弗兰奇寓所粉末之谜-第27部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
讲讲这事。事情非常复杂……看了日期和地址后,我根本猜不出它们可能代表什么
意思,于是我就翻到书的封底,我记得斯普林吉曾在上面写了些什么。结果发现他
只是在作者的名字下用铅笔轻轻画了道线。”
“你一提到封底,我就立刻对它产生了兴趣。”埃勒里沉思道,“韦斯特利,
你能肯定是整个名字都做上了记号吗?难道不是只在前两个字母下做了标记?”
威弗瞪大了眼。“确实如此,”他喊道。“不过,你究竟是怎么知道的,埃勒
里?”
“瞎猜的。”埃勒里轻描淡写地说道。“不过,倒是猜中了。”他转脸看着父
亲,“难怪我没能从那些书中再找出些东西,爸,它们不是原来的那些书……接着
说,韦斯。”
“我当时并没想到要把那本书怎么样。”威弗接着说道,“只是记下了地址和
日期,然后就把书塞回了原处。我开始忙自己的事——查对斯普林吉的销售记录。
说实话,没过一会儿,我就把这整件事忘得一干二净了。直到第二周——确切说,
应该是9天后——我才又想起了这件事。”
“我敢打赌,斯普林吉故技重施。”克劳舍喊道。
“你太聪明了,克劳舍。”埃勒里低声说道。
威弗的脸上掠过一丝笑意,他接着说道:“是的,斯普林吉故技重施。我当时
正好去图书部例行晚间的核查,结果又发现他在干那勾当。我注意到他重复了上周
的所有细节,这令我迷惑不解,而且,我仍槁不懂他这么做有什么意义。于是,我
又抄下了日期和地址——顺便说一句,它们和上周的完全不同——然后,我又接着
干自己的事。直到第三周——又过了8天——我的怀疑才有所加深。”
“于是,”埃勒里说道,“你拿了一本相同的书,书名是《十四世纪的商业与
贸易》,作者是一位名叫斯坦尼·韦德杰韦斯基的绅士。”
“对。”威弗答道。“这事第三次发生时,我便意识到这些地址肯定非常重要。
尽管我还不知道它们究竟有什么重要意义,但我觉得,这些书都不是无缘无故搁在
那儿的,肯定是出于某种目的。于是我决定做个小小的实验。就说伟德杰韦斯基的
这本书吧。斯普林吉走后,我找出了一本相同的书,在封底里页上记下了日期以便
查寻,又另外记下了书上的地址,然后就把这本书带回了楼上的寓所。我觉得,看
看这本书,也许能得到某种启迪。我当然把原书搁回了原处。”
“那本书我越看越丧气,根本看不出个名堂来。在随后的四周里,我采取了相
同的策略——我发现,每隔八天,斯普林吉就重复一遍他那神秘的勾当——我潜心
研读了手中的那几本书。但它们毫无意义,我越来越着急。有必要补充一下,那段
时间里,我一直在监视斯普林吉的销售记录,并发现了问题。斯普林吉一直在利用
部门制度上的疏漏,神不知鬼不觉地做了假账。那时,我已经知道这些书肯定很重
要——但不知它们是否和我的调查有关,不过,绝对不会是什么好事,对此我深信
不疑。”
“不管怎样,到第六周时,我决定铤而走险。周一晚上——也就是发生谋杀的
那个晚上,我当时根本没想到几小时内会发生这种事。我像往常一样监视着斯普林
吉的举动,他重复完那套动作后就离开了。但这次,我打定主意要胆大妄为一回,
我取走了原书。”
“干得好!”埃勒里赞叹道。他点上一支烟,手指微微有些发颤。“真是太棒
了。接着说,韦斯,这可真够刺激的。”
警官什么都没说;克劳舍满怀敬意地重新审视着威弗。
“我另取了一本相同的书,在上面标上了所有的标记,并将它搁到斯普林吉放
置原书的地方。我得迅速地干完这些事,因为我打算在那天晚上跟踪斯普林吉,看
看能否从他的行踪里找到些线索。我的运气不错,他在门口和奥弗莱赫提聊了几句,
当我夹着那本最新的书冲出大楼时,正好看到他拐上第五大街。”
“简直就是职业侦探。”克劳舍赞叹道。
“不,这算不上什么。”威弗笑道。“无论如何,我跟踪了斯普林吉一晚上。
他独自在百老汇的一家饭馆里用了晚餐,然后去看了场电影。我跟在他后面,看上
去大概就像个傻子,因为他没干任何可疑的事。整个晚上,他既没给谁打过电话,
也没跟任何人说过话。将近午夜时,他总算回家了——他住在布朗克斯的一幢公寓
里。我又监视了那幢楼一小时——甚至还蹑手蹑脚地爬上了他住的那一层。但斯普
林吉一直就没再出来过。最后,我只得夹着那本书回家,白忙乎了一晚上。”
“不管怎样,”警官说道,“你跟踪他的决定是正确的。”
“第六本书的书名是什么?现在在哪儿?我怎么没在弗兰奇的办公桌上看到它?
