八喜电子书 > 恐怖悬拟电子书 > 冬至节谜案 作者:(英)威尔·安德鲁斯 罗伊·坦普尔曼 j·m·格莱格森 著 >

第7部分

冬至节谜案 作者:(英)威尔·安德鲁斯 罗伊·坦普尔曼 j·m·格莱格森 著-第7部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    福尔摩斯补充说:“总算没把你的礼物退回来。”

    麦可米兰不无愉快地耸耸肩膀说:“嗯,你们已经尽力而为了,我感激不尽。”

    从那一刻起,麦可米兰就成了晚会上最活跃的核心人物,晚会自然而然地也就
成了他的晚会。晚会刚开始,他本人亲自向大家分发了礼物,后来他就溜到屋子角
落的幔帐后面,再出来时就已经成了圣诞老人,他那套装束看起来华美昂贵,是用
红色天鹅绒缝制的,靴口和袖口都镶着毛边。他还戴了一缕漂亮的银白胡须,像是
挂在耳朵上似的。为了掩饰这一点,又特意戴了一顶红色贝雷帽,也镶着毛边。他
站在舞台上,领着众人齐声唱圣诞赞歌等节日歌曲,当时我注意到时间是在六点半
左右。

    他的嗓音不错,可以称之为嘹亮的男高音。他也没用什么乐器伴奏,能不走调
已经很不错了。每隔几分钟,他就冲到幕后,然后再带着小礼物出来,抛向大家。
这样又唱歌又分发礼物,大约进行了二十分钟,前门突然传来一阵疯狂的叩门声,
庆祝活动极富有戏剧性地戛然而止。

    开门的管家被阿瑟。福克斯粗暴地推到一边。阿瑟十万火急地大声喊道:“我
婶母米里尔达被人谋杀了!”

    雷恩瑞特第一个站起来,快步走到福克斯身边,试图让这个显然惊得不知所措
又焦躁不安的人镇定下来。他一只手指在福克斯的肩膀上,说:“亲爱的先生,别
激动,详细谈谈发生的情况。”

    然后他转身对众人说:“请大家千万保持镇定,都呆在原地别动。我会陪同福
克斯先生到他举报的犯罪现场。福尔摩斯先生,华生医生,能否烦劳你们二位维持
这儿的秩序?”

    福克斯和雷思瑞特匆匆忙忙地离开了。他们走后,屋里响起了嘈杂的充满诧异
的议论声。

    我悄悄地对福尔摩斯说:“我觉得很奇怪,警官怎么没请你一块儿去呢?”

    他对我的发问不屑一顾。“行了。雷思瑞特作为在场的惟一具有官方身份的专
家要勘查犯罪现场,根本不需要我这样的业余人员瞎搀和,他也会这么说的。这话
既没错儿又得体,有什么大惊小怪的。不过,我有一点想不通,你作为医务人员,
他怎么没有请你去,万一她只是受伤,你还能救她一命;即使发生了最糟的情况,
还可以宣布生命终‘止呢。我肯定他很快就会把地方警察调集到现场,并严格按照
正式程序处理一切。”

    这时,杰拉德。麦可米兰有意识地、极其缓慢地脱下了圣诞老人的服装、靴子,
摘下了胡子,露出了里面穿的夜礼服。最后他摘下帽子,径直走到我们跟前说:
“天哪,多惨啊!到底是谁想害死我那可怜的婶母呢?”

    我尽量宽慰他说:“别这样,先生,或许福克斯先生弄错了呢。或许她只是昏
过去了,最糟也不过是休克了吧。”

    他说:“乞求上帝,但愿你说得没错儿,先生。否则的话,我发誓一定要把凶
手绳之以法。

    然后麦可米兰压低了声音说:“福尔摩斯先生,你若能抓住于这件事的畜牲,
我会万分感激的。怎么会这样呢?那位可怜的老人,和蔼可亲,总是善待每一个人,
怎么会遭到疯子的毒手呢?一想到这些,我就忍不住要落泪。”他从上衣口袋里拿
出一块儿棉质的大手帕,先拭了拭眼角,又极其夸张地捋了捋鼻子,接着又说:
“那肯定是个疯子,不是吗?”

    福尔摩斯转过身,凑到我耳边说:“真是个绝顶高明的演员,华生。他已经预
料出了,如果证明他不在犯罪现场的证据不足的话,他本人能不被当成嫌疑犯吗?”

    哈丁把我和福尔摩斯拉到一边,悄声问:“我们是不是发现了他盛情邀请我们
来这儿的真正动机了?”

