上尉的女儿(下)〔俄〕普希金-第21部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
我诚恳这位出题目的大人解释一下他的原意:这儿指的是什么样的情夫,因为伟大的女皇有许多情夫。“
听了这句话,许多男人大笑。这让即兴诗人有点慌张了。“我想知道,”他接着说,“这位出题目的大人是哪个历史事件?……如果他不惜赐教,我将衷心感激。”
谁也没有出面回答。 几位女士的眼睛转到那个受母亲指意写了题目的不漂亮的女郎身上。 可怜的姑娘觉察到了这种的态度不怀好意,因而心慌意乱,睫毛上早已挂上了泪珠儿……这个场面,恰尔斯基难以忍受,他立刻转向即兴诗人,用意大利语说道:“这道题是我出的。我指的是阿夫列里。 维克多。他写过,似乎克列阿佩特拉曾经规定,她别人的死亡就是爱情的价值,并且,似乎也真的出现了不怕履行这个条件的她的美色的倾慕者,后来也没有防止……不过,我看这个题目很难做……
我想你还是另外外挑一个吧?“
然而,即兴诗人业已感到神明投体……他示意乐师们奏
192
上尉的女儿(下)764
乐……他的脸色可怕地发白,浑身战栗的就象打摆子一样,一双眼睛燃烧着奇异的火光。他用手把垂下额头的黑发拢上去,掏出手绢擦一擦高高的额头上冒出的汗珠……然后向前跨了一步,双手在胸前抱成十字……音乐停止,即兴诗人的朗诵开场。
皇宫里灯火通明,歌手们正在合唱,长笛、竖琴音乐婉转悠扬。女皇抬眼一望,朱唇半启,豪华的酒宴便满座生辉。臣仆们的心都朝向至尊的御座。突然,女皇手持金色的酒浆,垂下美艳的头,沉思凝想姿态万方……
豪华的酒宴仿佛昏睡过去一样,大家静默。 歌手们停止歌唱。女皇又抬起头来,神清气爽,接着,她开口说道:获得我的爱情,你们就会快活无量?
好!这个幸福你们可以买去……
我必须告诉你们;你们与寡人之间我可以恢复平等的关系。有谁情愿来到这个爱情的市场?
193
864上尉的女儿(下)
我要拍卖我的爱情,说吧!在你们当中,有谁胆敢押上生命作价钱买我一晚?
圣旨下——臣仆们全都一片恐慌,同时又欲火中烧,心儿战慄……
她倾诉着羞怯的嚅嚅絮语,冷冰冰的脸上显现出不加掩饰的欲望,鄙睨一切的目光掠过四周围对她无限敬仰的儿郎……
忽然人群中站出来一个人,随后又走出两个。他们的举动真够英勇,眼睛雪亮。女皇向着他们直起身;交易业早已谈妥:他们一共买去了三个夜晚,合欢床招唤着死亡。
此刻三个人站立不动,祭司们为他们祝福,祈祷上苍,从一口宿命的坛子里,三人抽签决定依次轮番,第一名是福来伟,他是个智勇的武将,在罗马军中服役多年,头发业已斑白,他不堪忍受平庸,老婆瞧不起他伟然男子正正堂堂;
194
上尉的女儿(下)964
他却甘愿委身于这魂销魄荡的勾引,好比战场上的激斗一样。第二人名叫克里顿,年轻的学者,他在伊壁鸠鲁的丛林中成长,是赫利达、阿芙罗狄黛、阿木尔的仰慕者和歌手。第三人,他的美名没有万代传扬,一个小青年,看他一眼,想他一想,都会觉得可爱非凡,恰是春天的一朵花蕾正含苞欲放;他初生的胡须,蒙蒙绒绒,投下一层阴影,遮掩他娇柔的面庞;那双眼睛放射出狂喜的光芒;毫无经验的、热烈的爱情在他恐惶的心中激荡……
而高傲的女皇忧郁的目光正好凝固在他身上。
女皇开口说:我发誓……赐予欢乐的圣母啊!
我甘愿为你服务,真是空前效忠,我将象个平素的商女,躺在销魂荡魄的合欢床。请听我祈祷,神通广大的阿芙罗狄黛啊!
195
074上尉的女儿(下)
还有你们,长眠于地下的列帝列王,还有冥府的诸殿阎王,我向你们发誓,春宵苦短,我要施予我的三个贪欢的儿郎一阵又一阵神秘的亲吻,让他们疲惫,拖他们沉下去,沉下去,沉在那梦幻的温柔乡,但是,只消等到准时的朝霞之神的紫袍显现在黎明东方,我起誓,屠刀举起,这三个幸运儿的头颅,必将砰的一声滚落在地上。
普希金原注:下面一段诗,可以作为延续:
白昼就如此过去了,金色的月亮爬上东山。亚历山大城的金殿,甜蜜的阴影遮掩了宫墙。喷泉飞溅,华灯通亮,炊烟袅袅,那是扑鼻的异香。沁人心醉的清爽,献给人间的君王。珠光宝气,古董悠远,
196
上尉的女儿(下)174
一派豪情,一片肃静,夜色沉静,一挂绛红的罗帐,里面闪耀着一张黄金做的合欢床。
197
文 本 小 说 网(w w w。 t x t w b 。 c n),提供大量TXT小说下载,所下载的小说可以放到MP3、MP4、手机等上观看!
要下载电子书小说,就到文 本小说 网( tx twb )