黑暗塔1-7-第140部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
看不见屋顶的破洞,更闻不到湿漉漉的老船库角落里发霉的渔网的味道。他们像上
瘾一样,深中爱情之毒,对他们来说,甚至世界上的每块疤痕都是美人痣。
在那令人心醉神迷的几个星期里,他们刚开始是利用亭子后墙上的红岩来安排
见面,两次过后,罗兰脑子里响起了一个低沉的警告声,告诉他不能再这样下去了
——这块岩石也许可以作为孩子们之间传递小秘密的工具,但他和苏珊并不是孩子
;如果被发现了,放逐是他们能指望的最轻的惩罚了。红岩太显眼了,而把约会的
时间地点写下来——甚至不签名和故意字迹模糊的留言——都异常危险。
让锡弥传信对两人来说都是比较安全的。锡弥无邪的微笑之下有一种让人难以
置信的……谨慎。在想到这个词之前,罗兰煞费脑筋,不知怎么形容,而谨慎是个
很恰当的词:一种比狡猾更高贵的保持沉默的能力。话说回来,狡猾超出了锡弥的
能力,而且一直都会如此——如果一个人撒谎的时候连你的眼睛都不敢直视,那么
这个人是永远不可能跟狡猾这个词扯上关系的。
过去的五周里,在极度想念对方的时候,他们让锡弥传过六次信——三次是为
了安排会面,两次是为了更改会面地点,还有一次是为了取消幽会,当时苏珊看见
从钢琴牧场有人骑马过来在恶草原的小屋附近搜寻走失的牲畜。
与之前的红岩不同,那个深沉的警告声从没有就用锡弥传信的危险性向罗兰提
意见……但这次他的良心提出了抗议,当他上次跟苏珊说起这件事时( 他俩身上裹
着毛毯,赤裸身体依偎在一起) ,他发现她的良心也在困扰着她。把这个男孩卷入
他们可能会遇到的麻烦中是不公平的。得出这个结论之后,罗兰和苏珊商定好两人
之间的约会暗号。苏珊说,如果她不能赴约,就在窗台上挂一块红衬衫,装成晾衣
服的样子。而如果罗兰不能赴约,他就在院子的东北角留一块白石头,与街对面的
胡奇马匹租用店呈对角线,就在城里水泵的所在地。实在没有办法,还可以用亭子
后面的红岩,不管冒什么样的风险,也不能再把锡弥卷入他们的私事——或者说他
们的韵事。
库斯伯特和阿兰——眼睁睁地看着罗兰成了爱情的俘虏,刚开始还不太敢相信,
同时又有些嫉妒,有些高兴,但现在,他们满心恐惧。他们被送到这个本该很安全
的地方,结果却发现这里充满阴谋;他们被派到这里做清点工作,却发现这个领地
的大多数贵族都已经倒戈效忠联盟最大的敌人;他们和三个冷血杀手结下私仇,而
很可能这三个人杀过的人都可以填满一个大坟场了。但他们觉得这种境况尚能驾驭,
因为罗兰在领导他们。自从这个朋友打败柯特之后,他在他们心中近乎传奇——竟
然能想到把鹰作为武器! ——而且在十四岁就成了枪侠,这么小的年龄还从无先例。
从蓟犁出发时,他们因为此次任务得到了自己的枪,这一点在当时对他们意义重大,
但当他们意识到罕布雷市和这个领地的问题有多么严重之后,几支枪变得没有任何
意义。意识到这一切之后,罗兰是他们可以依赖的武器。
而现在——“他就像一把被扔到水里的手枪! ”一天晚上,库斯伯特下了这样
的结论,就在罗兰骑马赶去会苏珊之后没多久。雇工房门廊的上方,处在新月状态
的猎女月升上了天空。“就算有人把枪捞起来晾干,天知道它还能不能再开火。”
“嘘,等等,”阿兰说,然后看着走廊的栏杆。为了逗坏脾气的库斯伯特开心
(这个任务在通常情况下很简单),他说:“哨兵在哪儿呢? 是不是难得早早跑到床
上睡觉了? ”
但这却让库斯伯特更恼火。他已经好几天没有看见鸟头了——他也说不清具体
有多少天——他觉得这是不祥之兆。“跑倒是跑了,但没去睡觉,”
他回答,然后气急败坏地看着西方,罗兰骑着那匹大笨马就是往那个方向去的。
“我想可能是走失了。就像是某人的心灵或理智一样。”
“他不会有事的,”阿兰有点尴尬地说。“你和我一样了解他,伯特——我们
从小一起长大。他没事。”
库斯伯特的回答没有任何幽默感,只是轻轻说了一句:“现在,我并不觉得自
己了解他。”
他们都已经尝试过用各自的方法来和罗兰谈话;两人都得到了相同的回应,其