    福尔摩斯说:“行了,哈丁,别太超前了。我们还是先弄清楚真实情况再说,
先别忙着下结论。”

    但是我觉得哈丁说得没错。后来雷恩瑞特和福克斯回来了,警官证实了福克斯
的报告。我更相信哈丁的说法有道理了。

    雷思瑞特操着清脆快速的官腔当众宣布:“女士们、先生门,请大家集中注意
力,我把刚才发生的情况简单说明一下。大约七点钟左右,阿瑟。福克斯先生发现
了婶母米里尔达。瑞那德夫人的尸体。他发现她坐在扶手椅上,背对着起居室敞开
着的法式大窗,后脑部凹陷,好像是用铁棒样的重物猛击所致。生命明显已经结束,
没必要再派人来请你了,华生医生。福尔摩斯先生,以后我会向你请教理论的,目
前由于官方原因,我不能允许任何人查看犯罪现场。我已经派了一名马重去请地方
警察,毫无疑问警察不久就到,并负责这里的一切。作为一名在休假的警官,我的
任务就是保护好现场。等待官方命令。”

    我和福尔摩斯对视了一下,现在还没必要小声交换意见。福尔摩斯说:“警官,
趁亨菲尔德的警察还没到,或许可以让我讲几条推论,消磨消磨时间。顺便问一句,
只来一名警察呢,还是两名?”

    雷思瑞特神情严肃地回答:“我想是两名,其中一位是队长。不管发生了什么
情况,他都能向刘易斯市长要求支援或者请求指示。”福尔摩斯点点头,点燃了一
支土耳其卷烟,飞翅小姐呛得咳嗽起来。他对众人说:“我们都是杰拉德。麦可米
兰先生的客人,他像个慈善家,像十九世纪的圣诞老人,此时此刻他衣冠楚楚地站
在我们面前。我相信我们都是以相同的方式接受邀请来到这里的,大多数人尽情享
受了圣诞礼遇,过得非常开心,以致于顾不上怀疑殷勤款待的背后是否藏有不可告
人的意图了。”

    麦可米兰一惊,赶紧说:“福尔摩斯先生,我相信,你和华生医生同其他人一
样都受到了我的盛情款待,同样也过得很开心。当我请哈丁带两个朋友来过圣诞节
的时候,我的确没料到请来的是侦探和他的传记作家,但我很高兴你们能来。请不
要让我为当初的意外……后悔。飞翅小姐,你和你的朋友过得很愉快,我……”

    人群中响起了一阵附和声,只有我,福尔摩斯和哈丁没吱声。哈丁说:“先生,
我觉得请客这件事有点儿反常,所以,邀请了具有侦探身份的歇洛克。福尔摩斯先
生。”

    麦可米兰像是受了极大的伤害似的,急切地说:“怎么回事,先生?你不相信
我?不相信我对人性本善的信念?没想到你竟是这么个世间少有的不知好歹的家伙!
很显然,我的慷慨大方成了自己最大的祸害,我把毒蛇搂进了怀抱!你对我诚挚热
情的邀请产生怀疑,我相信其他任何一位客人听了也会和我一样感到震惊!我请你
们来过圣诞节能有什么企图呢?这又和刚刚发生的悲剧有什么必然联系呢?你们难
道一点儿都不同情一个刚刚失去了亲人、悲痛欲绝的人吗?”

    又是一阵轻微的附和声。当福尔摩斯站起来反驳时,众人再次被惊得目瞪口呆。

    “麦可米兰先生,调查了你的过去,了解了你做江湖骗子的种种行径之后,我
不能说我到这儿来时没抱有任何先人为主的偏见。但是,为了公平起见,我愿意把
一切弄个水落石出。哈丁先生向你介绍我和华生时,你惊慌失措,但很快又恢复了
常态,或许你意识到了,我们成为聚会的一员也许更能加大你实施计谋的保险系数。”

    我们的东道主依然竭力保持镇定,他厉声问:“计谋?先生,是什么诡秘的计
谋呢?”

    福尔摩斯引用了一句俗语,四周静得连根针掉到地上都能听得见。他严肃地说
:“你请这些人到家里过圣诞节,是想利用他们……是的,是利用他们,利用他们
给你提供不在犯罪现场的证据。为此,你选择这种方式邀请几乎是素昧平生的客人,
同时确信他们是享有较高的社会地位,值得尊敬,值得信赖的人。这样,他们提供
的有关你本人及你的行为的证词就更具有可信度。经过仔细考虑,你认为我和华生
的到来可以保证你的阴谋更难戳穿。”

    面对歇洛克。福尔摩斯的指责,麦可米兰一直顽强狡辩。他能一直这么顽固抵
赖,我真是不得不给他打个满分。

    麦可米兰的语调里多了些许讽刺的意味。“侦探先生,关于你提到的这个计谋
和策略,目的是为什么呢?”

    福尔摩斯极其严肃地说:“为了进行野蛮的谋杀。同时又要有几个人可以同时
给你作证,证明你当时和他们在一起,不在犯罪现场。”

    听了这句话,雷思瑞特警官站起来,指着福尔摩斯说:“住口,福尔摩斯先生。
这样指责别人可要小心点儿,别忘了有警官在此。要是指派我受理这个案于,一定
要把你的言辞记录在案。”

    福尔摩斯明智地点了点头,说:“别担心,警官。我的指责绝非是捕风捉影,
我是有证据的。”

    雷恩瑞特说:“别忘了还有其他嫌疑人,至少有一个人根本没有任何不在犯罪
现场的证据。比如福克斯先生,他声称发现了老人的尸体,说自己六点钟左右去探
望她时,她已经死了,这只是他的一面之辞。当然,我们都知道你曾经在四点钟去
看望过她,这时间是麦可米兰先生对表时特别提醒我们俩的。”

    我觉得雷思瑞特的语调里也带有嘲讽的味道,这一点只有深知他的人才能察觉
得到。

    他接着说:“福尔摩斯先生,我相信今天早些时候你提到过,如果找不到这位
女士已故的丈夫留下的第二份颇有争议的遗嘱,麦可米兰先生就会继承一切,包括
这幢房子,时间嘛再长也不过几个月而已。在这种情况下,他为什么要谋杀这位女
士呢?”