是你把那五本书搁在那儿的吧?”埃勒里一口气问了一连串的问题。
“你总得让我一个个回答吧。”威弗笑着请求通融。“那本书是鲁西安·塔克
的《室内装饰时尚》……”听到作者的名字,奎因父子俩交换了一个眼色。“你之
所以没在办公桌上看到它,是因为我没把书搁在那儿,我把它带回家去了。我一直
觉得那些复件无足轻重,起作用的显然是那些原书。或许是我想错了,但我确实认
为,这第六本原书一定比其他五本复件珍贵些。所以,周一晚上我一到家,就把它
放在了安全的地方——我的卧室。至于那五本书,我之所以把它们搁在店里,是因
为空暇时经常要看看,拿起来方便些。我不想让这些事打扰老板,为了兼并惠特尼
百货店,他已经忙得焦头烂额了,再说,一些细节上的事,他总是交给我处理。因
此,我每取回一本书,就把它插进老板办公桌上的书档间。为使桌上的书数目保持
不变,我每次都抽出老板的一本书,把它藏在书柜的其他书中。这样一来,五周之
后,老板的五本书全都进了书柜,取而代之的是斯普林吉的那五本复件。如果老板
注意到了桌上的新书,我是会向他解释的,但他没有,所以我也没多事。他的那些
‘最爱’不过是一种气氛罢了。他早就习惯了看到它们在桌上搁着,所以尽管他天
天在桌边忙来忙去,却从未注意到有什么变化,他认为它们理所当然应该在那儿。
这种事经常发生在他身上……
至于斯普林吉,他不可能看到桌上那些书,他根本就没机会进弗兰奇先生的寓
所。”
“这样看来,”埃勒里的眼中闪过一丝兴奋,“那些书是一周一本地进了弗兰
奇的书档喽?换而言之,伟德杰韦斯基的那本书,也就是第一本书,六周前就搁在
桌上了?”
“确实如此。”
“这太有意思了。”埃勒里说着,慢悠悠地坐回到椅中。
警官开口说道:“喂,威弗,咱们还是看看那些地址吧,你不是说随身带着的
吗?”
威弗从胸前的口袋里掏出一个小笔记本,从中取出一张纸。警官,埃勒里和克
劳舍好奇地俯身看着那七个地址。
“噢,我的……”警官的声音很轻,还有些微微发颤。“埃勒里,你知道这些
都是什么地方吗?几周前,费尔拉利的手下就开始怀疑这其中的两个地址是毒品发
售点!”
埃勒里若有所思地向后仰了仰身,克劳舍和威弗面面相觑。“我并不觉得非常
意外,”埃勒里说道。“两个,呃?这意味着所有的七个地址都可能是毒品发售点
……每周换一个地方……真聪明,肯定是这样!”他突然向前一倾身,“韦斯!”
他几乎是在吼叫,“第六个地址!是什么地方?快说!”
威弗急忙取出另一份备忘录。纸上记着东九十八街的一个门牌号。
“爸,”埃勒里即刻说道,“我们真是太幸运了,你知道我们找到了什么?昨
天的毒品发售点!你看日期——5月24日——周二——这不是明摆着的嘛!”
“我的天!”警官暗自嘀咕了一句,“你说得不错。如果九十人街的这间屋子
还住着人——不会没人住的——”他一跃而起,抓起了话筒。他让接线员接通警察
局,不一会儿,便和维利警官联系上了。他匆匆吩咐了维利几句,又让总机把电话
转到缉毒组办公室。他扼要地和缉毒组组长费尔拉利说了几句,就把电话挂上了。
“我已经把这个情况告诉费尔拉利了,他们将马上对九十八街的那个地址进行
突击搜查。”他一边轻快地说着,一边老练地吸着鼻烟。“他们带托马斯一起去,
路过时,会在这停一下,把我们一块捎上。这次突袭我一定得参加!”他打定了主
意。
“是突击搜查吗?”克劳舍紧张地站了起来。“我能去吗,警官?对我而言,
这将是一次特殊的经历——这可是实话!”
“我绝不反对你去,克劳舍。”警官心不在焉地答道。“不管怎么说,也该有
你的份……费尔拉利曾突袭过我认出的那两处地址,但那帮恶棍每次都事先得到风
声,逃走了。但愿这次能逮住他们!”