实那根本算不上是什么回应。在单方滔滔不绝的对话中,罗兰迷离的眼神( 也可能
还稍微有些忧虑) 对任何一个尝试过和瘾君子谈话的人来说都是很熟悉的。那种表
情表明罗兰的思绪完全被苏珊的面庞、苏珊皮肤的味道和苏珊身体的线条所占据了。
不,用占据来形容他的情况太愚蠢了,这个单词程度太轻了。这不是占据,而是迷
醉。
“她做的事让我有点恨她,”库斯伯特说,他的声音中有一种阿兰从未听过的
情绪——嫉妒、沮丧和恐惧的混合。“也许不仅仅是一点点。”
“你不该这样! ”阿兰并不想让自己听上去很震惊,但没做到。“她对此并无
责任——”
“真的吗? 她和他一起去了西特果。他看见的东西她也都看见了。天知道他俩
亲热之后她还对他说了什么。而她绝对不是个糊涂蠢笨的女孩。
只要看看她如何处理事情就知道了。”阿兰猜想伯特是想到了那个科尔维特小
钱包。“她肯定知道自己已经成为问题的一部分了。她肯定知道! ”
库斯伯特话语中的怨恨太明显了,明显得让人有点害怕。阿兰想,他是嫉妒了,
嫉妒她偷走了自己最好的朋友,但还不止这样。他也嫉妒自己最好的朋友,因为他
赢得了他们此生见过的最美丽的女孩子的芳心。
阿兰靠过身去,抓住库斯伯特的肩膀。库斯伯特不再忧郁地看着大门,他扭头
看着自己的朋友,不禁被阿兰脸上严肃的表情吓了一跳。“这就是卡。”阿兰说。
库斯伯特几乎冷笑出声。“如果每次有人把偷盗、淫欲或是别的什么愚蠢行为
怪罪于卡的时候我都能吃顿热饭——”
阿兰的手用上了劲儿,直到足以使人疼痛。库斯伯特本可以挣脱,但他没有。
他盯着阿兰。那个爱开玩笑的伯特消失了,至少在此时是消失了。
“我们俩根本不能去怪罪什么,”阿兰说。“难道你不明白么? 如果是卡的力
量带走了他们,我们不需要再指责了。我们不能指责谁。我们必须超越这一点。我
们需要他。我们也可能需要她。”
库斯伯特看着阿兰的眼睛,似乎看了很久。阿兰看出伯特内心的愤怒和判断力
正在较劲儿。最终( 也许只是暂时) 判断力占了上风。
“好吧,好吧。这就是卡,是每个人的替罪羊。毕竟那就是构成伟大的未知世
界的主要成分,难道不是么? 因此我们就没必要为自己的愚蠢行为而自责? 阿兰,
放开我,你要把我的肩膀拧断了。”
阿兰松开手,坐回到椅子上,松了一口气。“真希望我们现在能知道如何处理
鲛坡的问题。如果我们不尽快开始清点——”
“我倒是有个主意,”库斯伯特说。“并不会很费事。我确定罗兰可以帮得上
忙……只要我们俩有谁能暂时把他的注意力吸引到这个问题上。”
然后,他们坐在那里,看着院子,一言不发。在雇工房里,鸽子——这也是近
日来罗兰和伯特之间另一个争论的主题——咕咕地叫了起来。阿兰为自己卷了一根
烟。卷得很慢,卷完之后的成品看上去也很古怪,但好歹点烟的时候它并没有散开。
“你父亲要是看到你抽烟非扒了你的皮不可。”库斯伯特说。但他的口气中还
带着些佩服。而到了明年吻月升起的时候,他们都已经变成了真正的烟客,在这三
个皮肤晒得黝黑的年轻人的眼中,再也找不到童年的痕迹。
阿兰点点头。味道呛人的外新月烟草让他的脑子有些晕晕乎乎,喉咙也觉得有
点疼。可香烟就是能够让他的神经平静下来,而现在他的神经需、要镇静。他不知
道伯特是否也有同感,但这些天来,他总在风中闻到血腥味。也许其中一部分血是
他们自己的。他并没有被吓倒——至少现在还没有一一但他心里非常、非常担忧。
4
尽管他们从很小的时候就开始接受成为枪侠的训练,库斯伯特和阿兰仍像许多
同龄男孩一样抱有一种错误的想法:年长者也是强者,至少在策略或智慧方面如此
;他们甚至相信成年人总是知道孩子们在做什么。尽管罗兰正处于热恋中。可在这
个问题上,他仍然比他们俩明白,在城堡游戏中,两方都是蒙在鼓里的,而阿兰和
库斯伯特已经忘记了这一点。如果告诉他们,大灵柩猎手中至少有两个人对那三个
来自内世界的年轻人抱有忌惮之心,而且对这种不明朗的状态感到极度厌烦,他们
肯定会很吃惊的。
猎女月已近半圆。一天凌晨,雷诺兹和德佩普一起从旅者之家的二楼走下来。
除了一些鼾声和艰难的呼吸声之外,厅里很安静。在罕布雷最热闹的酒吧里,头一