    福尔摩斯面对他的责问不慌不忙,态度温和。他并不急于答复,而是取出烟斗,
装上烟丝。他没点上烟斗就开口说话了。

    “因为经济压力压得他迫不及待了,哪怕是再等几个星期都不行,更不用说冒
险等到第二份遗嘱面世了。这两位所谓的演员,实际上是郡司法副官,他们索要的
数额不过是麦可米兰欠下的债务总额的九牛一毛。麦可米兰心里很明白,名誉扫地
对他而言已经最轻的了,更严重的是因负债而入狱;而她的死是他惟一的转机,不
仅可以使他免受牢狱之苦,甚至有可能让他挽回名誉。至于他的堂弟阿瑟。福克斯,
他根本没有任何犯罪动机,绝不可能从他婶母的去世受益。实际上,他不仅仅与她
很亲近,而且还是她的同盟。”

    福克斯木讷地点点头,客人们窃窃私语地议论着,抱怨着。麦可米兰或者说这
位瑞那德先生沉默了大约十秒钟,然后打出了他的王牌,他操着审慎的语调说:
“绝顶聪明,福尔摩斯先生旭全都是子虚乌有。我保证你能杜撰一本小说肥你刚才
在众人面前讲述的内容编织成跌宕起伏的情节。但我提醒你,这些都不过是些无关
紧要的旁证,是毫无根据的假说和纯粹的巧合。我是无辜的,我不可能杀人犯罪,
而且我能证明自己的清白。我有不在犯罪现场的确凿的证据,在可能作案的时间内,
我都在这儿,清清楚楚地站在所有客人的眼前。福尔摩斯,就是你本人也不得不承
认这个事实。你说我想为自己制造不在犯罪现场的证据,其实根本不是这样,我连
想都没想到会发生这么可怕的事。我一直热衷于乐善好施,这是我的本性决定的。
我很庆幸做善事碰巧证实了自己的无辜,而你却厚颜无耻地指控我犯下了十恶不赦
的罪行。至于你,华生医生,为《斯特兰特杂志》的读者撰写一篇‘伟大的侦探—
—歇洛克。福尔摩斯诽谤案’,稿酬会很丰厚吧!在座的各位,福尔摩斯华生,雷
思瑞特警官都不例外,统统都要宣誓作证,证明自从今天下午四点钟起,我几乎一
刻都没离开过这里,一直站在你们的面前。警察来之前,我无须多说什么,福尔摩
斯先生我倒要看看你这个搅和家怎么能证明我的话是没有事实根据的!”

    麦可米兰终于忍不住发脾气了,而我的朋友听了他的长篇大论之后依然镇定自
若。

    终于轮到福尔摩斯发表见解了。“你在整个作案时间内看似站在众人的眼前…
…”

    雷思瑞特打断了福尔摩斯,但我觉得不是时候。“福尔摩斯先生,你用‘看似
’这个词,肯定不是怀疑十几双眼睛吧?”

    在座的人又是一阵嘀咕,等福尔摩斯又开口讲话时,才静了下去。“警官,在
座的每个人都会相信整个作案时间内麦可米兰都在这儿,对此我并不表示怀疑。但
他们忽略了这么几点。首先,在作案时间内,他有很长一段时间都在扮演圣诞老人,
还戴了帽子,挂上了胡子,遮住了脸。华生,请你穿上圣诞老人的装束,连同胡子、
帽子、靴子全都穿戴起来。”

    我照他说的做了,不用半分钟就全部穿戴停当。然后站在大家面前,摆了个东
道主早先做过的姿势。福尔摩斯转身问雷思瑞特:“华生穿着这套装束,你能看出
他不是麦可米兰来吗?”

    雷思瑞特摇摇头,说:“看不出。除了他们的身高相差一英寸,眼睛颜色不一
样之外,根本看不出区别。”

    福尔摩斯点点头,提高了嗓门:“假设有一个身高、眼睛的颜色都相仿的人穿
上呢?”

    警官说:“那么就很难区别了,尤其是他穿了行头,人们又没料到圣诞老人会
调包,在这种情况下,就很难辨别了。”

    福尔摩斯的脸上露出了胜利的微笑。“那是当然喽,我会介绍大家认识圣诞老
人的替身的。”

    他突然冲到舞台一侧的慢帐后面,拉出一个人来。那个人的穿着打扮与刚才我
们做试验的那套行头一模一样,他站在那儿,和麦可米兰扮的圣诞老人丝毫不差,
像是从一个模子里刻出来的,身高、眼睛的颜色,以及身材都一样。

    福尔摩斯问:“谁会知道这

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的