埃勒里欲言又止,紧闭着嘴,陷入了沉思。
威弗精疲力竭地倒在椅子上,像是被自己引爆的炸弹炸晕了头。
第四章 释疑
突然,几个人全都忐忑不安地看着埃勒里。克劳舍欲言又止,讪讪地搔着脑袋;
威弗和警官同时吃力地改换了一下坐姿。
埃勒里一言不发,走进了厨房。他低声向德乔那吩咐了几句,又走了出来,手
中悠闲地转着他的夹鼻眼镜。“刚才我突然想到了一个令人不快的问题——不过,”
他又露出了笑容,“情况还不至于那么糟!”
他将眼镜重新架回到瘦削的鼻梁上,悠闲地在桌边来回踱着步子。德乔那溜出
厨房,消失在门外。
“既然我们得在这儿等缉毒组的车,”埃勒里说道。“倒不如根据威弗透露的
最新情况,重新考虑一些问题。”
“弗兰奇百货被毒贩利用了,它成了他们发售毒品的重要中介。你们对此还有
疑问吗?”
他那挑衅的目光从每个人的脸上轻轻掠过。克劳舍肥胖的脸上泛起了怒色。
“喂,奎因先生,你这么说,也太不给我面子了吧,”他大声抗议道。“我不
否认斯普林吉这家伙是个恶棍——他绝对是个恶棍——但你怎么知道有一个毒品集
团在我们眼皮底下干着非法的买卖?”
“别那么激动,克劳舍,”埃勒里心平气和地说道。“他们只是借用弗兰奇百
货的地盘来干他们的买卖。在贩毒集团看来,这是个千载难逢的机会,”接着,他
由衷地赞叹道,“毫无疑问,他们使用的是一种非常简单的密码,这我已经弄明白
了。他们利用一本本无辜的书,将这些密码传出去。在反邪恶联盟主席的神圣王国
里干这种买卖!这可真是天才的创举……听着,整件事绝对是这样,不可能有其他
的可能性。我们发现,每隔几天——只有一个九天的例外,因为恰逢周日——图书
部经理就在那些无人问津的平庸之作上记下个地址——这是整个阴谋的一个精彩部
分……你们注意到了吗?斯普林吉记在书上的并非是当天的日期,他每次记的都是
第二天的日期。标着星期三的那本书,作者姓氏的前两个字母是WE,所有的书都搁
在同一书架上……书架从未变换过吧,韦斯?”
“是的。”
“斯普林吉在周二晚上就将标有周三的书夹在其他书中,一块搁到了书架上。
到了下一周,他又在周三晚上将标着周四的书搁到架子上,其他的也就是以此类推
了。这说明了什么?这显然意味着斯普林吉不打算让书在架子上逗留很长时间;他
写完地址后,很快就会有人来取走!”
“有人来取?”警官反问道。
“当然。一切迹象表明,整个行动都是经过精心策划的。斯普林吉的主要任务
就是把书中的地址转交给某个人。如果斯普林吉可以口头通知那个人或那些人,那
他为什么要使用繁琐的书本密码方式呢?他显然没法回头通知取书人。他可能知道
谁会来取走那些被动过手脚的书,但来取书的人可能只是些喽罗,他们并不认得他。
但这都是些无关紧要的题外话。这件事的关键在于:斯普林吉不允许他的书在架子
上长时间逗留。书可能被人买走;某位陌生人可能不经意地注意到书上的地址。爸,
如果你处在斯普林吉的位置,你会怎么安排取书时间?”
“这还用问吗。如果斯普林吉晚上就把书备好了,那他肯定会把取书时间安排
在早上。”
埃勒里微微一笑。“非常正确。他根本不用冒任何风险。商店关门后,他在书
上写下地址,外人根本不可能在晚上取走他的书;第二天早上,特定的取书人从架
上将书取走——最初制定计划时,搁书之处肯定已经确定好了。实际上,取书人可
能第二天一大早就来了——或许是在9点, 也就是商店刚开门的时候。他先四处逛
逛,最后溜达到书架前。他从预先获悉的标记上认出了那本书,关于这个标记,我
过会儿再解释。他取下这本书,照常付了款,然后带着获得的信息离开了商店——
既安全,又干净利落,而且不费吹灰之力。”
“好了!现在,我们可以得出几个结论了。我们必须假设,取书人早上进店时,
根本没和斯普林吉联系过——真的,一切迹象都表明,斯普林吉和取书人之间没有
任何瓜葛:一方不知道另一方是谁,或许两人根本就是陌生人。那么,取书人若想
找到前一天晚上被动过手脚的书,唯一的办法只能是通过预先确定的密码或方式。
这不过是普通常识罢了。但到底用什么样的密码呢?这才是整个计划的高明之处。”
“我自问,为什么要让书作者的姓名——至少是姓氏的前两个字母——和取书
那天日期的前两个字母相吻合?从整个计划来看,有这种必要吗?如果我们假设