天的派对已经结束,人们正在等着下个派对的到来。
乔纳斯坐在蝙蝠门左边专属克拉尔的桌子边上,正在玩大臣的耐心这个游戏,
一个安静的客人坐在他身边。今晚,他穿了一件宽松便衣,他低头看牌时,呼出的
气隐约可见。天气还没有冷到结霜的程度——还不到时候~一但很快就会到了。空
气中的寒意预示了这一点。
他的同伴也呼出微弱的白气。津巴·莱默瘦削的身形包裹在一件灰色的瑟拉佩
长披肩里,披肩上有很浅的橘色条纹。当罗伊和克莱( 莱默认为把他们叫做莽撞鬼
和蠢蛋可能更贴切些) 出现的时候,他俩正差不多要进入正题。看来那两个家伙在
二楼和小情人的厮混已经告一段落了。
“艾尔德来得,”雷诺兹说,“莱默先生。”
莱默点点头,略带厌烦地从雷诺兹看到德佩普。“祝天长夜爽,先生们。”当
然了,世界已经转换了,他想。让这么两个笨蛋担此重任就足够说明这一点了。乔
纳斯还稍稍强一点。
“我们可以跟你说一句话么,艾尔德来得? ”克莱·雷诺兹问。“我们一直在
商量,罗伊和我——”
“真不明智,”乔纳斯用有点颤抖的声音说。莱默觉得,如果自己死的时候发
现死神就是这个嗓音,他也一点都不吃惊。“商量会引起思考,而思考对你们这样
的年轻人来说是危险的。就好像把你们的鼻子凑到子弹头跟前一样。”
德佩普发出一阵驴子般的笑声,好像还不明白自己这个玩笑是在拿他开涮一样。
“乔纳斯,听好了,”雷诺兹开口了,但他接着没把握地看了看莱默。
“你可以在莱默先生面前说,”乔纳斯说,随手新摆出一列牌。“不管怎么说,
他是我们的大老板。所以我玩大臣的耐心这个游戏以示敬意。”
雷诺兹看上去有点吃惊。“我还以为……就是说,我还以为市长托林是……”
“哈特·托林根本不想知道我们和‘好人’法僧交易的任何细节,”莱默说。
“雷诺兹先生,他要求的无非是他应得的那份好处罢了。现在市长最关心的就是收
割节能顺利地进行,还有,他和姑娘之间的事……可以顺利完成。”
“您这样说可真高明,”乔纳斯说话时带上了很浓重的眉脊泗口音。“但既然
罗伊看上去还是不太明白,就让我再解释一下吧。托林市长大多数的时间都泡在酒
杯里,他满心想的无非是和苏珊·德尔伽朵上床。我敢保证,真的到了那时候,他
肯定就不行了——他会兴奋得心脏爆裂,然后在她身上死翘翘。不信走着瞧! ”
德佩普又发出一阵阵驴子般的笑声。还用肘戳了戳雷诺兹。“他已经得手了,
不是么,克莱? 听上去是这样! ”
雷诺兹咧嘴笑了笑,但他的眼睛还是流露出担心。莱默的笑容像十一月的雪片
一样薄,然后指着刚从牌堆里冒出来的7 说,“把红的放在黑的上面,我亲爱的乔
纳斯。”
“我不是你什么亲爱的,”乔纳斯说着,把方块7 放到了黑桃8 上,“你要记
清楚这点。”然后,他对雷诺兹和德佩普说:“你们想说什么? 莱默和我还有事要
谈呢。”
“也许我们可以集思广益,”雷诺兹说着把手搭在椅子的靠背上。“看看我们
的思想能不能统一。”
“我觉得不会,”乔纳斯说着,把所有的牌扫到一起。他看上有些生气,克莱
·雷诺兹赶紧把手从椅背上拿下来。“要说什么快说。已经不早了。”
“我们在想现在是时候去老K 酒吧了,”德佩普说。“四处搜一下。看看有没
有什么东西能证明利茨的老家伙说的是真的。”
“还要看看他们在那里还藏了什么东西,”雷诺兹插了一句。“艾尔德雷德,
时间不多了。我们不能冒险。说不定他们——”
“藏了什么? 枪? 电灯? 瓶子里的仙女? 谁知道呢? 克莱,我会考虑的。”
“可是——”
“我说过我会考虑的。现在你们俩都上楼去,去找你们的小仙女。”
雷诺兹和德佩普看着他,又彼此瞅了一眼,然后就离开了桌边。莱默似笑非笑
地看着他们。
到了楼梯脚,雷诺兹又转身回来了。正在洗牌的乔纳斯停下手,扬着眉毛看着
他。
“上次我们低估了他们,然后被他们耍了。我不希望这个再次发生。就这样。”
“你对那件事还耿耿于怀,对不对? 我也是。我跟你再说一遍,他们会为自己
的所作所为付出代价。账单已经开好,等时间一到,我会把账单交给他们,连本带
利一起算。但在那之前,他们没法逼我先行动。时间对我们有利,而不是他们。你
明白了