基说:〃我猜他们是为了避开妈妈的安全部门。这些人有好
几辆车,你记得吗?他们让咱们换了两次车。也许他们本来打算
逃出城去,却发现逃不掉。〃维基朝这个监狱一摆手,〃他们但凡
有点脑筋,肯定知道咱们看到了许多东西。〃她没有抬高嗓门,波
尔伯和阿莉奎尔爬到仍旧摊开肢腿趴在地下的布伦特身上,正翻
弄着他的口袋,〃我们可以认出他们几个,杰里,包括司机和守在
博物馆卸货区的那个女人。〃
      她把在博物馆地板上看到霞弹枪的事告诉大家。杰里布比划
了个惊恐的姿势,〃你觉得他们不是保守派,只想让爸爸妈妈丢脸
吗?〃
      戈克娜和维基同时做出否

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的